Hreflang-Tags vs. Spracherkennung: Was ist der beste Ansatz für multilinguale SEO?

Übersetzungstechnologie auf zwei Geräten, A und B, im Vergleich.
Inhaltsverzeichnis

Hreflang-Tags und Sprachenerkennung sind die beiden wichtigsten multilingualen SEO-Strategien. Beide sind darauf ausgelegt, Suchmaschinen dabei zu helfen, den Benutzern die am besten geeignete Sprachversion anzuzeigen. Obwohl das Ziel das gleiche ist, können die Funktionsweise und ihre Auswirkungen auf SEO sehr unterschiedlich sein, und die falsche Herangehensweise kann den internationalen Traffic Ihrer Website kosten.

Dieser Artikel vergleicht hreflang und Sprachenerkennung und behandelt ihre Definitionen, Vorteile, Nachteile und technische Tipps für eine ordnungsgemäße Implementierung. Wenn Sie unsicher sind, welche Methode Sie verwenden sollen, keine Sorge – am Ende gibt es einen praktischen Leitfaden, der Ihnen hilft, die beste Strategie für die Bedürfnisse Ihrer Website zu bestimmen.

Was sind die hreflang-Tags?

Eine Grafik, die ein mehrsprachiges Website-Designkonzept mit zwei Browserfenstern zeigt, die englische und deutsche Versionen anzeigen.

Hreflang-Tags sind HTML-Attribute, die Suchmaschinen über die Sprach- und Regionsversionen einer Webseite informieren. Diese Tags sind besonders nützlich für mehrsprachige Websites, da sie Google und anderen Suchmaschinen helfen, den Benutzern die relevanteste Version einer Seite basierend auf ihrer Sprache oder ihrem Standort anzuzeigen. Wenn Sie also eine Seite mit demselben Inhalt haben, aber in mehrere Sprachen übersetzt oder auf verschiedene Länder ausgerichtet, kann hreflang doppelte Inhalte verhindern und sicherstellen, dass Besucher zur am besten geeigneten Version geleitet werden.

Hier ist ein Beispiel für die Verwendung von hreflang in HTML:

				
					<link rel="alternate" hreflang="en-us" href="https://www.yourweb.com/en-us/" />
<link rel="alternate" hreflang="fr-fr" href="https://www.yourweb.com/fr-fr/" />
<link rel="alternate" hreflang="de-de" href="https://www.yourweb.com/de-de/" />
<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="https://www.yourweb.com/" />

				
			

Erklärung:

  • hreflang=”en-us” zeigt an, dass die Seite für Englischsprachige in den Vereinigten Staaten bestimmt ist.
  • hreflang=”fr-fr” für französische Sprecher in Frankreich.
  • hreflang=”de-de” für deutsche Sprecher in Deutschland.
  • hreflang=”x-default” wird für die Standardseite verwendet, wenn keine Sprachversion mit den Benutzereinstellungen übereinstimmt.

Zusätzlich zur Aufnahme in das -Element kann Hreflang auch über den HTTP-Header oder die XML-Sitemap hinzugefügt werden, was besonders nützlich ist, wenn Sie ein CMS verwenden oder mehrere Seiten verwalten. In einer Sitemap können Sie alle Seitenversionen mithilfe eines Formats wie diesem auflisten:

				
					<url>
  <loc>https://www.yourweb.com/</loc>
  <xhtml:link rel="alternate" hreflang="en" href="https://www.yourweb.com/en/" />
  <xhtml:link rel="alternate" hreflang="es" href="https://www.yourweb.com/es/" />
</url>

				
			

Die korrekte Verwendung von hreflang kann dazu beitragen, die Benutzererfahrung zu verbessern, Verwirrung aufgrund unangemessener Sprachdarstellung zu vermeiden und Ihre internationale SEO-Strategie zu stärken.

Was ist Spracherkennung?

Ein Computerbildschirm, der Datenanalyse und Statistiken anzeigt. Eine Lupe wird verwendet, um die Daten zu untersuchen.

Die Spracherkennung erkennt automatisch die Sprache, die in einem Text oder einer Webseite verwendet wird. Auf Websites wird dies normalerweise durch Skripte oder Serverkonfigurationen getan, die bestimmte Signale vom Benutzer als Spracheinstellungen im Browser oder die IP-Adresse lesen, um zu erraten, welche Sprache für die Anzeige am besten geeignet ist. Dieses Konzept stammt aus der Verarbeitung natürlicher Sprache (NLP), bei der die Spracherkennung als Teil des Textklassifizierungsprozesses betrachtet wird, mit dem Ziel, die Sprache vor einer weiteren Verarbeitung genau zu identifizieren.

