Når du har en online butik og målretter kunder globalt, vil du møde brugere fra forskellige lande med forskellig sproglig baggrund. Derfor er du også nødt til at levere en flersproget webshops hjemmeside, så de kan handle på dit websted.
Som ejer af en online webshop er en flersproget side ikke nok, du skal også oversætte andre ting, det viser sig, at en af dem er e-mail.
E-mail er en vigtig del, fordi e-mail vil være din form for kommunikation med kunder. For eksempel hvis du vil sende regninger, produktleveringsoplysninger eller andet. Derfor er det vigtigt at vide, hvordan man oversætter WooCommerce-e-mails. Se derfor denne artikel til slutningen!
Forskellige typer af WooCommerce e-mails
Før du indtaster, hvordan du oversætter WooCommerce-e-mails, bør du først vide, hvilke typer e-mails der er i WooCommerce.
Baseret på sin type har WooCommerce 2 typer e-mail, nemlig transaktions-e-mails og marketing-e-mails. De to typer har forskellige betydninger og anvendelser. Det følgende er betydningen af hver.

Transaktions-e-mail
Transaktionelle e-mails refererer til automatiseret en-til-en kommunikation sendt til brugere eller kunder som svar på en specifik handling eller transaktion, de har iværksat eller gennemført. Disse e-mails udløses typisk af brugerinteraktioner med et websted, en applikation eller en onlinetjeneste og tjener et funktionelt eller informativt formål.
- Ny ordre e-mail
- Annulleret ordre
- Ordren mislykkedes
- Ordren gennemført
- Behandle ordrer
- Returnerede ordrer
- Bestil i venteposition
- Ny konto
- Kunde note
- Nulstille kodeord
Du kan redigere nogle af disse e-mails via WooCommerce admin side på WordPress. I betragtning af at denne e-mail er vigtig for kundeoplysninger; derfor skal du oversætte denne e-mail i henhold til det sprog, de bruger. Så de kan nemt forstå indholdet af e-mailen.
Marketing e-mail
E-mail-marketing er helt anderledes end transaktions-e-mail, denne e-mail sendes automatisk til flere kunde-e-mail-konti på én gang. Normalt har ejeren indstillet tidspunktet på forhånd.
Formålet med at sende denne e-mail varierer, lige fra nye produkttilbud, medlemskab, kampagner og forskellige andre ting. I det væsentlige er e-mail-marketing som en del af en marketingstrategi generelt.
Selvom din online butik stadig kan køre uden e-mail marketing, kan eksistensen af denne e-mail tiltrække potentielle kunder, det vil øge salget af dine produkter.
Så det er også vigtigt at oversætte denne e-mail til deres sprog.
Indtil videre har du allerede forstået, hvilke typer e-mails der er i WooCommerce.

