您想要拥有一个多语言的OpenCart电子商务网站,但不知道如何翻译您的OpenCart电子商务?拥有多语言电子商务网站很重要,76%的在线消费者更喜欢购买以其母语呈现的产品。然后,大约40%的人永远不会在语言不同的网站上购物。以母语阅读信息使用户更容易捕捉有关内容或产品的信息,并增加在线商店的转化率。
因此,使电子商务网站多语言化非常重要,一种方法是利用自动翻译服务。.
如果您不知道如何翻译 OpenCart 电子商务,请不要担心,因为我们将指导您从安装的第一步到完成!
翻译您的 OpenCart 电子商务的选项
在讨论如何自动翻译 OpenCart 电子商务之前,您需要了解将 OpenCart 网站翻译成多语言有两种选择,即手动和自动。.
手动意味着通过人工干预或翻译人员完成,而自动意味着依赖技术、机器或翻译服务。.
这些选项都有自己的优缺点。它们是什么,让我们下面讨论。.
OpenCart 手动翻译
第一个选项是人工翻译或借助人工翻译/译员。以下是人工翻译的优缺点。.
优点:
- 高精度:通过人工翻译,翻译准确率更高,确保信息准确传达
- 细微差别和上下文:人工翻译人员能够捕捉复杂的细微差别和上下文,从而产生更有意义和文化上适当的翻译。
- 大规模定制:适用于需要深入理解以确保翻译质量的大型项目。
缺点:
- 时间和成本:需要更多时间和金钱,特别是对于大规模内容项目。
- 速度限制: 对于需要即时或非常快速翻译的情况效率低下。
实际上, OpenCart 也通过提供语言包支持多语言功能。然而,这种方法非常手动,当然也有很多局限性。这些局限性强调了探索替代方法的必要性,例如自动翻译服务,以获得更高效、更可扩展的多语言解决方案。那么, Opencart的自动翻译与手动翻译相比如何呢?我们将在下面详细介绍
OpenCart 自动翻译
了解手动翻译的优缺点后,我们现在转向自动翻译,即使用机器辅助的翻译。以下是解释.
优点:
- 高效速度:翻译过程可以快速完成,尤其对有紧迫期限的项目有益。
- 成本效益: 往往更经济,尤其适用于内容量大的项目。
- 可扩展性:能够高效处理大规模项目。
缺点:
- 上下文错误: 容易在捕捉原始语言的上下文和细微差别时出错,从而导致翻译准确性较低。
- 文化上不太合适:翻译可能对某些文化背景不太合适。
- 需要手动校正: 有时需要人工修订以确保最佳翻译结果。
如何使用 OpenCart 自动翻译您的电子商务与 Linguise
正如我们上面所讨论的,有两种翻译 OpenCart 电子商务的选项,其中之一是自动翻译。要自动翻译,您可以在插件或翻译服务的帮助下完成。.
Linguise 是一个自动翻译服务,已经 与超过 40 个内容管理系统集成,其中之一是 OpenCart 自动翻译。凭借神经翻译技术和人工智能翻译云的帮助,Linguise 能够产生 完美的翻译质量,自然且类似于专业翻译人员的翻译。
然而,为了提高翻译结果,我们还提供了诸如前端实时编辑器等高级功能,或者继续为那些不想翻译某些内容的用户进行翻译。.
那么,您如何翻译 OpenCart 电子商务?只需查看以下步骤。.
步骤 1:注册 Linguise
步骤 2:添加网站域名


步骤3:上传 Linguise 脚本
下一步是上传 Linguise 翻译脚本,可以通过点击下面的按钮下载。然后,将翻译脚本上传到您安装 PrestaShop 的主要目录中。.
确保锁定文件夹linguise。
下载脚本后,解压缩并上传到CMS安装的主目录。.
确保脚本位于您网站的根级别(即 OpenCart 文件所在的位置)。确保文件夹保持默认的 linguise 名称。.

步骤4:激活API密钥
成功添加域名后,您将获得一个需要验证的API密钥代码。.

然后,您需要将此代码粘贴到configuration.php文件中,将此部分‘REPLACE_BY_YOUR_TOKEN’替换为此代码,以便使其看起来像这样。

步骤 5:设置语言 URL
为了搜索引擎优化目的, OpenCart 中通常启用 URL 重写。此功能依赖于位于服务器根目录中的 .htaccess 文件。.

请验证URL重写是否在OpenCart系统设置中启用。导航到OpenCart管理菜单,系统>设置>默认>服务器。

语言特定URL的配置必须在.htaccess文件中设置。只需将此代码粘贴到标准 OpenCart .htaccess中的“RewriteBase /”代码之后。.
RewriteEngine On
RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|my|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$ linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA]
请确保路径 linguise/linguise.php 在您的服务器上匹配;/linguise/ 是提取脚本时的默认名称。.
步骤 6:激活语言切换器
下一步是激活语言切换功能,该功能使用户更容易选择他们想要翻译的语言。如何打开Linguise仪表板 > 设置 > 复制此脚本到剪贴板。

之后,您必须通过选择 设计 > 主题编辑器 > 默认 将脚本粘贴到 OpenCart 网站的主题编辑器中。之后,像下图一样粘贴。

语言切换器将默认显示在您网站右上角的浮动位置。.

第 7 步:设置语言标志显示
您还可以从Linguise仪表板>设置>语言标志显示中调整语言切换器的位置。
如果是这样,我们将尝试将 OpenCart 电子商务页面翻译成荷兰语,大致如下所示。.