Die Erkennung der Sprache wird häufig verwendet, um das Benutzererlebnis automatisch zu verbessern. Wenn Sie beispielsweise eine globale Website besuchen und sofort zur indonesischen Version weitergeleitet werden, nur weil Ihr Browser auf Bahasa Indonesia eingestellt ist, wird die Spracherkennung normalerweise durch Lesen des Accept-Language-Headers des Browsers durchgeführt, der die bevorzugten Sprachen des Benutzers auflistet. 

Obwohl dieser Ansatz praktisch ist, kann er problematisch sein, wenn das System die falsche Sprache erkennt oder es dem Benutzer nicht erlaubt, die Sprache manuell zu ändern.

Vor- und Nachteile von Hreflang-Tags vs. Spracherkennung

Im Hinblick auf die SEO-Optimierung für mehrsprachige Websites werden die beiden Hauptstrategien hreflang-Tags und Sprachenerkennung oft verglichen. 

Bevor Sie entscheiden, welche Methode für Ihre Website am besten funktioniert, ist es wichtig, die Vor- und Nachteile jedes Ansatzes zu verstehen. Im Folgenden werden wir im Detail besprechen, wie hreflang funktioniert und die Vor- und Nachteile beider Ansätze.

Hreflang-Tags

Diagramm, das zwei Websites mit demselben Inhalt zeigt.

Im Folgenden sind einige der Vor- und Nachteile der Verwendung von Hreflang-Tags aufgeführt.

Vorteile

  • Genauere Sprach- und Standort-Targeting: Mit hreflang können Sie Suchmaschinen zeigen, welche Sprach- und Regionsversionen für jede Seite relevant sind. Zum Beispiel wird eine Seite mit dem Tag hreflang=”en-us” für Benutzer in den Vereinigten Staaten angezeigt, während hreflang=”en-gb” für das Vereinigte Königreich bestimmt ist. Dies hilft sicherzustellen, dass Benutzer die Version der Seite finden, die ihren Vorlieben am besten entspricht.
  • Verhindert Probleme mit doppeltem Inhalt: Google versteht, dass Seiten mit Hreflang übersetzte Versionen voneinander sind, nicht kopierter Inhalt. Dies vermeidet Strafen für doppelten Inhalt in SEO und hilft jeder Version der Seite, in ihrem Zielmarkt zu rangieren, ohne miteinander zu konkurrieren.
  • Kompatibel mit mehreren Sprachen und regionalen Versionen: Hreflang kann für Sprachunterschiede und regionale Variationen innerhalb derselben Sprache verwendet werden. Beispielsweise können Sie deutsche Versionen für Deutschland (de-de) und die Schweiz (de-ch) haben, um eine detailliertere Inhalts-Personalisierung für jeden Markt zu ermöglichen.

Nachteile

  • Implementierungskomplexität: Eine der größten Herausforderungen ist die Tag-Struktur, die sehr präzise sein muss. Sie müssen sicherstellen, dass alle Seiten sich gegenseitig mithilfe von hreflang referenzieren, einschließlich der Verweise auf die Seite (Selbstreferenzierung). Dies kann besonders schwierig für große Websites sein.
  • Anfällig für technische Fehler: Fehler wie falsche Sprach- oder Regionscodes, inkonsistente Links oder eine schlechte Sitemap-Struktur können dazu führen, dass Suchmaschinen Hreflang vollständig ignorieren. Wenn dies nicht regelmäßig mit Tools wie Google Search Console oder Hreflang-Validierungstools überprüft wird, kann dies internationale SEO-Strategien beeinträchtigen.
  • Nicht von allen Suchmaschinen vollständig unterstützt: Während Google hreflang gut unterstützt, erkennt Bing es nicht offiziell an. Dies bedeutet, dass die Wirkung auf Google größer ist und nicht unbedingt ein konsistentes Erlebnis auf anderen Suchmaschinen garantiert.

 

Sprachenerkennung

Eine Grafik, die die globale Kommunikation mit 'Hallo' in verschiedenen Sprachen veranschaulicht. Verschiedene Grüße in einem digitalen Kontext.

