At tilbyde oversættelsesmuligheder til andre sprog på vores websted er en af de rigtige muligheder for dem af jer, der ønsker at nå en bredere målgruppe og forbedre forretningsresultatet.
Du skal også overveje det sprog, der vil blive vist i oversættelsesmulighederne, sørg for at vælge et sprog, der er meget brugt af verdenssamfundet. Selvom det ikke er med på listen over top 10 mest talte sprog i verden, har koreansk betydeligt potentiale, hvis du tilføjer sitets oversættelsesmuligheder.
For dig webudviklere, der er interesserede i at oversætte hjemmesider til koreansk, så følg med i denne artikel, fordi vi vil diskutere det i fuld, lige fra en introduktion til koreansk til hvordan man oversætter hjemmesider til koreansk.
Introduktion til koreansk sprog

Korea er faktisk delt i to, nemlig Sydkorea og Nordkorea, men de bruger stadig det samme sprog, nemlig koreansk som deres officielle sprog.
Det koreanske sprog har i alt omkring 75 millioner talende fordelt på flere lande. Ifølge Britannica-webstedet omfatter flere lande med koreanske talende:
- Sydkorea: 48 millioner brugere
- Nordkorea: 24 millioner brugere
- Kina: 2 millioner brugere
- USA
- Japan: 500.000 talende
Dette tal vil helt sikkert fortsætte med at stige over tid, især da dette sprog er ret attraktivt for ikke-koreanske mennesker at lære, hvad enten det er for dem, der sigter mod at gå i skole eller arbejde der.
Med hensyn til beslægtethed er koreansk ikke nært beslægtet med andre sprog, selvom det er muligt, at der er et fjernt genetisk forhold til japansk.
Koreansk har grammatisk en grundlæggende subjekt-objekt-verb ordstilling og placerer modifikatorer før de elementer, de modificerer. Det koreanske skrift, der bruges til at skrive koreansk, kaldes Hangul.
Du bør vide, at koreansk låner mange ord fra kinesisk, herunder de fleste tekniske termer og omkring 10% for grundlæggende navneord, såsom san ‘bjerg’ og kang ‘flod’. Disse låneord skrives undertiden på kinesisk skrift, selvom dette i stigende grad undgås, medmindre skriften bruges som hjælp til forklaring af tekniske termer.
Forskelle mellem det koreanske sprog i Sydkorea og Nordkorea
Bare fordi Korea er delt i to, betyder det ikke, at begge bruger det samme sprog og regler, faktum er, at der er forskelle mellem de sprog, der tales i Sydkorea og Nordkorea.
Derfor vil vi i denne artikel diskutere nogle af forskellene mellem de to.
Den første forskel, du skal kende, er omtalen af det sprog, der tales af koreanske folk. I Sydkorea er det formelle navn på det sprog, de taler, Hanguego, mens det i Nordkorea kaldes Chosŏnŏ.
Dialekter
Den første forskel ses fra det anvendte dialekt, i Sydkorea bruger de Seoul-dialekten. Mens de i Nordkorea har deres ledere opfordret deres borgere til at bruge Pyongyang-dialekten.
Koreansk ordforråd
Næste ses fra det anvendte ordforråd. Talere af Seoul-dialekten bruger ofte låneord fra engelsk, mens de i Nordkorea eller Pyongyang-dialekten ikke længere bruger låneord.
Men de tilføjer ofte variationer af ord fra andre sprog, for eksempel fra russisk.
Koreansk udtale
Fordi det bruger en anden dialekt, er det ikke underligt, at sprogets udtale er anderledes. Derfor er der flere vokaler, hvis udtale ikke er den samme i forskellige regioner. Der er endda nogle bogstaver, som ignoreres, når talere fra Sydkorea eller Nordkorea siger ordet.
Der er også beviser, der tyder på, at tonerne i nord- og sydkoreansk ikke er helt ens. Ikke nok med det, der er flere kinesiske tegn, som også bruges på koreansk i både Nord- og Sydkorea, men som er skrevet på en anden måde.
Koreansk skrift
På koreansk sker skrivning ikke ved hjælp af bogstaver som på andre latinske sprog, men ved hjælp af et tegn kaldet 'hanja'. Hanja selv er faktisk et modificeret kinesisk tegn.
Hanja-tegnet er blevet brugt i mange år, indtil det endelig kaldes Hangul. Begge tegn bruges stadig, Hangul er mere moderne, mens Hanja i dag kun er begrænset til kultur og historie.
Forskellen i skrivningen af tegn i Syd- og Nordkorea kaldes 'jamo', i Nordkorea skrives tegn, der repræsenterer konsonant- og vokallyde, normalt separat, mens den samme lyd i Sydkorea kan være kombineret oftere.
Det er nogle af forskellene mellem koreansk i Syd og Nord i forhold til dialekt, ordforråd, skrivning og udtale.
Selvom der er nogle forskelle, er meningen ofte den samme. Så du behøver ikke bekymre dig, når du vil lære koreansk eller oversætte sproget.
Specielt for jer webudviklere, der ønsker at oversætte deres indhold til koreansk, nedenfor er flere metoder, der kan gøres.
Et par måder at oversætte en hjemmeside til koreansk
Efter at have kendskab til koreansk, nedenfor er flere måder, hvorpå du kan oversætte hjemmesider til koreansk.
Oversæt en hjemmeside til koreansk med menneskelig oversættelse

