网站翻译并不是一个新功能,但它正迅速获得关注。随着数字市场主导了我们的商业运作方式,组织不得不改变与受众的沟通方式。数字世界的全球影响力意味着你需要迎合来自世界不同地区的人们。.
可访问性是网站翻译的主要驱动力。当信息以人们理解的语言呈现时,更容易与他们沟通。你需要决定的是使用哪种语言。全球目前使用的语言超过6500种,这为网站所有者提供了许多潜在的探索途径。你选择的翻译语言取决于多个因素。.
用于翻译的网站分析
您对网站做出的任何决定都必须以研究和统计数据为基础。它们提供了一个相关的数字,让您了解正在发生的事情。根据这些信息,您可以对网站做出明智的决定。网站分析提供了可以帮助您决定哪些语言最适合您的网站的信息。.

许多网络主机提供其分析工具。当这些工具不可用时,外部工具和插件,如谷歌分析,可以提供有关您网站流量的实时统计数据。这包括您网站每天、每周或每月的访客数量统计数据。在实时查看分析数据时,您可以了解在特定时刻有多少访客访问了您的网站,他们如何访问了您的网站,以及他们属于哪个地区。.
此类信息可以帮助您确定哪些语言可能适合您的网站。如果您从特定地区获得大量流量,那么为该地区使用的语言提供翻译可能是合适的。请记住,翻译应该具有文化相关性,以充分利用它。.
使用 Linguise进行分析
市场调研以找到最佳的翻译语言
一旦您决定多语言网站是您的下一步,您的网站分析数据可以为您提供一些关于您可以采取的方向的见解。但是,这个决定在很大程度上取决于您自己的目标。您的翻译语言将取决于您要接触的对象。
您的目标受众将决定您的语言选择。还有许多方法可以确定您的目标用户是谁。这需要您进行一些市场调研,因为在做出决定之前,您需要澄清有关目标市场的许多因素。以下是您应该注意的一些因素。.

人口统计
目标市场人口统计数据是最基本的信息。乍一看似乎很随意,因为语言使用并不因性别或经济阶层等因素而有所不同。然而,这些因素会影响某些人群的语言使用方式。例如,年轻一代倾向于使用俚语,这是您可以根据目标受众定制翻译的一种方式。.
人口统计数据也有助于确定要使用的语言的复杂性。最好在翻译网站时确定目标受众。您对信息的接收对象的混淆会导致信息接收的混乱。.
目标用户群体
在开始研究之前,您应该对想要接触的目标人群有一定的了解。如果您的网站正在推广某种产品或服务,那么您知道它面向的是哪些人。如果您只是想扩展到新的市场,您应该确定您的产品或信息是否以相同的方式与不同市场中相同人群相关,就像在当前市场中一样。.
您的目标受众在不同的市场中可能会有所不同。不同的群体可能会根据不同的特征以各种方式使用产品。在这种情况下,您需要了解他们的偏好可能会如何影响他们访问您的网站。.
地区和语言

假设您已经确定了想要针对哪个区域发送消息。完成这一步后,您可能会认为选择语言的下一步是相当直接的。然而,情况不一定如此。世界上许多国家都有多种语言,一个地区内的不同人群可能会说不同的语言,并且偏好不同的语言。.
这就是您的市场调研信息派上用场的地方。仅仅因为您针对特定地区并不意味着您可以自动押注于一种相关的语言。您可能更倾向于将该地区的多种语言进行翻译,以提高可访问性。.
文化关键词
您预期的信息可能与您试图触达的市场相关,但可能与您预期的表达方式不同。根据您所讨论的主题或您所销售的产品或服务,在本地语境中,更流行的术语或关键词可能会被用来指代它。请务必对本地关键词的使用和搜索结果进行研究,因为这将影响您的页面翻译。.
研究是任何重大决策的重要方面。它不仅可以帮助您规划下一步,还可以帮助您确定最有效的方法。将此与其他考虑因素结合起来,将使翻译过程更加可控。.
谷歌搜索控制台可以在很大程度上帮助您实现这一点。事实上,您可以根据关键词或页面+国家进行筛选,并尝试改进现有的俄语内容。.

在线语言与实际语言
决定选择哪些语言取决于您选择关注的方面。如果您没有特定的目标受众,只是希望扩大您网站的访问范围,您可以根据语言的使用频率来决定翻译语言。这通常可以提高可访问性,从而增加您网站的流量,但不会针对特定文化进行定制。.
问题源于语言使用上的差异。全球统计数据显示,人们在日常生活中和网络上的语言使用有所不同。例如,世界上第三大语言是印地语;然而,网络上第三大使用语言是西班牙语。这种差异意味着您不能简单地依赖全球大语言。最好坚持使用网络上更常用的语言,因为这才是您的内容所在的地方。.
翻译时需要注意的事项
像 Linguise 这样的工具使翻译页面变得相对容易。虽然这个过程简单且自动化,但请务必关注一些关键因素。.
语言中关键词的一致性
翻译页面或网站旨在提高访问量并改善您的全球SEO策略。从一种语言切换到另一种语言显然会改变您网站上的某些内容。但是,它仍然是宣传您的品牌的一种手段。在多种语言中保持主题和设计的一致性。尝试在多语言页面中使用相同的整体颜色和样式。.

原因很简单。您的主题和风格与您的品牌相关。保持一致性可以使新访客感到真实和值得信赖。在不同版本中过度更改可能会令人反感,甚至使人对网站的合法性产生怀疑。.
语言切换工具
尝试访问一个你不熟悉或完全不懂的语言的页面已经够令人困惑的了。使语言切换变得困难只会增加这种困扰,你甚至可能因此失去用户。这包括使语言切换按钮难以被发现,或者把它放在页面的末尾,而用户无助地滚动到一半就离开了。
同时,简化语言识别是至关重要的。有很多方法可以实现这一点,例如通过显示语言名称或与之相关的国家旗帜,就像这样:
旗帜通常比纯文本更醒目,是正在使用的语言的快速指示器。然而,您的网站的许多访客可能难以识别旗帜。正如我们上面所讨论的,也有可能并非所有语言都与特定的国家相关联,一个国家可以拥有多种语言。因此,最好不要仅仅依赖旗帜方法来显示网页语言。.
提供选择,而不是自动化

许多网站现在提供自动翻译功能,自动将用户重定向到与其地理位置相对应的语言。这通过减少手动操作的需求使事情变得更加高效。这样做的目的是消除用户的几个处理步骤,使他们的体验更加富有成效。.
然而,这并不总是一个好主意。除非用户的搜索查询明确要求特定语言,否则根据用户的地理位置假设用户喜欢的语言可能并不合理。用户可能在日常生活中使用与其位置相对应的语言,但更喜欢访问不同语言的在线内容。.
也有可能用户正在访问来自外国的内容,这意味着他们更喜欢与其所在地不同的语言。此外,最好只是让选项变得可访问,并使过程变得简单,但让用户决定他们更喜欢什么语言。.
您可以在专门的文章中阅读更多信息关于自动语言重定向的内容 >>
结论
网页翻译可能是您的全球推广策略的下一步。在开始该过程之前,请确定您要接触的对象、您的信息是什么以及您希望如何传递它。这有助于简化流程,结果清晰简洁。请记得根据有用的研究做出决定。您可以始终翻译成任意数量的语言,但重要的是在这些翻译中保持文化相关性。最终,选择使您的内容与目标受众最相关的方式。.