Im Folgenden sind einige der Vor- und Nachteile der Verwendung von Spracherkennung aufgeführt.

Vorteile

  • Eine praktischere Benutzererfahrung: Durch automatische Erkennung der Benutzersprache (z. B. über Browser-Header oder IP-Adresse) kann die Website sofort die relevanteste Inhaltsversion anzeigen, ohne dass eine manuelle Auswahl erforderlich ist. Dies macht den Zugriff schneller und bequemer, insbesondere bei Erstbesuchen.
  • Flexibel und anpassbar: Die Spracherkennung kann neben Technologien wie Cookies oder lokaler Speicherung verwendet werden, um Benutzereinstellungen zu speichern. Dies bedeutet, dass Benutzer die Sprache nicht erneut einstellen müssen, wenn sie zur Seite zurückkehren. Dies kann die Loyalität und den Komfort auf lange Sicht erhöhen.
  • Nützlich für globale Inhalte ohne separate URL-Strukturen: Wenn Ihre Website nicht bereits unterschiedliche URL-Strukturen für jede Sprache verwendet, kann die Spracherkennung eine vorübergehende Lösung sein, um weiterhin relevante Inhalte für eine breite Palette von Nutzern bereitzustellen, ohne größere technische Änderungen vorzunehmen.

Nachteile

  • Weniger SEO-freundlich –Automatische Weiterleitungen basierend auf der Spracherkennung können Suchmaschinen-Crawler wie Googlebot verwirren, die möglicherweise nicht auf andere Seitenversionen zugreifen können. Dies kann dazu führen, dass Seiten in verschiedenen Sprachen schlecht indiziert werden und Ihre internationale Sichtbarkeit sinkt.
  • Mangel an Transparenz für Benutzer – Wenn Benutzern nicht die Möglichkeit gegeben wird, Sprachen manuell auszuwählen oder zu wechseln, können sie auf der falschen Version stecken bleiben, zum Beispiel beim Reisen, wenn die Browsersprache nicht mit ihren Präferenzen übereinstimmt. Dies kann Frustration erzeugen und die Absprungraten erhöhen.
  • Nicht immer genau – Die Spracherkennung basiert auf Signalen, die sich ändern oder ungenau sein können, wie z.B. Browsereinstellungen oder die IP-Adresse des Benutzers. Zum Beispiel kann jemand, der Englisch spricht, aber in Japan lebt, zur japanischen Version umgeleitet werden, obwohl er die Sprache nicht versteht.

Hier ist eine Vergleichstabelle in englischer Sprache, die die Vor- und Nachteile von hreflang-Tags gegenüber der Sprachenerkennung zusammenfasst:

Funktion

Hreflang-Tags

Sprachenerkennung

Genaue Ausrichtung

Ermöglicht präzise Zielgruppenansprache sowohl für sprachliche als auch regionale Variationen (z. B. en-us vs. en-gb)

Dient automatisch Inhalte basierend auf dem Browser oder der IP des Benutzers an und bietet schnellen Zugriff

SEO-Vorteil

Verhindert Probleme mit doppeltem Inhalt und unterstützt die SEO durch Klarstellung von Übersetzungen für Suchmaschinen

Kann relevante Inhalte anzeigen, ohne dass eindeutige URLs oder komplexe SEO-Einstellungen erforderlich sind

Skalierbarkeit

Unterstützt mehrere Sprachen und Regionen mit detaillierter Personalisierung

Es kann mit Cookies oder lokaler Speicherung integriert werden, um Benutzereinstellungen zu speichern

Implementierungskomplexität

Erfordert eine exakte Tag-Einrichtung und Selbstreferenzierung über alle Seitenversionen hinweg

Einfacher einzurichten, aber in Bezug auf SEO-Optimierung begrenzt

Fehleranfällig

Anfällig für technische Probleme (z. B. falsche Codes, defekte Referenzen), die die Funktionalität beeinträchtigen können

Die Erkennung kann fehlschlagen (z.B. aufgrund falscher IP-Adresse oder Browsereinstellungen), was zu einer schlechten Benutzererfahrung führt

Suchmaschinenergebnis

Vollständig unterstützt von Google, aber nicht von allen Suchmaschinen wie Bing

Kann Crawler mit automatischen Weiterleitungen verwirren und SEO und Indexierung beeinträchtigen

Benutzerkontrolle

Keine direkte Kontrolle für Benutzer – vollständig abhängig von Suchmaschinen zur Interpretation von Tags

Es fehlt möglicherweise eine manuelle Sprachauswahl, was Benutzer frustriert, wenn sie falsch weitergeleitet werden

Technische Tipps für Hreflang und Spracherkennung

Hier sind einige wichtige technische Tipps, die Sie anwenden können, wenn Sie hreflang-Tags und Spracherkennung in Ihrer mehrsprachigen SEO-Strategie verwenden.

