随着越来越多的企业拓展国际市场,本地化战略的需求正在增加。网站本地化使您的网站能够根据受众文化/国家的个性化或习俗进行定制。
然而,本地化不能仅仅依赖于翻译,还需要对文化背景和本地用户的需求有深刻的理解。这就是为什么本文将讨论本地化的最新趋势,并为企业提供一个实用的指南,以充分利用这些趋势。.
2025年值得关注的本地化趋势:全球业务指南
本地化是跨语言和国家有效沟通的必要条件,并且正日益成为全球企业的战略优先事项。在本指南中,我们将讨论预计将塑造本地化未来的关键趋势。.
#1 由AI驱动的行业特定翻译技术领先

人工智能(AI)已经彻底改变了企业翻译和本地化内容的方式。像GPT-4 Turbo和Gemini 1.5这样的语言模型现在可以产生不仅表面上准确,而且考虑文化背景和细微差别的翻译,使它们对法律、医疗保健和技术等行业非常有效。.
人工智能在翻译服务中的应用正在迅速增长。据SEO三明治报道,到2025年,全球70%的企业将把基于人工智能的翻译工具整合到他们的业务中。目前,人工智能的应用正在各种行业中展开,包括
- 电子商务:人工智能翻译采用率提高62%(Shopify)
- 医疗保健:48%的国际患者沟通使用AI翻译(HIMSS)
- 电子学习:已处理10亿门课程翻译(LinkedIn Learning)
- 金融:合规风险降低25%(Finextra)
- 客户服务:25%的互动由实时翻译应用程序支持(Zendesk)
- 旅游业:多语言参与度增加30%(TripAdvisor)
许多其他行业也在采用人工智能。.
#2 实时多语言内容适应

多语言内容的实时适应是当今本地化的主要趋势之一。如今的消费者期望更快、更个性化的体验。能够根据本地需求实时调整内容的企业在用户体验(UX)和转化率方面具有巨大优势。.
利用AI等技术,公司可以根据用户的语言和文化即时更改其内容。.
例如,当有人访问来自法国的网站时,他们可以立即看到翻译的内容,适应当地文化,甚至相关的图像和视觉元素。这种实时适应为用户创造了更相关的体验,可以帮助提高客户满意度和产品转换机会。.
#3 品牌驱动的本地化个性化

个性化并不仅仅是关于用用户的名字打招呼。它是关于让你的品牌在每个国家都能让受众感到亲切和相关。2025年,这种方法变得更加重要,因为全球消费者不仅希望理解你的信息,还希望它能与他们的文化、沟通方式和个人价值观产生共鸣。.
以下是品牌驱动的本地化中,您应调整的关键要素,以确保您的品牌在本地市场中保持亲和力和相关性,同时不失去其身份。.
- 语气和表达方式 – 调整语言风格以适应本地受众——在日本正式,在印度尼西亚随意,或在巴西幽默。
- 词语选择和习语 – 使用在每个国家都常见且易于理解的术语和表达方式。避免直译可能导致听起来尴尬或不自然的内容。
- 视觉效果和颜色 –有些颜色和符号在不同文化中具有不同的含义。确保您的视觉设计保持吸引力,并且不冒犯当地的文化价值观。
- 图片和插图 – 使用目标市场熟悉的人物、地点或场景照片,让内容更具亲和力。
- 本地消费者习惯 – 根据当地偏好定制内容,如购物习惯、促销时机或生活方式趋势。
- 文化参考和本地趋势 – 包含本地元素,如节日、传统或流行人物,帮助您的品牌与用户的日常生活更紧密地联系起来。
通过调整所有这些元素,您可以提供一种感觉本地的用户体验,同时仍然保持一致的品牌精髓,无论您的受众在哪里。考虑进入全球市场?这是成功的关键之一。.
例如,韩国护肤品牌COSRX的网页内容使用韩语风格和韩国裔模特,以真实地吸引当地市场。.

