Sind die Übersetzungen eines Übersetzers im Wortkontingent enthalten?
Nein, die Wortzahlbegrenzung gilt nur für automatische neuronale maschinelle Übersetzungen. Ein Übersetzer kann automatische Übersetzungen ohne Einschränkung manuell bearbeiten.
Nein, die Wortzahlbegrenzung gilt nur für automatische neuronale maschinelle Übersetzungen. Ein Übersetzer kann automatische Übersetzungen ohne Einschränkung manuell bearbeiten.
Jeder Plan und sein Übersetzungskontingent sind einer Domain zugeordnet. Sie können jedoch mit einem Linguise Benutzerkonto eine unbegrenzte Anzahl von Plänen für mehrere Websites abonnieren (z. B. wenn Sie viele Kunden haben). Wenn Sie eine Webagentur vertreten und 3 oder mehr Websites übersetzen möchten, können wir Ihnen einen Rabatt gewähren. Nutzen Sie einfach das Kontaktformular hier, um mit uns in Kontakt zu treten, wir erledigen den Rest.
Dies ist im ersten Schritt der Website-Domainregistrierung oder danach mithilfe einer Inhaltsausschlussregel möglich. Beispielsweise ist es möglich, eine Blog-Übersetzung in einer oder mehreren Sprachen auszuschließen, indem Sie eine Ausschlussregel per URL wie www.domain.com/blog/* hinzufügen. Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation hier >>
Ja, ein aktiver Plan ist erforderlich, um Ihren Kunden Übersetzungen zu geben. Die Übersetzungen werden auf einem Cache-Server Linguise und in einer entfernten Datenbank gespeichert. Jedes Mal, wenn ein neuer Inhalt oder ein neuer Teil eines bestehenden Inhalts auf der Website erkannt wird, wird er durch die Übersetzungs-API geleitet. Deshalb ist ein aktiver Plan erforderlich.
Wenn Sie die Anzahl der übersetzten Wörter erreichen, die in Ihrem Plan enthalten sind, werden die neuen Übersetzungen beendet, die vorhandenen werden Ihren Benutzern weiterhin zur Verfügung gestellt. Ihr Übersetzungskontingent kann im Linguise Admin-Dashboard überprüft werden.
Ja, die Testversion kann für jede neu registrierte Domain verwendet werden, auch wenn Sie mehrere Domains unter demselben Benutzerkonto haben. Betrachten Sie es als einen 1-monatigen kostenlosen Vorteil.
Ja, absolut und es gibt keine Begrenzung für die Anzahl der Seitenaufrufe. Im 1. Testmonat können Sie bis zu 600.000 Wörter übersetzen, das ist der PRO-Kontingentplan. Die Anzahl der übersetzten Wörter Ihrer Website können Sie jederzeit in Ihrem Linguise Dashboard überprüfen.
Sie können mehrere Domains (Websites) von einem Konto verwalten lassen. Die Übersetzungen jeder Domain und Subdomains werden jedoch separat in Rechnung gestellt.
Das hängt von der Anzahl der Sprachen ab, die Sie verwenden möchten. Das Übersetzungskontingent wird wie folgt berechnet: (Anzahl der Wörter in der Originalsprache X Anzahl der übersetzten Sprachen) – Die Übersetzungsausschlüsse Wenn Sie mehr als 600.000 Wörter erreichen, ist der UNLIMITED-Plan die Lösung, da Sie sich nicht um das Wort kümmern müssen zählen, es ist unbegrenzt.
Wenn Sie Ihr Abonnement kündigen (oder einfach kein Abonnement aktivieren), werden Ihre Übersetzungen Ihren Website-Besuchern nicht mehr angezeigt. Wenn Sie es erneut aktivieren, sind sie wieder online. Wir wissen, dass es möglicherweise keine leichte Entscheidung ist, mit einem völlig neuen System zu übersetzen. Aus diesem Grund bieten wir eine 30-tägige Testversion ohne Verpflichtung an. Wir bieten auch engagierten Support an, wenn Sie Hilfe benötigen.
Ja, sicher, wir haben einen Gutschein für gemeinnützige und Bildungseinrichtungen. Bitte nutzen Sie das Kontaktformular, um mit unserem Team in Kontakt zu treten.