Brug af oversættelsesplugins til WooCommerce-e-mails
Nu ved du, hvilke typer e-mails der er i WooCommerce, nemlig transaktions-e-mail og marketing-e-mail.
I denne artikel vil vi antage, at I alle har installeret WooCommerce-plugin'et, aktiveret det og derefter oprettet en produktside eller onlinebutik. Så denne gang vil vi studere et oversættelsesplugin, der kan bruges til at oversætte WooCommerce-e-mails.
Før du beslutter dig for at bruge et flersproget plugin, skal du først forstå de vigtige punkter i at vælge et plugin.
- Plugin-kompatibilitet: Sørg for, at det valgte oversættelsesplugin er kompatibelt med WooCommerce- og WordPress installationer. Populære oversættelsesplugins til WordPress , såsom WPML, Polylang og Loco Translate.
- Sømløs integration: Oversættelsespluginnet til WooCommerce-e-mail integreres problemfrit med din eksisterende WooCommerce-opsætning. De giver normalt en intuitiv grænseflade i WordPress administrationsområdet, så du kan administrere oversættelser direkte fra det flersprogede plugin-dashboard.
- E-mail-skabelonoversættelse: Dette plugin lader dig oversætte e-mailskabeloner, der bruges af WooCommerce i transaktions-e-mails, såsom ordrebekræftelser, leveringsmeddelelser og kundekontorelaterede meddelelser. Du kan få adgang til e-mail-skabeloner fra plugin-indstillingerne og levere oversættelser til hvert sprog, du ønsker at understøtte.
- Flersproget indholdsstyring: Oversættelsesplugins til WooCommerce inkluderer ofte avancerede indholdsstyringsfunktioner, så du kan håndtere oversættelser effektivt. Du kan nemt skifte mellem sprog, administrere oversættelsesstatus og synkronisere oversættelser på tværs af forskellige e-mailskabeloner.
- Sprogskifter-integration: Mange oversættelsesplugins giver sprogskifterfunktionalitet, så brugerne kan skifte mellem forskellige sprogversioner af dit websted. Dette sikrer, at abonnenter modtager e-mail-notifikationer på deres foretrukne sprog, baseret på deres valg af sprog på din hjemmeside.
- Tilpasningsmuligheder: Oversættelsesplugins tilbyder ofte tilpasningsmuligheder for at tilpasse den oversatte e-mail, så den matcher din branding og stil. Du kan ændre e-mailskabeloner, tilpasse udseendet af sprogskifteren og tilføje sprogspecifikke elementer for at forbedre brugeroplevelsen.
Det er nogle vigtige punkter, som du bør være opmærksom på, når du vælger et oversættelsesplugin til at oversætte WooCommerce-e-mails.
Sådan oversætter du WooCommerce-e-mails manuelt
Hvis du foretrækker fuld kontrol over dine e-mailoversættelser, kan manuelle metoder med flersprogede plugins som Loco Translate eller Polylang være en effektiv løsning. Selvom de kræver mere indsats end automatiske værktøjer, giver de dig mulighed for at sikre, at hvert ord stemmer overens med din brandtone og dit budskab.
Oversættelse af WooCommerce-e-mails med Loco Translate
Det første trin er at installere Loco Translate-plugin'et, find pluginnet på WordPress dashboardet > Plugins > Tilføj nyt > søg efter Loco Translate-pluginnet. Vælg derefter Installer > Aktiver.

Efter installation af Loco Translate-pluginnet, vil dette plugin automatisk integreres med de temaer og plugins, som du installerer på dit websted, hvoraf det ene er WooCommerce. Du kan tjekke det på Loco Translate > Home , så sådan ser nogle plugins ud, hvor du direkte kan bruge Loco Translate.

Hvis plugin'et er installeret, opsætter vi WooCommerce e-mail. Åbn WooCommerce-plugin'et, der er blevet installeret på WordPress , og vælg derefter Indstillinger > E-mails.
Derefter vises flere WooCommerce e-mail-skabeloner, som du kan redigere. Der er 11 WooCommerce e-mail-skabeloner som forklaret i den forrige transaktions-e-mail. Noget som dette ser sådan ud, og klik derefter på Administrer .

Her vil vi forsøge at redigere Annulleret ordre . Når den er åben, vises et display som det følgende, her kan du redigere flere kolonner såsom emne, e-mail-overskrift, yderligere indhold og andet.

Hver af disse kolonner skal have tekstindhold, for eksempel "Tak, fordi du læste". Teksten i hver e-mail-kolonne vil blive oversat ved hjælp af Loco Translate plugin.
Hvis du har udfyldt alle kolonnerne, så oversætter vi hver enkelt.
Det tredje trin er at oversætte e-mailen manuelt ved hjælp af Loco Translate. Tricket er at åbne Loco Translate-plugin'et og derefter vælge et sprog eller tilføje et nyt sprog ved at klikke på Nyt sprog.
Hvis du vil redigere et eksisterende sprog, skal du klikke på Rediger på et af sprogene.

Her vil vi forsøge at oversætte e-mailen til indonesisk, hvoraf den ene er indeholdt i den annullerede ordre-e-mail, nemlig sætningen "tak fordi du læste".
For at oversætte det, søg efter sætninger i søgefeltet nedenfor, og indtast derefter den indonesiske oversættelse i afsnittet indonesisk oversættelse :.
Ligeledes med anden tekst, som du tidligere har indtastet i e-mailskabelonen. Gør det samme som nedenfor. Hvis alle er blevet oversat, skal du klikke på Gem for at gemme ændringerne. Oversættelsesresultaterne vil blive gemt i PO-filen.

