为什么您不想看到更多的网站流量?针对不同语言和国家优化SEO是最简单的方法。请记住,在国际上推广内容时,世界上大多数人并不说英语——潜在客户群非常庞大。如果您只针对您所在国家的英语使用者,那么您就会错失巨大的受众。.
如果您想在国际市场上取得成功,多语言支持是必不可少的,但这还不够。您还必须遵循一些最佳实践。本文将提供一步一步的指南,教您如何针对不同语言和国家优化您的网站。.

为多语言SEO制定策略
开始您的多语言SEO之旅前,制定计划至关重要。当您将业务扩展到国际市场时,您需要选择要针对的语言,以及如何最好地调整您的网站内容和技术方面以适应这些新市场。在规划您的多语言SEO策略时,请牢记以下几点。
触及目标受众,语言与国家的不同
在了解受众之前,您无法选择要定位的语言。一旦您充分了解了目标受众,请研究哪些语言可以帮助您最有效地接触他们。.
语言不同于国家,一个众所周知的例子是西班牙语。进行西班牙语翻译后,您肯定会针对西班牙,但也会针对来自美国的许多其他说西班牙语的客户,以及南美洲数百万人!

选择最适合您的语言和位置
确定要定位的语言后,请仔细选择对业务最有利的位置。您需要仔细选择使用每种语言的国家或地区。.
例如,如果您的目标是美国的西班牙语使用者,那么与仅针对“西班牙语”相比,针对“美国西班牙语”将获得更大的成功。因为在不同的国家,西班牙语的表达方式不同,所以您需要确认通过最相关的方言与目标受众进行沟通。.
正确的关键词和思考句子
没有关键词的SEO策略是不完整的,而且在扩大对多语言受众的覆盖范围时,这一事实变得更加真实。在针对多个语言和地区时,您需要注意在每个语言和地区中使用的短语。.
要为您的网站找到合适的关键词,请考虑使用Google关键词规划师、SEMrush、Ahrefs或简单地进行Google搜索。它们将帮助您发现与您的业务相关的、在特定区域内经常被搜索的关键词。.
更一般的建议是关注句子而不是仅仅关键词,一个小的句子作为页面标题更容易被自动翻译,也更容易被人工翻译人员翻译。.

选择最佳搜索引擎
谷歌可能是最知名的搜索引擎,但在世界某些地区,还有其他更受欢迎的搜索引擎。例如……请牢记中国市场。如果您希望中国用户看到您的网站,那么百度应该是您的策略的一部分,因为百度是他们最常用的搜索引擎。.
不仅有像Google、Yahoo和Bing这样的全球搜索引擎,还有许多区域性搜索引擎。知名的区域搜索引擎有Baidu(中国)、Yandex(俄罗斯)和Naver(韩国)。请务必花时间研究哪种选择最适合您。.

