网站翻译并不是一个新功能,但它正迅速获得关注。随着数字市场主导了我们的商业运作方式,组织不得不改变与受众的沟通方式。数字世界的全球影响力意味着您需要迎合来自不同地区的人们。.
无障碍是网站翻译背后的主要驱动力。用用户能理解的语言传递信息更容易。您需要决定的是使用哪种语言。目前全球使用的语言超过6500种。这为网站所有者开辟了许多潜在的途径。您选择的翻译语言取决于多个因素。.
网站翻译分析
您对网站做出的任何决定都必须以研究和统计数据为基础。它们提供了一个相关的数字,让您了解正在发生的事情。根据这些信息,您可以对网站做出明智的决定。网站分析提供了可以帮助您决定哪些语言最适合您的网站的信息。.

许多网络主机提供其分析工具。当这些不可用时,外部工具和插件,如谷歌分析,可以提供有关您网站实时流量的统计数据。这包括您网站每天、每周或每月的访问者数量统计数据。在实时查看分析时,您可以了解在特定时刻有多少访问者访问了您的网站,他们如何访问了您的网站,以及他们属于哪个地区。.
这种信息可以帮助您确定哪些语言可能适合您的网站。如果您从特定区域获得大量流量,那么为该区域使用的语言提供翻译可能是合适的。请记住,翻译应该具有文化相关性,以充分利用它。.
与 Linguise进行分析
市场调研以找到最佳翻译语言
一旦你决定多语言网站是你下一步的方向,你的网站分析数据可以给你一些关于你可以采取的方向的洞察。但是,这个决定很大程度上也取决于你自己的目标。你的翻译语言将取决于你试图接触的人群。
您的目标受众将决定您的语言选择。还有许多方法可以确定您的目标用户是谁。这需要您进行一些市场调研,因为在做出决定之前,您需要澄清有关目标市场的许多因素。以下是您应该注意的一些因素。.

人口统计
目标市场人口统计数据是你需要的最基本的信息。乍一看似乎很随意,因为语言使用情况并不因性别或经济阶层等因素而有所不同。然而,这些因素会影响某些人群的语言使用方式。例如,年轻一代倾向于使用俚语,这是你根据目标受众定制翻译的一种方法。.
人口统计数据也可以帮助您确定语言使用的复杂性。在翻译您的网站时,最好确定您要接触的目标人群。您对信息的发送对象感到困惑,会导致信息的接收也产生混乱。.
预期用户群体
在开始研究之前,您应该对目标受众有初步的了解。如果您的网站正在为某个产品或服务做广告,那么您清楚地知道它面向的对象。如果您只是想扩展到新的市场,您需要确定您的产品或信息是否以同样的方式与不同市场中相同人群的相关性,就像在当前市场中一样。.
您的目标受众在不同市场中可能会有所不同。不同人群可能基于不同特征以各种方式使用产品。在这种情况下,您需要了解他们的偏好如何影响他们访问您的网站。.
区域和语言

假设您已经确定了想要发送信息的目标区域。完成这一步后,您可能会认为选择语言的下一步是相当直接的。然而,情况不一定如此。世界上许多国家都有多种语言,一个地区内的不同人群可能会说和使用不同的语言。.
这就是您的市场研究信息派上用场的地方。仅仅因为您针对特定地区并不意味着您可以自动押注于一种相关的语言。您可能更喜欢将该地区的多种语言进行翻译,以提高可访问性。.
文化关键词
您预期的信息可能与您试图接触的市场相关,但可能不是以您预期的方式。取决于您所讨论的主题或您所销售的产品或服务,在本地语境中,更流行的术语或关键词可能会被用来指代它。请务必对本地关键词的使用和搜索结果进行研究,因为这将影响您的页面翻译。.
研究是任何重大决策的重要方面。它不仅可以帮助您规划下一步,还可以帮助您确定最有效的方法。将此与其他考虑因素结合起来,将使翻译过程更加可控。.
谷歌搜索控制台可以很好地帮助您。事实上,您可以通过关键词或页面+国家进行筛选,并尝试改进现有的俄语内容,例如。.

在线语言与实际语言
决定选择哪种语言取决于您选择关注的方面。如果您没有特定的目标受众,只是希望扩大您网站的访问范围,您可以根据语言的使用频率来决定您的翻译语言。这样一般可以增加可访问性,从而增加您网站的流量,但不会针对特定文化进行定制。.
问题源于语言使用的差异。全球统计数据显示,日常生活中和网络上的语言使用情况各不相同。例如,世界上第三大语言是印地语;然而,网络上第三大语言是西班牙语。这种差异意味着你不能简单地依赖于全球大语言。最好坚持使用网络上更常用的语言,因为这才是你的内容所在之处。.
翻译时要牢记的事情
像 Linguise 这样的工具使翻译页面变得相对容易。虽然过程简单且自动化,但请务必关注一些关键因素。.
语言中关键词的一致性
翻译页面或网站旨在改善访问并提升您的全球SEO策略。从一种语言切换到另一种语言将不可避免地改变您网站上的某些内容。然而,它仍然是宣传您的品牌的一种手段。在多种语言中保持主题和设计的一致性。尝试在多语言页面中使用相同的整体颜色和样式。.

这样做的原因很简单。您的主题和风格与您的品牌相关联。保持一致性可以让新访客感到真实和可信。不同版本之间变化太大可能会令人生厌,甚至会让人生疑该网站的合法性。.
语言切换工具
尝试访问一个您不熟悉或完全不懂的语言页面已经够令人困惑的了。使语言切换变得困难只会增加麻烦,您可能会因此失去用户。这可能包括使语言切换按钮难以发现,或者将其放在页面末尾,而用户无助地滚动到一半就离开了。
同时,必须使语言识别变得容易。有很多方法可以做到这一点,例如显示语言的名称或与之相关的国家的国旗,就像这样:
旗帜通常比纯文本更显眼,并且是正在使用的语言的快速指示器。然而,您的网站的许多访客可能难以识别旗帜。正如我们上面所讨论的,也会出现并非所有语言都与特定国家相关联的情况,一个国家可以拥有多种语言。因此,最好不要仅仅依赖旗帜方法来显示网页语言。.
提供选择,而不是自动化

许多网站现在提供自动翻译功能,自动将用户重定向到与其地理位置相对应的语言。这通过减少手动操作的需求使事情变得更加高效。这样做的目的是消除用户多个处理步骤,使他们的体验更加丰富。.
然而,这并不总是一个好主意。除非用户的搜索查询明确要求某种特定语言,否则根据用户的地理位置来假设他们偏好的语言可能并不合理。用户可能在日常生活中使用与其地理位置相符的一种语言,但更倾向于访问另一种语言的在线内容。.
用户也可能正在访问来自外国的内容,这意味着他们更喜欢与其位置不同的语言。此外,最好只是让选项变得可访问,并使过程简单,但让用户决定他们更喜欢什么语言。.
您可以在专门的文章中阅读更多信息关于自动语言重定向的内容 >>
结论
网页翻译可能是您全球推广战略的下一步。在开始此过程之前,请确定您要接触的对象、您的信息是什么以及您希望如何传递它。这有助于简化流程,结果清晰简洁。请记得根据有见地研究的结果做出决定。您可以始终翻译成任意数量的语言,但重要的是在这些翻译中保持文化相关性。最终,选择使您的内容与目标受众最相关的方式。.