Das unbegrenzte (große) Abonnement kann nicht mit der Testversion verwendet werden. Das liegt daran, dass die Hauptkosten des Dienstes die Menge an neuraler maschineller Übersetzungs-API ist, für die wir bezahlen, und der große Plan keine Begrenzung hat. Es wird empfohlen, die Testversion mit einigen wenigen Sprachen zu verwenden und die Übersetzung auf einen bestimmten Teil Ihrer Inhalte zu beschränken, indem Sie eine globale Regel verwenden. Sie können beispielsweise Ihre Blogseiten von der Übersetzung ausschließen. Hier ist eine Dokumentation zum Hinzufügen von Regeln: Seiten von der Übersetzung mit URLs ausschließen
Ja, wir verwenden den Stripe-Zahlungsprozessor, bei dem Ihre Karteninformationen automatisch gespeichert werden. Dann wird Ihr Abonnement automatisch verlängert. Sie müssen nur bearbeiten, wenn eine Information auf der Karte geändert wird
Wir haben aus mehreren Gründen nicht geplant, in Zukunft Preisänderungen vorzunehmen. Die Marktpreise für Übersetzungs-APIs waren in den letzten etwa 5 Jahren sehr stabil. Auch die Art und Weise, wie wir nutzlose Inhalte speichern und vermeiden, dass sie übersetzt werden, geht in diese Richtung.
Ihre Website wird nicht mehr übersetzt, wenn Ihr Abonnement abgelaufen ist. Das bedeutet, dass nicht alle Ihre übersetzten Inhalte Ihren Besuchern angezeigt werden. Das liegt daran, dass die Hauptkosten des Dienstes die Menge an neuraler maschineller Übersetzungs-API ist, für die wir bezahlen, und sobald die Übersetzung erstellt ist, muss sie gespeichert und von unseren Servern bereitgestellt werden. Linguise basiert auf einem SaaS-Modell (Software as a Service). Benötigen Sie mehr Zeit, um sich zu entscheiden, z. B. 10 weitere Tage? Wir können es reaktivieren, oder Sie können sich auch anmelden und Ihre Übersetzung zurückerhalten. Lassen Sie es uns wissen und wir
Wenn Sie auf einen neuen Plan upgraden, wenden wir einen anteiligen Preis an. Dies bedeutet, dass Ihnen die Zeit, die Sie nicht mit dem aktuellen Plan verbracht haben, erstattet wird und Sie nur für die verbleibende Zeit mit dem neuen Plan bezahlen. In jedem Fall erhalten Sie während des Upgrade-Vorgangs eine Zusammenfassung des Upgrades und sehen alle Informationen, die Sie benötigen, bevor Sie Ihr Upgrade bestätigen.
Sie können Ihre Rechnungsinformationen über das Dashboard aktualisieren. Verwenden Sie das Menü: Startseite > Rechnungsdetails Nach der Aktualisierung können Sie Ihre Rechnungen erneut herunterladen, indem Sie auf Ihre Kreditkartennummer klicken. Ich habe einen Screenshot als Hilfe beigefügt: https://drive.google.com/file/d/1Lc7BeoSRHnBKbw4bl7Qu6DUvbtby2pfb/view?usp=sharing Detaillierte Dokumentation hier: https://www. linguise .com/documentation/debug-support/billing-edit-credit-card-info-and-invoices/
Wenn Linguise aktiviert ist, werden alle Ihre Website-Inhalte übersetzt, aber kein Kontaktformular? Dies liegt wahrscheinlich daran, dass der Formularinhalt asynchron mit AJAX geladen wird und Linguise daher den Inhalt nicht zum Übersetzen abrufen kann. Was ist die Lösung? Die Lösung dafür hängt von Ihrem CMS und Ihrer Kontaktformularerweiterung ab, aber wenn der Formularanbieter diese Methode verwendet, gibt es wahrscheinlich eine Einstellung, um sie zu deaktivieren. Auf WordPress finden Sie hier eine nicht erschöpfende Liste der Kontakt-Plugins, die mit Linguise funktionieren oder eine Option zum Deaktivieren des asynchronen Ladens haben: Gravity Forms Formidable Forms
In DIVI Builder haben Sie die Möglichkeit, einige Inhalte für Mobilgeräte, Tablets und Desktops unterschiedlich zu gestalten. In DIVI Builder haben Sie die Möglichkeit, einige Inhalte für Mobilgeräte, Tablets und Desktops mit Registerkarten über den Inhalten unterschiedlich zu gestalten. Wenn Sie es verwenden, werden Ihre Inhaltsaktualisierungen beim Gerätewechsel im Code mit .json vorgenommen. Dies ist ein Problem für die Live-Übersetzung, da wir den in AJAX geladenen Inhalt nicht abfangen können. Was ist die Lösung? Die Lösung besteht darin, das DIVI-Modul zu duplizieren und die DIVI-Sichtbarkeitseinstellung zu verwenden. Dies ist auch die beste Lösung für die SEO
Wenn es überhaupt nicht funktioniert, könnte es an einem Caching-Dienst liegen, der den Aufruf unseres Skripts verhindert (wie Varnish, Cloudflare, WP Rocket, WP Speed of Light, …). Wenn Linguise nicht aufgerufen wird, kann es den Benutzer nicht umleiten. Umleitungen werden nur bei neuen Besuchern auf nicht mehrsprachigen Seiten angewendet. Wenn der Besucher direkt eine übersetzte Seite lädt, bedeutet das, dass er eine übersetzte Version haben möchte. Wir leiten ihn in diesem Fall nicht um. Wir leiten auch nicht weiter, wenn der Besucher unter Ihrer Website navigiert und bereits eine Seite geladen hat. Wenn Sie die Umleitung testen, machen Sie
Token für das Zurücksetzen von Kennwörtern haben eine Ablaufzeit von einer Stunde. Bitte versuchen Sie Ihr Passwort erneut zurückzusetzen und setzen Sie Ihr Passwort innerhalb einer Stunde mit dem neuen Token zurück.