选择一个对您的业务有意义的域名和URL结构
这一点至关重要。原因如下:除了技术细节外,研究用户的习惯和偏好至关重要。这意味着什么?例如,在一些国家,人们不太可能访问没有特定国家域名的网站。.
尽管有报价和网站,但如果您不解决目标受众的需求,您就不会成功。研究是确定这些需求的关键。例如,在其他国家开展业务时,必须考虑文化差异;一刀切的方法根本行不通。.
例如,来自乌克兰或俄罗斯的用户习惯浏览基于拉丁字母和西里尔字母的域名和URL,这不是问题,在一些亚洲国家如中国也是如此。.
选择一款高质量的自动翻译工具
如果您想让您的网站服务面向国际,那么首先需要做的是将您的内容翻译成相关的外语。尽管 像 Linguise 这样的自动翻译网站最近已成为人们翻译的主要方式,但有些人担心翻译质量永远无法与人工翻译相比。幸运的是,Linguise 并不是这样。如果您希望您的网站在国际上表现良好,那么针对搜索引擎进行优化是必不可少的。
由于机器翻译软件服务的最新进展和搜索引擎(如Google)的指导方针,您现在可以在使用自动翻译服务的同时为SEO配置您的网站。此外,能够编辑翻译也是一种有用的补充,可以确保网站对搜索引擎友好。.
Linguise 是一个可靠的神经网络翻译 服务,可以帮助解决任何语言障碍。以下是关于如何使用 Linguise 配置您的网站以实现自动搜索引擎优化的指南。
修订SEO翻译内容
Linguise 是一个优秀的程序,可以快速将您的网站内容翻译成多种语言。谷歌搜索引擎会降低您的网站排名,如果“文本由自动化工具翻译,没有经过人工审查或编辑就发布。”
必须了解,您不必完全避免自动翻译。在公开发布之前,请始终让人工审核自动翻译。优化标题、别名和其他内容以适应焦点关键词应该已经成为您工作流程的一部分,因此这项新任务不会花费额外的精力。.
如果您希望既高效又节俭,请在使用 Linguise 翻译服务进行 SEO 翻译时遵循此工作流程:
- 使用 Linguise 翻译服务创建您的第一个翻译
- 为了提高准确性,请让人工跟进并审查翻译
了解如何针对不同语言优化您的网站
现在让我们来探索如何设置多语言SEO。这与针对特定国家进行优化有什么不同?您的法语网站使用法语是合乎逻辑的。如果您的网站有多种语言版本,则可能需要为每种语言设置单独的版本。例如,如果您有加拿大的网站版本,则需要同时提供英语和法语版本。
创建站点地图
为了让搜索引擎找到您的内容,您必须构建一个包含语言数据的全面站点地图。IKEA的站点地图包含其所有国际版本的页面。这有助于搜索引擎正确分类页面并将其呈现给合适的人。.
使用Hreflang和备用标签
如果您的网站有多种语言,您需要严格遵守一些内容索引要求。语言标签和备用URL就是其中之一。语言标签指示页面的语言(Google会处理剩下的事情,以便在正确的国家索引页面),而备用URL则是页面可用的其他语言URL。.

检查文本是否有问题
添加语言的最后一步是确保一切正常运作。在开始构建之前,确定您的站外SEO努力是否有益至关重要。谷歌搜索控制台是确保您的网站运行顺畅的好方法。.
不同国家的SEO设置
有时,您希望为特定语言自定义网站。在某些时候,您需要向其他国家的读者展示不同的内容。如果您遵循正确的步骤,这很容易做到。以下是您需要了解的策略,以便正确设置。.
根据用户位置更新网站的HTML
要使您的内容与新区域相关,首先要使其尽可能具体。可以更改HTML内容的多个区域,包括标题、元描述、导航和标题,以改善用户体验。目标是创建一个突出且有自己用途的页面。.
调整价格以匹配相应的国家货币
如果您拥有电子商务商店或销售产品是您网站的主要部分,那么以当地货币显示价格是有益的。如果您想在国际范围内开展业务,请列出下单的任何要求,例如运费和税费。.
调整内容以匹配本地习俗
有时,网站上的内容对用户来说并不有趣或没有用。如果目标受众是他们,那么就努力在页面上为他们提供更具体的内容。.

熟悉本地法律法规和习俗
与流行的看法相反,在国外时您并非不受法规约束。如果您有一个更新的网站,请确保您销售的产品在您所在的国家是合法的。.
更进一步,SEO翻译与本地化
尽管SEO翻译和本地化相似,但它们是两个不同的主题。网站本地化旨在为您的访客提供无缝体验,无论其位置或语言如何。而SEO翻译的主要目标是提高您在谷歌上翻译内容的排名。.
例如,假设您有一个电子商务商店。您针对美国的购物者使用一个英文版本的网站,而对于西班牙买家,您有一个不同的西班牙语网站。SEO翻译服务专注于翻译和优化您的产品页面,以提高Google搜索排名。通过本地化您的网站,您可以调整其每个元素,以更好地服务于特定的地理区域。.