Hreflang-Tags

Nachfolgend finden Sie einige Tipps, die Sie bei der Verwendung von hreflang-Tags anwenden können.

Verwenden Sie die korrekte Formatierung
Eine Person, die auf einen Computerbildschirm mit einer Benachrichtigung zeigt. Die Person arbeitet an einem Laptop.

Das Hreflang-Format muss den von Suchmaschinen wie Google anerkannten Standards entsprechen. Das häufig verwendete Format ist:

				
					<link rel="alternate" hreflang="xx-YY" href="https://example.com/page" />
				
			

Wo xx den Sprachcode darstellt (z.B. de für Deutsch) und YY den Ländercode darstellt (z.B. de für Deutschland). Die Verwendung von falscher oder inkonsistenter Formatierung kann dazu führen, dass Suchmaschinen die Tags ignorieren.

Sie können auch einfach den Sprachcode verwenden, wenn Sie nicht eine bestimmte Region ansprechen, wie z.B. hreflang=”es” für allgemeine spanische Inhalte. Die Hinzufügung eines Regionscodes wie es-mx (Spanisch-Mexiko) kann jedoch für gezielte Strategien wirksamer sein. Stellen Sie sicher, dass alle Tags ordentlich geschrieben und im <head> der Seite, im HTTP-Header oder in einer XML-Sitemap platziert sind.

Fügen Sie immer selbstreferenzierende Tags hinzu

Ein häufiger Fehler besteht darin, zu vergessen, einen selbstreferenzierenden Tag einzubinden – das bedeutet, dass die Seite sich auch selbst über einen hreflang-Tag referenzieren muss. Zum Beispiel muss die Seite example.com/en-us, wenn Sie diese haben, auch Folgendes enthalten:

				
					<link rel="alternate" hreflang="en-us" href="https://example.com/en-us" />
				
			

Dies ist wichtig, da Google es verwendet, um zu bestätigen, dass die Seite Teil eines mehrsprachigen Versionsnetzwerks ist. Ohne sie funktionieren die hreflang-Tags möglicherweise nicht richtig und können die Suchmaschinen-Crawler beim Indizieren der entsprechenden Version einer Seite verwirren.

Vermeiden Sie Inkonsistenzen zwischen den Seiten

Zwei Personen arbeiten an einem großen Computerbildschirm mit Dokumenten. Konzept für Zusammenarbeit und Teamarbeit.

Jede Seite innerhalb eines hreflang-Netzwerks muss konsistent auf ihre Sprachvarianten verweisen. Das bedeutet, wenn Seite A auf Seite B als fr-fr-Version verweist, dann muss Seite B auch auf Seite A als en-us-Version verweisen (oder welche Sprache sie auch darstellt).

Inkonsistenzen sind häufig auf großen Websites mit vielen Seiten und können, wenn sie als fehlerhaft angesehen werden, dazu führen, dass Suchmaschinen alle Tags ignorieren. Stellen Sie sicher, dass jede Seite ihre Entsprechungen mithilfe einer vollständigen und konsistenten hreflang-Struktur korrekt referenziert.

Sitemaps für große Maßstäbe verwenden

Für große Websites mit mehreren Sprachversionen und zahlreichen Seiten kann das manuelle Hinzufügen von hreflang-Tags zu HTML überwältigend sein. In diesem Fall ist eine XML-Sitemap eine praktische Alternative, um die hreflang-Beziehungen zwischen Seiten zu definieren.

Google unterstützt die Implementierung von hreflang über Sitemaps, eine effizientere Möglichkeit, mehrsprachige SEO zu verwalten. Es reduziert das Risiko technischer Fehler und vereinfacht die Wartung. Befolgen Sie das korrekte XML-Format und aktualisieren Sie die Sitemap regelmäßig, wenn Seiten geändert oder neue Sprachen hinzugefügt werden.

Mit Tools validieren

Google Search Console- und Ahrefs-Logos auf einem Computerbildschirm. SEO-Tools für die Website-Analyse.

