Oversættelse vs. transkreation, hvad det er, og hvordan man bruger det til dit målsprog

Transkreationskoncept med tale-, samtale- og oversættelsesikoner
Indholdsfortegnelse

Grunden til, at du læser dette, er, at du har skrevet indhold for at nå ud til et større, internationalt publikum eller komme i kontakt med potentielle kunder, der taler et andet sprog. Du overvejer måske at udvide din virksomhed eller gå globalt på et tidspunkt, eller du ønsker måske bare at øge kundeengagementet og salget. Hvis noget af dette taler til dig, skal du være i stand til at lave oversat webindhold, der er ensartet, relevant og effektivt til det lokale sprog på det udenlandske marked, du målretter dig mod.

Samling af gamle rejsestempler. Diverse internationale passtempler.

Definition af transkreation

Transkreation er en kombination af ordene "oversættelse" og "kreation". Copywriting er processen med at omskrive kildetekst for at gøre den mere sammenhængende, relevant og effektiv på et nyt sprog.

Transkreation, også kendt som "kreativ oversættelse", er handlingen med at tage en besked, der oprindeligt er skabt på ét sprog, og oversætte den til et andet, samtidig med at den oprindelige intention og stemme bevares. Indholdet oversættes ikke ordret, men betydningen forbliver tro mod den originale tekst. Dette betyder ofte, at ord skal tilpasses, idiomer tilføjes, og billedlige udtryk justeres for at passe til transkreationsprocessen.

Fordi transkreation skal tage højde for mening udover fortolkning, er det mere komplekst end en ord-for-ord oversættelse. En transkreationsprofessionel sikrer, at meningen og værdien af ​​dit indhold oversættes korrekt, ikke kun ordene. De skal have skrivefærdigheder, der er både fremragende og kreative. Derfor er det ikke uhørt, at tekstforfattere og oversættere samarbejder om transkreationsprojekter.

 

Det største eksempel, McDonald's

McDonald's var meget smart med sin tilgang til transkreation. McDonald's ændrede deres slogan "I'm loving it" til "I just like it" i Kina, fordi de indså, at kineserne finder offentlige udtryk for hengivenhed stødende.

En portion pommes frites i en beholder.

Oversættelse vs. transkreation

Mens oversættelse involverer at erstatte ord på ét sprog med et andet, handler transkreation mere om at bevare budskabet og konceptet. Transkreation giver oversættere mulighed for at udnytte deres kreativitet og forståelse af forskellige kulturer til at producere indhold, der vil appellere til nye læsere. Er du usikker på, hvordan transkreation adskiller sig fra oversættelse? Her er 7 måder at skelne dem fra hinanden.

 

Ekspertforfatter

Transkreationstjenester udføres normalt af tekstforfattere, der bruger sprog i stedet for oversættere. Oversættelser og tekstforfatning er normalt to forskellige tjenester, selvom nogle oversættere tilbyder begge dele. Folk, der tilbyder oversættelsestjenester, omgås ikke altid de samme faglige foreninger som tekstforfattere.

 

Kreativ briefing på dit målsprog

I stedet for at starte med en kildetekst, som f.eks. oversættelse, starter transkreation med en kreativ briefing på dit målsprog, ligesom du ville gribe andre kreative projekter an. Transkreation kræver en detaljeret forklaring af projektet, ligesom en tekstforfatter ville have brug for. De fleste oversættere modtager normalt ikke en briefing, selvom den ville være nyttig. Oversættere får typisk teksten udleveret og bliver bedt om at oversætte den præcist. De udforsker på egen hånd for at finde ud af, hvad denne magi handler om.

Giv ikke bare din transkreationsudbyder en sms – fortæl dem det kreative koncept og den ønskede handling, du ønsker, at teksten skal kommunikere.

 

Transkreation kan være tidskrævende

Kravet om kreativitet vil kræve mere tid fra transkreatøren. Transkreationsprojekter kræver generelt mere tid end en gennemsnitlig oversættelse og koster derfor mere.

 

Transkreationsprocessen kan være dyr

Standardmetoden til at fakturere for oversættelsestjenester er pr. ord, men med transcreation kan du blive opkrævet pr. time eller pr. projekt. En transcreator er ikke kun en kvalificeret, professionel oversætter, men også en uddannet tekstforfatter. Deres pris vil være konkurrencedygtig med en specialiseret oversætter. Kvaliteten af ​​en god transcreator er prisen værd – de forstår, hvordan man bruger ting som SEO, hvilket igen vil tjene din virksomhed flere penge.