Sie können die Variable $_SERVER['HTTP_ LINGUISE _ORIGINAL_LANGUAGE'] überprüfen, wenn sie nicht definiert ist, befinden Sie sich in Ihrer Standardsprache. Andernfalls enthält es die aktuell übersetzte Sprache.
Erstens werden Ersetzungs- oder Ignorierregeln nur auf neu generierte URLs angewendet. Es ist notwendig, 404-Seiten auf alten URLs zu vermeiden, die der Suchmaschinenoptimierung schaden könnten. Sie müssen die URLs direkt im Linguise Dashboard aktualisieren und Ihre Umleitungsregeln in Ihrer .htaccess-Datei erstellen. Nun zu den Regeln, die nicht auf HTML-Inhalte angewendet werden, es könnte am lokalen Cache liegen. Sie können den lokalen Cache in den Erweiterungseinstellungen auf der Admin-Seite Ihrer Website löschen. Klicken Sie einfach auf die Schaltfläche „Cache löschen“ und es sollte sein gut. Wenn Sie andere Cache-Dienste vor Ihrer Website haben, wie Cloudflare,
Es kann daran liegen, dass Ihr Inhalt Inline-HTML ist, wie z. B. <span>Hello <span>World</span></span> . Linguise betrachtet es daher als Inline-Inhalt und versucht, die korrekten span-Tags in der Übersetzung anzuwenden, wenn die Begriffe möglicherweise nicht an derselben Position stehen. Es kann dann Tags etwas anders rendern, als es anfangs war. Wenn Sie sich für Ihre Positionierung darauf verlassen, kann dies die Anzeige ändern. Es gibt zwei Möglichkeiten, dies zu beheben: Sie aktualisieren den ursprünglichen Inhalt, um Elemente zu blockieren, wo Sie Blockelemente visuell haben möchten (ersetzen Sie einige Spannen durch div von p). Sie können eine Regel hinzufügen
Leider kann Linguise keine dynamischen Inhalte übersetzen, die asynchron geladen werden. Es muss den tatsächlichen HTML-Inhalt sehen, wenn die Seite geladen wird. Es ist möglich, damit umzugehen, aber es erfordert eine benutzerdefinierte Entwicklung für jedes Plugin/jede Erweiterung, die die AJAX-Anfrage verwendet. Wir haben bereits einige Integrationen durchgeführt, etwa WooCommerce und E-Mail-Übersetzungen, aber leider können wir nicht alle vorhandenen Erweiterungen für alle CMS integrieren. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an unser Support-Team oder das Forum, um eine benutzerdefinierte Integration anzufordern. Wir prüfen die Machbarkeit und die Anzahl der zu validierenden Anfragen
Alle Fehlercodes: https://www. linguise .com/documentation/debug-support/wordpress-plugin-error-codes/ Fehler: Übersetzung nicht erlaubt Linguise erlaubt Ihrer Domain keine Übersetzung. Bitte vergewissern Sie sich, dass keiner dieser Fälle auf Sie zutrifft: Ihre Testversion ist abgelaufen Sie haben Ihr Übersetzungskontingent erreicht Sie haben kein gültiges Abonnement für diese Domain Fehler: Inhaltstyp nicht übersetzbar Dieser Fehler wird zurückgegeben, wenn eine Übersetzung versucht wird ein Inhalt, der kein HTML-Dokument ist. Zum Beispiel, wenn Sie versuchen, eine XML-Seite zu übersetzen.