Den første metode er at bruge menneskelig oversættelse eller en oversættelsestjeneste, der har erfaring på området, uanset om de er indfødte koreanske talere eller personer, der har brugt sproget i lang tid.
Oversættelse med menneskelig oversættelse kan give en fordel, såsom at være mere opmærksom på elementer af grammatik, kultur, sætningskohæsion og mange flere.
Det betyder dog ikke, at det ikke har fejl. Oversættelse med oversættelsestjenester tager længere tid, og derfor har prisen tendens til at være dyrere. Derudover kan der forekomme menneskelige fejl, hvis oversætteren ikke er i god stand.
Brug af Google Translate eller DeepL offentlige værktøjer til koreansk oversættelse

Den anden metode er at bruge værktøjer som Google Translate eller DeepL, disse værktøjer kan bruges offentligt af alle og kan bruges til at oversætte hjemmesider.
Brug af maskinoversættelsesværktøjer giver hurtige resultater, men du har bare ikke fuld kontrol over oversættelsesresultaterne. Derudover er der ingen live-editor-funktion til at oversætte direkte på hjemmesideelementer.
Brug af neural maskinoversættelse til oversættelse af koreansk
Neural maskinoversættelse eller NMT er det mest præcise oversættelsessystem blandt andre, fordi det bruger kunstig intelligens-teknologi i sin oversættelse.
I modsætning til traditionelle statistiske maskinoversættelsesmetoder er NMT-modellen baseret på en dyb læring algoritme, der efterligner strukturen og funktionen af den menneskelige hjerne. NMT-modellen har også potentialet til at producere jævnere, mere naturligt klingende oversættelser, da den bedre fanger nuancer og sproglige træk.
På den måde kan dine koreanske oversættelsesresultater se naturlige ud og ikke som almindelige maskinoversættelsesresultater.
En af de automatiske oversættelsestjenester med NMT-teknologi er Linguise. Linguise er en site-oversættelsestjeneste ved hjælp af et neuralt netværk til at oversætte det.
For at finde ud af mere om, hvad Linguise er, og hvordan man oversætter hjemmesider ved hjælp af Linguise, skal du bare se på forklaringen efter dette.
Oversæt en hjemmeside til koreansk med Linguise
Linguise er en service, der har flere funktioner end blot at bruge oversættelsestjenester eller offentlige maskinoversættelsesværktøjer.
Med funktionen til live-redigering af front-end kan du justere oversættelsen for hvert element direkte. Ikke nok med det, har menneskelige og maskinelle oversættelser ikke været i stand til at give 100% SEO-understøttelse for oversættelsesresultater.
Imidlertid er Linguise i stand til at indeksere de oversatte sider, så de kan vises på søgemaskiner for besøgende uden for dit land.
For dem af jer, der er interesserede i at oversætte en hjemmeside til koreansk med Linguise, brug den gratis prøveversion i 30 dage ved at følge disse trin.
Trin 1: Registrering og få API-nøglen
Det første skridt er at registrere dig hos Linguise. Du skal kun tilføje nogle personlige data uden at skulle indtaste et kreditkort.
Hvis kontoen er blevet oprettet, så gå ind på Linguise dashboard og få API-nøglen ved at gå til Indstillinger > API NØGLE > kopiér API. Denne API-nøgle vil senere blive knyttet til hjemmesidens dashboard.

Trin 2: Tilføj koreansk sprog til din liste
Det næste trin er at tilføje koreansk på din hjemmesides liste over oversættelsessprog. I den følgende kolonne kan du tilføje flere sprog på én gang uden nogen begrænsninger.

Trin 3: Installer og opsæt Linguise plugin
Næste skridt til at oversætte en hjemmeside til koreansk er at installere Linguise-plugin på hjemmesiden, f.eks.WordPress. Hent Linguise-plugin på Plugin-menu > Tilføj plugin > Søg efter Linguise > Installer > Aktiver.
Hvis pluginet er blevet aktiveret, skal du gå ind i pluginets indstillingsmenu og derefter indsætte API-nøglen, som du kopierede tidligere.

Efter at have forbundet API'et kan du derefter indstille det visningssprog, der vises på din side. Du kan indstille det ved:
- Side ved side
- Rullemenuer
- Pop-up-vinduer
Samtidig med at justere dens position på hvilken side, sørg for at placere den i en position, så besøgende nemt kan nå den.

Hvis du formår at vise det, så prøv nu at åbne din hjemmeside senere i øverste højre hjørne, et display som det følgende vil fremkomme.

Derefter vil vi forsøge at oversætte et website til koreansk sprog og se, hvad resultaterne er.

Oversæt et website til koreansk sprog med Linguise nu!
Er det nemt at oversætte en hjemmeside til koreansk? Tilbyder koreansk på hjemmesidens oversættelsesmuligheder kan hjælpe dig med at tiltrække et publikum fra Korea.
Specielt for dem af jer, der har en virksomhed og sigter mod koreanske borgere som målgruppe. Før du beslutter at tilføje sprogmuligheder til hjemmesiden, er det vigtigt at vælge en oversættelsestjeneste med fulde funktioner, så oversættelsesresultaterne maksimeres og nøjagtighedsniveauet er højt.
Linguise tilbyder en nøjagtighedsrate på op til 97%, så det er i stand til at producere oversættelser, der ligner menneskelige oversættelser.



