翻译与跨文化创作,什么是跨文化创作,以及如何将其用于您的目标语言

带有语音、对话和翻译图标的改写概念
目录

您阅读本文的原因是,您已经编写了内容,以接触更广泛的国际受众或与说其他语言的潜在客户建立联系。您可能正在考虑在某个时候扩大公司规模或走向全球,或者您可能只是想增加客户参与度和销售额。如果这些与您有共鸣,那么您就需要能够为目标海外市场的本地语言打造一致、相关且有效的翻译网站内容。.

旧旅行邮戳的集合。各种国际护照邮戳。.

跨文化创作的定义

跨文化创作是“翻译”和“创作”两个词的组合。文案写作是指重写原始文本,使其在新语言环境下更加连贯、相关且有效。

跨文化创作,也被称为“创意翻译”,是指将原本以一种语言创作的信息,翻译成另一种语言,同时保持其原始意图和语调。内容不是逐字翻译,而是保持忠于原文的意思。这通常意味着需要调整词汇、添加成语,并调整修辞手法以适应跨文化创作的过程。

由于文本创作需要考虑意义和解读,因此它比逐字翻译更复杂。文本创作专业人员确保内容的意义和价值被正确翻译,而不仅仅是文字。他们需要具备优秀的写作技巧和创造力。因此,复制撰写者和翻译人员经常在文本创作项目上合作。.

 

最大的例子,麦当劳

麦当劳的跨文化创作方法非常巧妙。麦当劳将其标语“我爱它”改为“我就喜欢它”,因为他们意识到中国人认为公开表达爱意是令人反感的。.

容器中的一份炸薯条。.

翻译与转创作

虽然翻译涉及用另一种语言替换一种语言的文字,但转创作更关注于保留信息和概念。转创作使翻译人员能够发挥他们的创造力和对不同文化的理解,制作出能够引起新读者共鸣的内容。不确定转创作与翻译有何不同?这里有 7 种方法可以区分它们。.

 

专家撰稿人

改写服务通常由文案撰写人员执行,他们使用语言而不是翻译人员。翻译和文案撰写通常是两种不同的服务,尽管一些翻译人员可能同时提供这两种服务。提供翻译服务的人并不总是与文案撰写人员社交或加入相同的专业协会。.

 

目标语言中的创意简报

与翻译从源文本开始不同,创意转化从目标语言的创意简报开始,类似于您处理其他创意项目的方式。创意转化需要对项目进行详细说明,类似于文案撰写者所需的内容。大多数翻译人员通常不会收到简报,即使这会很有用。翻译人员通常被给予文本,并被要求准确翻译。他们自行探索以弄清楚这是什么魔法。.

不要仅仅给您的文案创作提供者文本——告诉他们您希望文案传达的创意概念和期望结果。.

 

改编可能非常耗时

对创造力的需求将需要跨文化创作者投入更多时间。跨文化创作项目通常比一般的翻译项目需要更多时间,因此成本更高。.

 

跨文化创作的过程可能很昂贵

翻译服务的标准计费方式是按字数计费,但对于文案创作,您可能需要按小时或按项目计费。文案创作者不仅是一名合格的专业翻译人员,也是一名受过训练的撰稿人。他们的费率将与专业翻译人员的费率相竞争。一个好的文案创作者的价值是值得付出代价的——他们知道如何利用SEO等技术,最终为您的公司带来更多的收入。.

重新编辑、重新创造和重新制作您的品牌信息比简单地将其翻译成同等语言要费力得多。跨文化创作是一种帮助企业以多种语言创造内容,以与目标受众产生共鸣的服务。.

 

跨文化创作可导致新信息的产生

没有针对目标细分市场或受众而编写的信息传递可能会失败。转创作和翻译之间的关键区别在于,前者最终会产生针对目标受众的全新信息传递,而后者只是将相同的信息翻译成另一种语言。.

在翻译网站或应用程序内容时,一个好的翻译人员会忠实于原文的含义,而不是过于拘泥于字面。然而,有些部分的信息可能会在翻译中丢失。.

 

创意和营销导向的文案

当营销文本被转创作而不是被翻译时,它们会更有效,因为前者旨在让读者采取行动。.

 

改写还包括对外观和感觉的建议

跨文化创作服务提供商不仅为客户提供有关如何制作创意资产或活动的建议,还确保其在目标市场中被接受并产生共鸣。.

本质上,跨文化创作是开发新的文案的过程,它准确地反映了品牌在另一种语言中的声音和信息。我们不仅仅是翻译您的文本,而是根据特定的文化进行调整,以便捕捉到您想要表达的本质。.

打破语言障碍
告别语言障碍,迎来无限增长!今天就试试我们的自动翻译服务吧。.