Entschuldigung, aber Linguise kann Bilder nicht mehrsprachig „übersetzen“. Dies ist eine Funktion, die wir mit der Möglichkeit geplant haben, eine Bild-URL pro Sprache zu aktualisieren. Wenn Sie jedoch einige Zeilen PHP-Code schreiben können, können wir Ihnen ein Skript zur Verfügung stellen, das Ihnen dabei helfen würde.
Es stehen rund 84 Sprachen zur Verfügung. Sie können die Sprachenliste hier überprüfen: Verfügbare Sprachen Beachten Sie, dass es für eine bessere SEO-Optimierung zu Beginn der Übersetzung besser ist, sich auf das Wichtigste zu konzentrieren, wenn der Suchmaschinen-Crawler alle neuen Seiten verarbeitet. Außerdem ist es besser, mit den Sprachen zu beginnen, die aus geschäftlicher Sicht besser sind.
Linguise bietet mehrsprachige Inhalte, die automatisch in allen Suchmaschinen indexiert werden sollten, wie alle anderen Webseiten, da wir alle internationalen SEO-Standards für Inhalte einhalten. Um den Prozess zu beschleunigen oder zu verbessern, empfehlen wir jedoch Folgendes: Verbinden Sie Ihre Website mit der Google Search Console und übermitteln Sie mehrsprachige Sitemaps. Führen Sie eine regelmäßige Überprüfung auf Abdeckungsprobleme in der Google Search Console durch. Schließen Sie Seiten mit schlechtem Inhalt aus der robot.txt aus. Analysieren Sie Ihre mehrsprachigen Traffic in Google Analytics Verbessern Sie neuronale Übersetzungen auf wichtigen Seiten mit einem menschlichen Übersetzer Linguise SEO Details: https://www. linguise .com/grow-your-audience-with-seo-optimized-translations/ Weitere Informationen zu Google Search Central: https://developers.google.com/search/docs/specialty/international/managing-multi-regional-sites
Ja, sicher, jedes CDN funktioniert mit Linguise Übersetzung. Die einzige Änderung, die Sie vornehmen müssen, ist das Cloudflare WAF-System, wenn es aktiviert wurde. Um die Übersetzung zurückzugeben, muss die Linguise Übersetzung ein eigenes Skript auf Ihrem Server aufrufen. Sie müssen Ihre Website-IP in den WAF-Regeln auf die Whitelist setzen.
Wenn Sie per E-Mail oder auf Ihrem Linguise Dashboard eine Nachricht erhalten, dass die Übersetzung erreicht ist, funktioniert die Übersetzung nicht mehr. Wenn Sie die Testversion verwenden, beträgt das maximale Übersetzungskontingent im Testplan 600.000 Wörter. Sie sollten eine E-Mail-Benachrichtigung darüber erhalten haben, dass @80 % und @100 % des Übersetzungskontingents erreicht wurden. Wenn Sie Ihren Kunden dauerhaft Übersetzungen anbieten möchten, empfehlen wir Ihnen, ein Abonnement zu aktivieren. Wenn Sie den Service ein bisschen mehr testen möchten, können Sie sich an den Kundendienst wenden.
Linguise kann nur Iframes auf derselben Domain übersetzen. Da es nur Zugriff auf den Inhalt Ihrer Domain hat, übersetzt es keine Iframes von Websites Dritter.
Die in unserer Datenbank registrierte Domain ist www.domain.com und das verwendete CMS ist WordPress. Beim Versuch, tatsächlich zu übersetzen, dass Ihre Seiten einen 404-Fehler zurückgeben. Der übliche Grund, zuerst zu überprüfen, ist, ob das URL-Rewrite auf Ihrem System richtig aktiviert ist. In WordPress finden Sie die Einstellung unter Einstellungen > Permalinks. Stellen Sie außerdem sicher, dass andere Übersetzungs-Plugins auf Ihrer Website deaktiviert sind. Einige unserer Konkurrenten fügen ihren eigenen Code in die .htaccess-Datei ein, bitte vergewissern Sie sich auch, dass Ihre .htaccess-Datei keine Umleitung von anderen Plugins hat. Wenn Sie es vorziehen, können Sie Ihre zur Verfügung stellen
Linguise hat eine spezifische Integration für die gängigsten CMS wie WordPress oder Joomla, kann aber problemlos auf allen Website-Systemen installiert werden, die auf PHP basieren. Überprüfen Sie die getestete und dokumentierte Integration: https://www. linguise .com/integrations/ Überprüfen Sie die allgemeine PHP-Installationsdokumentation: https://www. linguise .com/documentation/ linguise -installation/install- linguise on-any-website-that-runs-php/
Ja, diese Option ist in unseren WordPress- und Joomla-Erweiterungen verfügbar. Sie finden es in den erweiterten Einstellungen unter dem Namen „Browser-Sprachumleitung“, aktivieren Sie es einfach und jetzt sollten Benutzer abhängig von ihrer Browsersprache umgeleitet werden.