Nach Abschluss der Implementierung müssen Sie alle hreflang-Tags mithilfe von Tools wie Google Search Console, Ahrefs oder Screaming Frog validieren. Diese Tools helfen dabei, falsche Codes, nicht zugängliche Seiten oder unvollständige Beziehungen zu erkennen.

Die Überprüfung sollte keine einmalige Aufgabe sein. Führen Sie sie regelmäßig durch – denn selbst kleine Fehler wie ein zusätzliches Leerzeichen in einer URL oder eine gelöschte Seite, die immer noch von einem hreflang-Tag referenziert wird, können Ihre internationale SEO-Leistung erheblich beeinträchtigen.

Sprachenerkennung

Nachfolgend finden Sie einige Tipps, die Sie bei der Verwendung der Spracherkennung anwenden können.

Standardsprache mit manueller Option verwenden

Ein Browserfenster mit einem Dropdown-Menü zur Auswahl von Sprachen, darunter Englisch, Schweizerisch, Japanisch und Koreanisch.

Die automatische Erkennung der Sprache eines Benutzers ist zwar praktisch, bieten Sie jedoch immer eine manuelle Option an, damit Benutzer ihre bevorzugte Sprache wählen können. Zum Beispiel könnte ein Benutzer in einem anderen Land unterwegs sein oder einen Browser verwenden, der auf eine Sprache eingestellt ist, die er nicht versteht.

Indem Sie eine sichtbare Schaltfläche oder ein Sprachmenü anbieten, geben Sie den Benutzern die Kontrolle über ihre Erfahrung. Dies hilft auch, Frustration zu vermeiden, wenn die Spracherkennung ungenau ist und die Benutzer keine einfache Möglichkeit finden, die Sprache der Website zu ändern.

Erkennung basierend auf dem Accept-Language-Header

Eine der genauesten Methoden zur Erkennung der Sprache eines Benutzers besteht darin, den Accept-Language-Header des Browsers zu lesen. Dieser Header gibt die Sprachpräferenzen des Benutzers an, wie z.B. en-US, id-ID oder fr-FR, und wird bei jeder Anfrage an den Server gesendet.

Diese Methode ist normalerweise zuverlässiger als die Erkennung anhand der IP-Adresse, da die Spracheinstellungen des Browsers die persönlichen Vorlieben besser widerspiegeln. Vermeiden Sie jedoch das automatische Weiterleiten von Benutzern, ohne ihnen die Möglichkeit zu geben, eine andere Version zu wählen.

Automatische Weiterleitungen ohne Fallback vermeiden

Die automatische Weiterleitung von Benutzern zu einer bestimmten Sprachversion kann die Benutzererfahrung verbessern und große Probleme verursachen, wenn keine Fallback-Option bereitgestellt wird. Zum Beispiel können Benutzer auf einer Seite stecken bleiben, die sie nicht verstehen, und keinen klaren Weg haben, um zurückzuschalten.

Aus Sicht der Suchmaschinenoptimierung können automatische Weiterleitungen auch verhindern, dass Googlebot alternative Sprachversionen indiziert. Eine bessere Lösung besteht darin, eine vorgeschlagene Sprachbenachrichtigung anzuzeigen – wie z.B. ein Pop-up oder Banner – und den Benutzern die Wahl zu lassen, auf der aktuellen Seite zu bleiben oder zu einer anderen Sprachversion zu wechseln.

Verwenden Sie Cookies oder lokalen Speicher

Eine Illustration, die Cookies beim Surfen im Internet zeigt. Cookies-Konzept

Sobald ein Benutzer seine bevorzugte Sprache ausgewählt hat, können Sie diese Präferenz mithilfe von Cookies oder lokaler Speicherung im Browser speichern. Dadurch kann Ihre Website die gewählte Sprache bei zukünftigen Besuchen automatisch anzeigen.

Diese Methode ist benutzerfreundlich, da sie verhindert, dass Benutzer ihre Präferenzen jedes Mal neu auswählen müssen. Verlassen Sie sich jedoch nicht ausschließlich auf Cookies zur Erkennung – fügen Sie immer manuelle Optionen hinzu, um die Benutzererfahrung flexibel zu halten.

Consider using a service like Linguise to simplify multilingual content implementation and management. Linguise automatically applies real-time translation systems, fully supports hreflang and language detection, and provides complete control over multilingual SEO—without the need for complex manual configurations.