当他们想要进入印度尼西亚市场时,可以使用更轻松的语言风格以适应当地趋势,并使用印度尼西亚本土的模特。.

#4 语音、视频和多媒体本地化的崛起
第四大趋势是多媒体内容,如视频、播客和交互式音频,它们正越来越多地主导数字营销策略。如今,本地化趋势不仅关注文本,还关注声音和视觉元素。.
这一点很重要,因为人们现在更多地通过视觉和音频内容来消费信息,这些内容快速、实用且引人入胜。.
本地语言配音、准确的字幕以及对视觉元素(如视频内文字、图形或对话中的文化参考)的适应对于这一策略至关重要。例如,Netflix使用数十种语言的配音和字幕,在不同国家提供相关的观看体验,同时不损害原剧或电影的信息。以下是一些在多媒体内容中越来越受欢迎的本地化形式。.
- 用于视频广告、教程或播客的本地化配音
- 字幕和隐藏字幕不仅被翻译,还根据上下文和语言风格进行调整
- 视觉本地化,例如替换图形文本、产品图片或文化图标
- 音频适应调整以适应目标文化的语调、口音和说话风格
这一策略使品牌能够创建更具包容性、吸引力和有效性的内容,以覆盖全球各个细分市场。.
#5 拥抱文化细微差别和上下文准确性

在本地化过程中,正确的翻译不一定是合适的翻译。全球企业越来越考虑文化细微差别,尤其是与当地习俗、价值观和沟通方式相关的细节。这一点很重要,因为不同国家的受众对同一词语、图像或信息的解读可能不同。.
例如,一则在英国流行的带有讽刺意味的幽默广告,在日本可能会被视为粗鲁。或者,在一种文化中被认为是中立的手势,在另一种文化中可能会被视为冒犯。不了解当地文化背景,品牌可能会犯错误并失去受众的信任。.
例如,当麦当劳进入印度市场时,它不仅仅是将菜单翻译成当地语言,还改变了其招牌产品,比如用鸡肉或蔬菜取代牛肉,因为印度教社区认为牛是神圣的。这不仅仅是口味的改变,而是对当地文化价值的尊重,这使得品牌保持相关性和受欢迎程度。.
像这样理解上下文可以防止误解,并与消费者建立更牢固的联系。.
#6 机器翻译后期编辑(MTPE)成为标准
随着技术的进步,机器翻译(MT)现在可以为许多语言提供快速准确的翻译。然而,尽管其效率很高,但MT仍需要改进,以听起来自然且符合文化。因此,机器翻译后期编辑(MTPE)是当前本地化的标准。
MTPE是一个由人工翻译人员编辑机器翻译的过程。这对于确保所产生的内容质量保持专业并与目标受众相关至关重要。.
例如,一家全球公司将其网站翻译成多种语言时,会使用机器翻译(MT)来翻译基础文本。然后,机器翻译后编辑(MTPE)会检查并纠正翻译结果,以匹配品牌语气和本地上下文。.
因此,MTPE有助于结合机器的快速处理能力和人工翻译人员的高质量翻译,使其比从头开始手动翻译整个内容更高效、更具成本效益。.
#7 人类翻译人员转向战略和编辑角色

随着AI翻译技术的进步,人工翻译人员的作用不再局限于逐字翻译。他们现在转向更具战略性的角色,如编辑、文化顾问和质量审阅者。技术可以帮助加快速度,但只有人类才能理解适合目标受众的情感背景、幽默和语气。
翻译人员现在更多地参与编辑过程,对人工智能翻译进行微调,使其听起来自然,调整语气以匹配品牌声音,并确保没有可能损害品牌声誉的文化误解。.
这种战略角色的一个例子出现在游戏或电影行业中,人类翻译人员成为本地化编辑。他们调整对话以使其在本地市场中保持相关性和吸引力,而不会失去原故事的本质。因此,虽然AI有助于加快这一过程,但最终的质量仍然需要人类的参与。.
#8 无代码本地化赋能每个团队
过去,本地化过程通常需要开发团队的帮助,从系统集成到手动更新语言文件。但现在,无代码方法正在主导市场。其结果是?流程更快,成本更高效,团队在开拓全球市场时更加独立。.
无代码本地化工具允许您通过易于使用的可视化界面翻译网站内容、应用程序或其他数字材料。这些工具通常还配备了实时编辑、CMS集成以及直接在原始页面上预览翻译而无需重新部署的功能。.
无代码本地化工具的一个例子是Linguise人工智能驱动的本地化,它可以在几分钟内实现多语言网站。该工具支持易于使用的本地化功能,即前端实时编辑器,如下所示。
您只需选择要本地化的部分,选择语言,然后输入本地化结果。.
#9 自动化工作流程取代手动本地化