Heroppe har du oversat e-mailen til indonesisk. Udover indonesisk skal du også oversætte til forskellige andre sprog i henhold til din målgruppe.
Måden denne e-mail fungerer på er som følger.
- Ejeren oversætter e-mails til forskellige sprog.
- Kunder besøger webshoppen ved at vælge efter deres sprog.
- Kunder foretager transaktioner.
- Ejeren sender en transaktions-e-mail baseret på det sprog, kunden vælger, når han besøger dit websted.
- Kunder vil modtage e-mails i henhold til deres lands sprog.
Så det er sådan e-mails er blevet oversat, indtil de modtages af kunden. Brug af Loco Translate kræver, at du oversætter e-mails manuelt.
Oversættelse af WooCommerce-e-mails med Polylang
Dernæst kan du også oversætte WooCommerce manuelt ved hjælp af Polylang-pluginnet. Som standard oversætter Polylang ikke automatisk WooCommerce-e-mails. Du kan dog stadig manuelt oversætte e-mailindholdet, der er tilgængeligt på webstedet. Sørg for, at du har installeret Polylang på dit websteds dashboard.

Gå derefter til Sprog > Rediger fra WordPress

Søg efter tekststrenge relateret til WooCommerce, såsom emnetekst, notifikationer eller sætninger, der vises i e-mails. Indtast oversættelser for hvert sprog, du tidligere har tilføjet.

Denne metode har dog en betydelig begrænsning, da e-mailstrenge tilføjet af tredjeparts WooCommerce-udvidelsesplugins ofte ikke vises på listen over strengoversættelser. Dette skyldes, at mange plugins ikke registrerer deres tekst ved hjælp af en metode, som Polylang kan genkende.
Derudover oprettes noget e-mailindhold direkte i skabelonfilen eller genereres dynamisk, hvilket gør det umuligt at oversætte via Polylang-grænsefladen. I sådanne tilfælde skal du muligvis redigere e-mailskabelonfilen direkte eller overveje at opgradere til Polylang Pro, som tilbyder bredere strengunderstøttelse og fuld integration med WooCommerce.
Selvom din WooCommerce e-mail stadig er oversat efter kundens sprog, er ulempen, at du skal oversætte den manuelt. Dette vil selvfølgelig tage meget tid, fordi det skal oversættes pr. sætning.
Derfor skal du bruge alternative plugins, der er i stand til at oversætte manuelt, ikke én efter én.
En løsning er Linguise plugin, Linguise er et flersproget plugin, der kan oversætte WooCommerce e-mails manuelt. Hvordan oversætter man WooCommerce-e-mails med Linguise? Tjek følgende trin.
Oversæt WooCommerce e-mails automatisk med Linguise
Linguise plugin'et er en automatisk oversættelsestjeneste til websteder såvel som til websteder for onlinebutikker, der bruger WooCommerce. En af dem er at oversætte e-mails på WooCommerce.
For at du kan bruge Linguise, skal du følge nedenstående trin.
Trin 1: Registrering og få API-nøglen til at oversætte
Det første trin er at registrere eller tilmelde dig en Linguise konto, du kan tilmelde dig en konto uden at skulle indtaste kreditkortoplysninger. Derefter får du adgang til Linguise dashboardet.
Dette dashboard er stedet for at udføre alle oversættelsesindstillinger for webstedet, startende fra domæneregistrering, overvågning af ordbrug og valg af sprog.
For at få API-nøglen skal du vælge menuen Indstillinger > i kolonnen API-KEY > kopiere API-NØGLEN.

Efter at have fået API-nøglen, rul derefter ned igen i indstillingsmenuen, og du vil finde Sprog-kolonnen for at tilføje sprog til webstedet.

Trin 2: Konfigurer plugin'et til at oversætte WooCommerce
Det tredje trin er at installere og aktivere Linguise pluginnet på hjemmesiden. Åbn webstedets dashboard, og indtast derefter menuen Plugin > Tilføj plugin > søg i Linguise . Vælg derefter Installer > Aktiver.
Hvis plugin'et er installeret korrekt, skal du gå ind i Linguise indstillinger og derefter indsætte API-nøglen, som du kopierede tidligere i den følgende kolonne, og derefter klikke på Anvend .

Indstil derefter flaglogoet for hvert sprog og indstil dets position. Du kan gøre det som en popup, dropdown eller side om side. Placer derefter sprogskifteren i en position, der er let for publikum at nå.
Efter at have linket API'en, kan du derefter indstille det visningssprog, der vises på dit websted. Du kan indstille det ved at:
- Side om side
- Dropdowns
- Pop ups
Udover at justere dens position på hvilken side, skal du sørge for at placere den i en position, som besøgende nemt kan nå.