Sprachbarrieren überwinden
Verabschieden Sie sich von Sprachbarrieren und begrüßen Sie grenzenloses Wachstum! Probieren Sie unseren automatischen Übersetzungsdienst noch heute aus.

Welchen sollten Sie für mehrsprachige SEO wählen?

Illustration von zwei Personen, die mit Fragezeichen und Sprechblasen sprechen. Sie scheinen in einer Diskussion zu sein.

Die Wahl zwischen hreflang-Tags und Spracherkennung hängt davon ab, wie Ihre Website strukturiert ist und welche Art von Erfahrung Sie Ihren Benutzern bieten möchten. Beide haben unterschiedliche Funktionen, können sich aber ergänzen, wenn sie richtig angewendet werden.

Verwenden Sie hreflang-Tags, wenn:

  • Sie möchten Suchmaschinen signalisieren, welche Version einer Seite für die Sprache oder den Standort des Benutzers am relevantesten ist.
  • Ihre Site hat separate Seiten für jede Sprache oder Region (z.B. example.com/de-de/ und example.com/fr-fr/).
  • Sie benötigen eine SEO-freundliche Lösung, die dabei hilft, Probleme mit doppeltem Inhalt zwischen Sprach-/Regionsversionen zu vermeiden.

Verwenden Sie in der Zwischenzeit die Spracherkennung, wenn:

  • Sie möchten die Sprache automatisch an die Browsereinstellungen des Benutzers anpassen.
  • Ihre Website ist dynamisch oder hat eine einzelne Domain, die Inhalte in mehreren Sprachen anzeigt, ohne sie in spezielle URLs aufzuteilen.
  • Sie priorisieren die Benutzererfahrung, indem Sie die entsprechende Sprache zu Beginn des Besuchs anzeigen, aber dennoch eine manuelle Option zur Änderung bereitstellen.

Sie können auch beides kombinieren, indem Sie hreflang für die Suchmaschinen-Optimierung und die Spracherkennung verwenden, um den Nutzern zu Beginn ihres Besuchs ein komfortables Erlebnis zu bieten.

Sind Sie bereit, neue Märkte zu erschließen? Probieren Sie unseren automatischen Übersetzungsdienst kostenlos mit unserer 1-monatigen risikofreien Testversion aus. Keine Kreditkarte erforderlich!

Fazit

Die Wahl zwischen hreflang-Tags und Sprachenerkennung in Ihrer mehrsprachigen SEO-Strategie hängt von den Bedürfnissen und der Struktur Ihrer Website ab. Hreflang bietet eine genauere Kontrolle über die von Suchmaschinen angezeigten Sprach- und Regionsversionen.Suchmaschinen. Die Implementierung kann jedoch kompliziert und anfällig für technische Fehler sein. Die Sprachenerkennung ist dagegen praktischer und bietet eine schnelle und automatisierte Benutzererfahrung. Sie ist jedoch tendenziell weniger SEO-freundlich, da sie Crawler verwirren und die Sichtbarkeit der Seite in verschiedenen Sprachen verringern kann.

Wenn Sie optimale Ergebnisse erzielen möchten, kann die Kombination beider Ansätze die beste Vorgehensweise für SEO-Zwecke und die Spracherkennung sein, um das Benutzererlebnis zu verbessern. Um die Implementierung beider Methoden ohne technischen Aufwand zu erleichtern, können Sie Linguise verwenden. Diese Plattform kann automatisch hreflang-Tags anwenden, ohne dass Sie diese konfigurieren müssen.Probieren Sie Linguise jetzt aus und maximieren Sie Ihr internationales Verkehrspotenzial!

Sie könnten auch daran interessiert sein, zu lesen

Verpassen Sie nicht!
Abonnieren Sie unseren Newsletter

Erhalten Sie Nachrichten über die automatische Übersetzung von Websites, internationales SEO und mehr!

Invalid email address
Probieren Sie es aus. Einmal pro Monat, und Sie können sich jederzeit abmelden.

Verlassen Sie uns nicht, ohne Ihre E-Mail-Adresse zu hinterlassen!

Wir können nicht garantieren, dass Sie im Lotto gewinnen, aber wir können interessante informative Nachrichten rund um die Übersetzung und gelegentliche Rabatte versprechen.

Verpassen Sie nicht!
Invalid email address