步骤 8:激活本地缓存系统
作为一个选项,您可以启用本地缓存系统,该系统存储多语言 URL 和内容以更快地交付页面。本地缓存将存储 Linguise 服务器和您的网站服务器之间的一定量的数据传输。.
缓存仅在页面被翻译且未被更新时使用。优先缓存将是针对最多浏览的多语言页面的缓存。.

作为一个选项,您可以指定以兆字节(MB)为单位存储的缓存量。在下面的示例中,缓存已启用,存储容量设置为500 MB。.
/** Basic configuration **/
public $cache_enabled = true;
public $cache_max_size = 500; // In megabyte
步骤9: OpenCart的特定设置
在Configuration.php文件中,我们还有一些设置,允许为CMS转发某些特定的配置。默认情况下,这是自动的,但支持团队可能会要求您自定义它以使用某些特定的设置。.
这是需要为 OpenCart添加的代码,以小写形式指定CMS名称。.
/** Basic configuration **/
/*
* Update the CMS value according to your CMS
* Available CMS are: laravel, prestashop
*/
public static $cms = 'opencart';
步骤10:从SQLite迁移到MySQL
在Configuration.php文件中,有一个配置选项可以强制使用MySQL而不是SQLite,如果服务器上未安装SQLite。.
在这种情况下,您需要在 Configuration.php 文件的这一部分输入 MySQL 详细信息。.
/** Advanced database configuration **/
/*
* In case you don't want to use Sqlite, you can use MySQL
* To do so, you need to fill the following variables
* Linguise will create the tables for you
*/
public static $db_host = '';
public static $db_user = '';
public static $db_password = '';
public static $db_name = '';
public static $db_prefix = '';
将 Linguise 与手动本地化 OpenCart进行比较
了解如何使用 Linguise翻译您的 OpenCart 电子商务之后,现在我们将比较 Linguise 服务与 OpenCart自带的手动本地化。.
轻松添加新语言

另一方面,当您想要添加语言时, OpenCart 有几个步骤必须先完成。要添加英语(默认)以外的语言,您必须通过点击安装程序从扩展目录安装语言包。.

语言包成功上传后,需要通过选择 系统 > 本地化 > 语言来添加一些语言信息。

因此,这就是 Linguise 和 OpenCart的区别。在 OpenCart 手动本地化中,您需要上传自己的语言包并输入一些语言信息,如名称、ISO代码、区域设置、活动或非活动状态以及语言顺序。.
这与 Linguise相比肯定有所不同,在 Linguise 中,您只需选择语言,系统将自动安排其余内容。.
OpenCart 中的手动过程更容易导致人为错误,例如输入代码或语言名称时出错。.
除此之外,由于它使用从Crowdin获得的翻译包,翻译结果无法保证非常准确,因为无论Crowdin翻译由翻译人员进行,也可能出现人为错误。.
使用前端实时编辑器编辑翻译
接下来要比较的功能是前端编辑器。 Linguise 和 OpenCart 实际上都具有这两个功能。在 Linguise 中,您可以在仪表板 > 实时编辑器中找到此功能,然后选择语言,之后您只需选择要编辑翻译的哪个部分。

Linguise 前端编辑器拥有友好且易于理解的界面,有3个内容部分,即原始非翻译、原始翻译和荷兰语翻译,您可以在那里编辑翻译。.
从一个内容或字符串移动到另一个进行翻译非常容易。.
另一方面, OpenCart 手动本地化也具有允许用户编辑翻译或内容的功能,即语言编辑器。.
在此菜单中,您可以选择要编辑的翻译语言,然后选择要翻译的部分,例如此处的帐户/订阅部分>标题/标题>订阅。.
然后在“值”菜单中,完成时可以输入编辑后的翻译结果。之后,在右上角选择“保存”。.

正如上面所见, Linguise 编辑器和 OpenCart手册之间的基本区别在于选择要翻译的部分的便捷性。.
在 OpenCart中,您必须手动选择要开始的路线部分,而在 Linguise 中,您可以直接在网站首页上进行选择。.
从这里我们可以看到, Linguise 具有一个实时编辑器,对于初学者来说更简单易懂。.
SEO URL 翻译
接下来是URL翻译,当您在Linguise上安装OpenCart网站后,网站上的所有URL将被翻译成多种语言,并附带hreflang代码,因为SEO URL翻译是多语言SEO的元素之一,因此对网站性能很重要。
同时,手动本地化需要您根据目标语言输入翻译结果。您可以在 设计 > SEO URLs
例如,在以下显示中,我们将使用关键字about-us将URL翻译成德语。因为它被翻译成德语,所以关键字将如下所示。如果是这样,请单击保存。.

如上所述,手动URL翻译具有相当高的风险,因为如果您输入的URL翻译不正确,将会产生致命的后果,特别是对于使用该语言的用户。.
添加翻译器的可能性
尽管机器翻译结果具有很高的准确性,但仍然手动纠正它们并没有坏处,在这种情况下,可以使用专业翻译人员。.
好吧, Linguise 确实为此提供了便利,因为我们支持将翻译人员添加到用户仪表板。他们可以通过邀请电子邮件邀请翻译人员帮助翻译 OpenCart 电子商务上的某些语言。.
您可以通过仪表盘 > 会员 > 邀请新会员轻松完成此操作。

虽然OpenCart手动本地化中不存在这样的功能,但它们只允许用户在仪表板中添加用户,而不特别指代翻译人员。.
因为毕竟用户(账户所有者)和翻译者的访问权限当然会有所不同,可以在 Linguise中设置。.

排除翻译

通过此功能,用户可以轻松创建翻译规则。同时, OpenCart 手动本地化不支持此功能,尽管这在多语言站点中是一个重要功能,因此,如果有不想被翻译成其他语言的内容,则内容保留在其原始语言中,用户不会感到困惑。.