Hvis det lykkes dig at vise det, så prøv nu at åbne dit websted senere i øverste højre hjørne, der vises en visning som følgende.

Trin 3: Aktiver oversæt WooCommerce-e-mails
Gå til menuen Avanceret og rul ned, så finder du indstillinger for at aktivere oversættelse af WooCommerce-e-mails som vist nedenfor. Glem ikke at klikke på Gem indstillinger.
Ved at aktivere denne indstilling sender WooCommerce automatisk oversatte e-mails baseret på kundens sprog.
Alle e-mail-oversættelser kan redigeres fra Linguise dashboardet.

På dette tidspunkt ved du allerede, hvordan du automatisk oversætter WooCommerce-e-mails ved hjælp af Linguise.
Du kan frit bruge Linguise eller Loco Translate eller andre plugins til at oversætte e-mails i WooCommerce. Fordelen ved automatisk oversættelse er, at du kan håndtere adskillige e-mail-oversættelser. For eksempel, hvis du har 10 sprog * 10 e-mails til oversættelse, ville det være 100 e-mails at oversætte! Sikkert meget arbejde.
For dem af jer, der er interesseret i at bruge Linguise, kan du først bruge den gratis prøveversion i 1 måned med en oversættelseskvote på op til 600.000 ord, uden nogen sprogbrugsbegrænsninger.
Årlige prisplaner inkluderer 1 gratis måned mere (nedenfor).
START
- INKLUDERET I 1. MÅNEDS GRATIS PRØVE
- 200.000 oversatte ord
- Ubegrænsede oversatte sidevisninger
- Ubegrænset sprog
- 10% rabat sammenlignet med månedlige priser
- 1 hjemmeside pr. plan med en måned gratis
PRO
- INKLUDERET I 1. MÅNEDS GRATIS PRØVE
- 600 000 oversatte ord
- Ubegrænsede oversatte sidevisninger
- Ubegrænset sprog
- 10% rabat sammenlignet med månedlige priser
- 1 hjemmeside pr. plan med en måned gratis
STOR
- TILMELD OG ABONNER
- UBEGRÆNSET oversatte ord
- Ubegrænsede oversatte sidevisninger
- Ubegrænset sprog
- 10% rabat sammenlignet med månedlige priser
- 1 hjemmeside pr. plan med en måned gratis
Lær, hvordan du automatisk oversætter alle WooCommerce i video
Sammenligning af oversættelse af WooCommerce-e-mails: Manuel vs. Automatisk med Linguise

Når man oversætter WooCommerce-e-mails, er det vigtigt at forstå forskellen mellem traditionelle manuelle metoder og AI-drevet automatisering. Manuel oversættelse med værktøjer som Polylang giver dig granulær kontrol, men det er tidskrævende og kan overse dynamisk eller udvidelsesgenereret indhold. Linguise tilbyder derimod en hurtig, skalerbar løsning med bredere dækning og nemmere vedligeholdelse.
Aspekt | Manuel oversættelse (f.eks. Loco Translate & Polylang) | Linguise Automatisk Oversættelse |
Opsætningstid | Høj, kræver strengtilknytning og manuel konfiguration | Lav, opsætning tager kun et par minutter |
Oversættelseshastighed | Langsomt, afhænger af hvor hurtigt du oversætter hver streng | Øjeblikkeligt, alt indhold oversættes automatisk |
Koste | Gratis til grundlæggende brug, Pro kræves for at få alle funktioner | Abonnementsbaseret prisfastsættelse |
Dækning | Begrænsede, kun kerne WooCommerce-strenge | Omfattende, dækker kerneindhold, udvidelser og dynamisk indhold |
Vedligeholdelsesindsats | Høj, skal oversættes igen efter opdateringer eller nye plugins | Lav, opdateringer afspejles automatisk |
Konsistens | Afhænger af oversætterens nøjagtighed | Høj og ensartet terminologi og tone på tværs af alt indhold |
Redigeringsfunktion | Fuld manuel kontrol, men tidskrævende | Inkluderer en live editor til finjustering af maskinoversættelser |
Almindelige udfordringer og løsninger ved oversættelse af WooCommerce-e-mails