Det er meget mere besværligt at redigere, genskabe og omarbejde dit brands budskab end blot at oversætte det til et ensartet sprog. Transcreation er en tjeneste, der hjælper virksomheder med at skabe indhold på flere sprog, der resonerer med deres målgrupper.

 

Transkreation kan resultere i udvikling af nye budskaber

Beskeder, der ikke er skrevet med din målgruppe eller målgruppe i tankerne, vil sandsynligvis ikke give mening. Den væsentligste forskel mellem transkreation og oversættelse er, at med førstnævnte ender du med helt nye budskaber, der er specifikke for din målgruppe, hvorimod du med sidstnævnte blot får det samme budskab oversat til et andet sprog.

Når en god oversætter oversætter indhold fra et websted eller en app, vil de forblive tro mod den originale teksts betydning i stedet for at være for bogstavelige. Nogle dele af budskabet kan dog gå tabt i oversættelsen.

 

Kreativ og marketingfokuseret tekst

Marketingtekster er mere effektive, når de transkreeres i stedet for oversættes, fordi førstnævnte er designet til at få læserne til at handle.

 

Transkreation omfatter også rådgivning om udseende og funktionalitet

Udbydere af transcreation-tjenester rådgiver ikke kun kunder om, hvordan man laver et kreativt aktiv eller en kampagne, men sikrer også, at det bliver accepteret og får genlyd i målmarkedet.

Transkreation er i bund og grund processen med at udvikle ny tekst, der præcist afspejler et brands stemme og budskab på et andet sprog. Vi oversætter ikke blot din tekst, men skræddersyr den til en specifik kultur, så den indfanger essensen af ​​det, du prøver at sige.

Bryd Sprogbarrierer
Sige farvel til sprogbarrierer og velkommen til ubegrænset vækst! Prøv vores automatiske oversættelsestjeneste i dag.

Valg af det rigtige værktøj til hjemmesidetranskreation

Hvis du vil gøre transkreationsprocessen mere ligetil, har du brug for den rette software. Det er her, Linguise kommer dig til undsætning.

Linguise tilbyder en neural maskinoversættelse for at strømline oversættelsesprocessen. Fordelene ved automatiseret oversættelse (såsom Linguise ) inkluderer:

  • Lokalisering og transkreation, der er specifikt tilpasset konteksten, i modsætning til at bruge Google Translate i din browser. Alle oversættelser kan redigeres (til transkreation)
  • Det hjælper dig med at oversætte dokumenter hurtigt og nemt
  • Det ændrer dit budskab, så det er mere passende for målgruppen, samtidig med at den overordnede tone og stemme bevares

Som sagt tilbyder Linguise ikke kun oversættelsestjenester, men vi går også et skridt videre. Ja, vi bruger maskinoversættelse som fundament, men du har altid mulighed for at forbedre din oversættelse ved at hyre professionelle oversættere via vores brugervenlige dashboard.

Med Linguisekan du nemt samarbejde med professionelle transkreatører for at sikre, at alt dit skrevne indhold er af høj kvalitet og velpoleret. Vent ikke længere med at begynde at oversætte dit websted. Med Linguisekan du starte din gratis prøveperiode i dag og have et flersproget websted oppe på ingen tid.

Hvorfor vælge Linguise

  • Vi bruger helt nye neurale lingvistiske oversættelsesmodeller.
  • Sørg for, at indholdet på din hjemmeside er læseligt for alle ved at oversætte det til 84 sprog.
  • Du kan redigere alle oversættelserne fra dit Linguise dashboard eller direkte på din hjemmesides frontend ved at klikke på og redigere den oversatte tekst.
  • Ved at bruge neural oversættelse til dit websted kan du reducere gebyrerne for tilpasning af oversættertjenester med op til 90 %.
  • Linguise fokuserer ikke kun på URL- og alternative linkoptimering, men vi hjælper dig også med at rangere højt i andre typer søgemaskiner.
  • Linguise er en øjeblikkelig sprogoversætter til dit websted. Når du tilføjer en ny side til dit websted, oversætter Linguise den automatisk til 20 forskellige sprog og starter indekseringsprocessen med det samme.
  • Vores avancerede caching-system giver brugerne oversat indhold øjeblikkeligt.
  • Med Linguisebehøver du ikke bekymre dig om, hvorvidt funktionerne passer til størrelsen på din hjemmeside, eller om du har råd til det – der er en prøveperiode med fuld adgang, og der kræves ikke kreditkort.