在本地化方面,自动化工作流程是一种系统,可以自动执行翻译和内容更新过程中的各个步骤,使企业能够更快、更高效地管理多语言网站或应用程序。.
例如,如果电子商务网站上的产品或促销活动发生变化,自动化工作流程可以立即更新多种语言的翻译,而无需手动输入。这样可以实时进行更新,并简化不同国家/地区团队之间的协调工作。.
此外,这个过程经常伴着机器翻译后编辑(MTPE)以确保翻译质量准确并适应本地上下文。所以,这种自动化帮助企业节省时间,降低成本,并确保内容在国际市场上始终保持更新。.
#10 安全和数据隐私驱动的本地化

随着人们对数据安全和隐私问题的认识不断提高,公司在本地化战略中越来越重视数据保护。许多国家对用户数据的收集、存储和处理有严格的规定。因此,公司必须确保其本地化流程符合当地的数据隐私法律,例如欧洲的GDPR或加利福尼亚州的CCPA。.
一个显而易见的例子是操作云服务或数据驱动应用程序的技术公司。这些公司必须定制其隐私政策和用户数据管理以符合各国的本地法规。这种数据安全相关的本地化保护公司免遭法律风险,并增加消费者在国际市场上的信心。.
企业如何利用这些趋势?

以下是企业可以采取的一些步骤,以最大限度地发挥本地化趋势并扩大其全球影响力。.
深入了解本地受众
企业要从本地化趋势中受益,最关键的步骤之一就是全面了解本地受众——包括他们的语言、习惯、文化价值观以及他们与内容互动的方式。这有助于选择合适的语气,影响视觉设计、产品选择和营销策略。.
通过了解本地受众,企业可以创造出更具相关性和个性化的体验。例如,在日本的促销内容可能与在巴西的大不相同,即使提供相同的产品。这种理解越深入,客户参与的潜力就越大。.
利用AI和自动化实现可扩展性
人工智能和自动化工作流程使企业能够大规模本地化,而不会大幅增加团队工作量。像机器翻译后期编辑(MTPE)、实时内容适应和集成CMS系统等技术可以加快流程,同时保持翻译质量。
通过实施针对其行业的AI解决方案,企业可以降低运营成本并加快进入市场的时间——这对于旨在快速变化的市场中保持竞争力和敏捷性的全球企业至关重要。.
使用无代码本地化工具进行团队协作
像 Linguise 这样的无代码平台使非技术团队能够参与本地化过程。这使得本地化更加包容和协作——例如,营销团队可以直接为本地目标量身定制消息,而无需过多依赖开发人员。.
随着更多团队成员的参与,本地化过程变得更快、更具动态性。这在开展跨国促销活动或快速更新内容时尤其有帮助。.
保持全球品牌的一致性
尽管每个市场都有其独特性,但保持一致的品牌身份是关键。这意味着您的语气、品牌价值和视觉风格应该保持一致——即使被翻译成不同的语言并适应不同的文化。.
品牌驱动的个性化并不是要改变所有的内容,而是要使其适应本地受众,让其保持与品牌的一致性,同时让本地受众感到熟悉。这种一致性增强了品牌在全球市场的认知度和信任度。.