Oversættelse af WooCommerce-e-mails indebærer adskillige faldgruber, især når man bruger manuelle metoder. Lad os gennemgå de mest almindelige problemer, fra dynamisk indhold til brandkonsistens, og hvordan en løsning som Linguise håndterer dem mere effektivt.
Oversættelse af dynamiske pladsholdere
WooCommerce-transaktionsmails indeholder ofte dynamiske elementer såsom {customer_name}, {order_id} eller {shipping_method}. Ved manuel oversættelse skal disse pladsholdere forblive intakte. Selv en mindre fejl, som f.eks. at ændre parenteserne eller variablen, kan gøre mailen ufuldstændig eller forvirrende for kunden.
Dette er især problematisk i flersprogede butikker, hvor forskellige oversættere muligvis ikke ved, hvordan disse pladsholdere fungerer, hvilket øger risikoen for fejl.
Løsning: Linguise genkender og respekterer automatisk disse pladsholdere. Systemet bevarer dem under oversættelsen, hvilket sikrer, at den endelige e-mail forbliver funktionel. Du kan også anvende brugerdefinerede regler for at udelukke eller formatere bestemte dynamiske strenge, hvilket reducerer risikoen for menneskelige fejl og sparer tid på kvalitetskontroller.
Vedligeholdelse af brandets stemme
Inkonsekvent tone og terminologi på tværs af forskellige sprog kan udvande dit brands troværdighed. Manuel oversættelse, især af flere personer eller over tid, kan få dine e-mails til at variere i formalitet, tone eller formulering – selvom de formidler det samme budskab.
Denne inkonsistens er især mærkbar i brand-slogans, salgsfremmende sætninger eller kundesupportbeskeder, der er integreret i WooCommerce-e-mails.
Løsning: Linguise leverer en oversættelseshukommelse. Disse værktøjer hjælper med at håndhæve ensartet formulering på tværs af hele din butik, inklusive e-mails. Du kan foruddefinere, hvordan bestemte termer eller sætninger skal oversættes, og Linguise vil automatisk anvende dem. Dette holder dit brands stemme ensartet på alle sprog, uanset indholdstype.
Håndtering af juridisk eller politisk tekst
Nogle e-mails indeholder kritisk juridisk indhold, såsom returpolitikker, privatlivsfraskrivelser eller servicevilkår. Disse afsnit skal være nøjagtige og overholde regionsspecifik juridisk sprogbrug. Dårlige oversættelser kan føre til misforståelser eller endda juridiske problemer.
Desværre kan manuel oversættelse uden juridisk ekspertise være utilstrækkelig, især når skabeloner opdateres ofte.
Med Linguiselive-editor kan du finjustere juridiske afsnit direkte i kontekst. Den lader dig se præcis, hvordan det oversatte indhold vises i e-mailens design. Dette gør det nemmere at samarbejde med juridiske eksperter eller modersmålstalende fagfolk, der kan gennemgå og justere disse afsnit præcist – uden at røre ved koden eller e-mail-byggeren.
Begrænset dækning for tredjeparts plugins
Mange WooCommerce-butikker bruger tredjeparts plugins såsom WooCommerce Subscriptions, Bookings eller brugerdefinerede e-mail-plugins, der genererer deres egen e-mailtekst. Desværre vises strenge fra disse plugins ofte ikke i den sædvanlige strengoversættelsesgrænseflade, såsom dem der bruges af Polylang eller Loco Translate.
Løsning: Sørg for, at den valgte løsning kan indfange outputtet fra alle udvidelser, både statisk og dynamisk tekst. Nogle automatiserede systemer kan læse HTML/e-mail-output direkte og dermed også dække e-mails fra eksterne plugins.
Konklusion
Det er to måder at oversætte WooCommerce-e-mails på, enten manuelt ved hjælp af Loco Translate eller Polylang, eller automatisk ved hjælp af Linguise. Hver metode har sine fordele og ulemper. Manuel oversættelse giver dig fuld kontrol, men kræver betydelig tid og kræfter at oversætte hver streng individuelt. På den anden side leverer automatisk oversættelse e-mails øjeblikkeligt på flere sprog, men bruger din oversættelseskvote.
I sidste ende afhænger den bedste metode af dine forretningsbehov. Hvis præcision og tilpasning er dine prioriteter, kan manuel oversættelse være ideel. Men hvis hastighed og skalerbarhed er vigtigere, tilbyder automatisk oversættelse en mere effektiv løsning.