选择适合的网站跨文化创作工具

如果您想使文案创作过程更加简化,您需要合适的软件。这就是 Linguise 为您提供帮助的地方。.

Linguise 提供神经机器翻译 以简化翻译过程。自动化翻译的好处(例如 Linguise)包括:

  • 本地化和跨文化创作是专门针对上下文的,而不是在浏览器中使用谷歌翻译。所有翻译都是可编辑的(用于跨文化创作)
  • 它可以帮助您快速、轻松地翻译文档
  • It changes your message to be more appropriate for the target audience while still keeping the same overall tone and voice

正如我所说, Linguise 不仅提供翻译服务,我们还更进一步。是的,我们使用机器翻译作为基础,但您始终可以通过我们的用户友好型仪表板聘请专业翻译人员来改进您的翻译。.

使用 Linguise,您可以轻松地与专业的改写者合作,确保所有书面内容都是高质量和精致的。不要再等待,立即开始翻译您的网站。使用 Linguise,您今天就可以开始免费试用,并迅速拥有一个多语言网站。.

为什么选择 Linguise

  • 我们使用全新的神经语言翻译模型。.
  • 通过翻译成84种语言
  • 您可以从您的 Linguise 仪表板或直接在您的网站前端通过点击和编辑翻译文本来编辑所有翻译。.
  • 通过为您的网站使用神经翻译,您可以降低翻译定制服务费用高达90%。
  • Linguise 不仅专注于URL和备用链接优化,还帮助您在其他类型的搜索引擎中获得高排名。.
  • Linguise 是您网站的即时语言翻译器。 当您向网站添加新页面时, Linguise 将自动将其翻译成 20 种不同的语言,并立即开始索引过程。.
  • 我们的高级缓存系统为用户提供即时的翻译内容。.
  • 使用 Linguise,您无需担心功能是否适合您的网站大小或是否负担得起–有一个试用期,拥有完全访问权限且无需信用卡。.

最经济的定价计划

Linguise 是一个优秀的网站翻译工具,可以帮助您快速接触新受众,而且成本仅为其他类似工具的几分之一。.

Linguise 是一个SaaS翻译工具,可以自动翻译网站内容。无论您使用PHP的网站类型如何,Linguise 都可以与其无缝集成。这些包括但不限于 WordPressDrupalMagentoOpenCart。 Linguise 设置快速简便,并提供 超过80种语言的即时翻译。

您不仅可以获得一个用户友好的 WordPress 插件,而且该工具还将帮助您快速翻译您的网站编码和内容。该工具可以轻松地与任何插件或主题集成,因为它从前端HTML代码渲染进行翻译。.

Linguise 是一个软件即服务(SaaS)平台,根据您是否选择按月或按年付费,提供不同的订阅定价模型。大多数 WordPress 插件需要订阅才能使用服务,而不是一次性付费。每月费用根据翻译的字数有很大差异,从 15 美元到高达 45 美元不等。.

您需要为Linguise服务支付的价格取决于需要翻译的单词数量。如果您的网站需要翻译的单词少于200,000个,您可以使用每月15美元或每年165美元的入门计划。

如果您的网站有超过600,000个单词需要翻译成多种语言,每月将花费25美元或每年275美元。大型计划提供无限的翻译单词,每月45美元或每年495美元。.

通过订购年度计划,您将免费获得一个月的服务。.

开始

$ 165
/ 年
  • 包含在第 1 个月免费试用
  • 20万翻译字数
  • 无限个翻译页面浏览量
  • 无限种语言
  • 立减10% 相比月度价格
  • 每个计划 包含1个网站,首月免费

专业版

$ 275
/ 年
  • 包含在第 1 个月免费试用
  • 60万翻译字数
  • 无限个翻译页面浏览量
  • 无限种语言
  • 立减10% 相比月度价格
  • 每个计划 包含1个网站,首月免费

$ 495
/ 年
  • 注册并订阅
  • 翻译字数不限
  • 无限个翻译页面浏览量
  • 无限种语言
  • 立减10% 相比月度价格
  • 每个计划 包含1个网站,首月免费
准备好探索新市场了吗?试试我们的自动翻译服务,免费试用1个月,无风险,不需要信用卡!

结论

Linguise 允许与跨文化创作者快速轻松地协作,以帮助在其他语言中保留您的信息含义。来体验一下跨文化创作可以如此轻松,立即注册免费试用!

您可能也有兴趣阅读

不要错过!
订阅我们的新闻通讯

接收有关网站自动翻译、国际SEO等的新闻!

Invalid email address
试试看,每月仅需一次,您可以随时取消订阅。.

别忘了分享您的电子邮箱!

我们不能保证您会赢得彩票,但我们可以承诺提供一些有关翻译的有趣信息新闻和偶尔的折扣。.

不要错过!
Invalid email address