Es könnte die Sprache sein, die [wird/nicht] hinzugefügt wird. Haben Sie überprüft, ob die Sprache im Plugin und im linguise Dashboard übereinstimmen? Wenn beispielsweise eine Sprache nur im Plugin und nicht im Linguise Dashboard hinzugefügt wird, wird die Sprachflagge angezeigt, aber Sie können darin nicht übersetzen Sprache.
Das internationale Sprach-Tag für Tschechisch ist /cs, nicht /cz, auch wenn ich verstehe, dass es verwirrend sein kann. Leider kann es nicht geändert werden, da es sich um einen internationalen Standard handelt. Weitere Informationen zum Sprach-Tag finden Sie hier: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes
Sie können die Meta-Tags im Live-Editor aktualisieren, auf den Sie über Ihr Linguise Dashboard zugreifen können. Dadurch werden Sie im Bearbeitungsmodus zu Ihrem Website-Frontend weitergeleitet. Durch Klicken auf die Schaltfläche {} wird der Meta-Editor angezeigt. Die Dokumentation zum Live-Editor finden Sie hier: https://www. linguise .com/documentation/edit-translation-with-rules/edit-translations-using-the-frontend-editor-tool/
Übersetzungen werden in unserer Datenbank gespeichert. Wir speichern auch eine Version der am häufigsten übersetzten Seite in unserem Caching-System, um den Inhalt Ihren Besuchern so schnell wie möglich bereitzustellen. Es hat den doppelten Vorteil, dass es Ihre Serverressourcen spart und komplexe Aufgaben an den übersetzten Inhalten verarbeiten kann, wie z. B. globale Ersetzungsregeln für die Übersetzung.
Wenn ein Besucher eine Suchanfrage von Ihrer Website auf einer übersetzten Seite sendet, übersetzt Linguise zuerst die Suchanfrage. Wenn der Besucher beispielsweise auf einer französischen Seite nach Bonjour sucht, übersetzt Linguise Bonjour in „Hello“ und stellt dann die Anfrage an die ursprüngliche Website. Die Anfrage an die ursprüngliche Website ist so, als ob Ihr Besucher ohne Übersetzung auf Ihrer Website nach Hallo suchen würde. Dann wird die Suchanfrage in der übersetzten Sprache zurückgegeben, hier wäre es Französisch. Beachten Sie, dass die Suchfunktion in der nativen WordPress-Suche, Joomla und WooCommerce implementiert ist.
Linguise kann nur Inhalte übersetzen, die tatsächlich von Ihrem Server bereitgestellt werden. Es ist nicht in der Lage, JavaScript-Inhalte zu übersetzen, die spontan generiert werden. Sie können den Inhalt Ihrer Originalseite überprüfen, indem Sie den Quellcode Ihrer Seite öffnen. Drücken Sie zu diesem Zeitpunkt einfach die Tasten STRG + U auf Ihrer Tastatur, und der Quellcode sollte angezeigt werden. Wenn Sie Ihre Begriffe im Code nicht in einfachem HTML sehen, bedeutet dies, dass Linguise sie auch nicht sehen kann.
Sie können diese CSS-Regel in Ihre benutzerdefinierte CSS-Datei oder in die erweiterten Einstellungen des Linguise Plugins kopieren: . linguise _switcher_dropdown li. linguise _current { Grenze: keine! wichtig; }
Dieses Problem ist normalerweise auf ein Cache-Problem zurückzuführen, die Seite wird in den Cache geladen und nicht in einer dynamischen Version mit dem Editor. Wissen Sie, welchen König der Geschwindigkeitsoptimierung Sie auf Ihrer Website haben (eine Cache-Erweiterung, ein Varnish- oder Cloudflare-Caching-System)? Sie können versuchen, es vorübergehend zu deaktivieren und es erneut zu versuchen? Es hilft, das Problem zu identifizieren.