Mest økonomiske prisplaner

Linguise er et fremragende værktøj til hjemmesideoversættelse, der kan hjælpe dig med at nå ud til nye målgrupper hurtigt, og det koster en brøkdel af, hvad andre lignende værktøjer opkræver.

Linguise er et SaaS-oversættelsesværktøj , der automatisk oversætter hjemmesideindhold. Uanset hvilken type hjemmeside du har, der bruger PHP, Linguise kunne integreres problemfrit med den. Disse inkluderer, men er ikke begrænset til, WordPress , Drupal , Magento og OpenCart . Linguise er hurtig og nem at sætte op, og det leverer øjeblikkelige oversættelser på mere end 80 sprog.

Du får ikke blot et brugervenligt WordPress plugin, men dette værktøj hjælper dig også med hurtigt at oversætte din hjemmesides kodning og indhold. Værktøjet integreres nemt med ethvert plugin eller tema, fordi det oversætter fra frontend HTML-kodegengivelse.

Linguise er en software-as-a-service (SaaS) platform, der tilbyder forskellige abonnementsprismodeller afhængigt af, om du vil betale månedligt eller årligt. De fleste WordPress plugins kræver et abonnement for at bruge tjenesten i stedet for et engangsgebyr. Prisen pr. måned varierer betydeligt baseret på antallet af oversatte ord, fra $15 til $45.

Prisen du betaler for Linguise tjenester afhænger af, hvor mange ord der skal oversættes. Hvis dit websted har brug for under 200.000 ord, kan du bruge Start-abonnementet for $15 om måneden eller $165 om året.

Hvis dit websted har mere end 600.000 ord, der skal oversættes til flere sprog, koster det $25 om måneden eller $275 om året. Large-abonnementet tilbyder et ubegrænset antal oversatte ord for $45 om måneden eller $495 om året.

Ved at bestille et årsplan får du én gratis måned af tjenesten.

START

$ 165
/ ÅR
  • INKLUDERET I 1. MÅNEDS GRATIS PRØVE
  • 200.000 oversatte ord
  • Ubegrænset oversatte sidevisninger
  • Ubegrænset sprog
  • 10% RABAT sammenlignet med månedlige priser
  • 1 hjemmeside per plan med en måned gratis

PRO

$ 275
/ ÅR
  • INKLUDERET I 1. MÅNEDS GRATIS PRØVE
  • 600.000 oversatte ord
  • Ubegrænset oversatte sidevisninger
  • Ubegrænset sprog
  • 10% RABAT sammenlignet med månedlige priser
  • 1 hjemmeside per plan med en måned gratis

STOR

$ 495
/ ÅR
  • REGISTRER & TILMELD
  • UBEGRÆNSET oversatte ord
  • Ubegrænset oversatte sidevisninger
  • Ubegrænset sprog
  • 10% RABAT sammenlignet med månedlige priser
  • 1 hjemmeside per plan med en måned gratis
Klar til at udforske nye markeder? Prøv vores automatiske oversættelsestjeneste gratis med vores 1-måneders risikofri prøveperiode. Intet kreditkort kræves!

Konklusion

Linguise muliggør hurtigt og nemt samarbejde med transkreatører for at bevare meningen med dit budskab på andre sprog. Kom og oplev hvor ubesværet transkreation kan være ved at tilmelde dig en gratis prøveperiode i dag!

Du kan også være interesseret i at læse

Gå ikke glip af det!
Tilmeld dig vores nyhedsbrev

Modtag nyheder om automatisk oversættelse af hjemmesider, international SEO og mere!

Invalid email address
Prøv det. Én gang om måneden, og du kan afmelde når som helst.

Forlad ikke uden at dele din e-mail!

Vi kan ikke garantere, at du vinder i lotteriet, men vi kan love dig nogle interessante informative nyheder omkring oversættelse og lejlighedsvise rabatter.

Gå ikke glip af det!
Invalid email address