Warum sollten Sie nicht mehr Traffic auf Ihrer Website sehen wollen? Die Optimierung Ihrer SEO für verschiedene Sprachen und Länder ist der einfachste Weg, dies zu tun. Denken Sie daran, dass die meisten Menschen auf der Welt nicht Englisch sprechen, wenn Sie Ihre Inhalte international vermarkten - die potenzielle Kundenbasis ist enorm. Wenn Sie nur englischsprachige Zielgruppen in Ihrem Land ansprechen, verpassen Sie eine riesige Zielgruppe.
Wenn Sie auf dem internationalen Markt erfolgreich sein wollen, ist Mehrsprachigkeit unerlässlich, aber das ist noch nicht alles. Sie müssen auch einige bewährte Verfahren befolgen. Dieser Artikel bietet eine Schritt-für-Schritt-Anleitung zur Optimierung Ihrer Website für verschiedene Sprachen und Länder.

Planen Sie eine Strategie für Multilanguage-SEO
Bevor Sie Ihre mehrsprachige SEO-Reise beginnen, ist es wichtig, einen Plan zu haben. Wenn Sie Ihr Unternehmen international ausweiten, müssen Sie entscheiden, welche Sprachen Sie ansprechen möchten und wie Sie sowohl Ihre Website-Inhalte als auch deren technische Aspekte für diese neuen Märkte am besten anpassen können. Beachten Sie bei der Planung Ihrer mehrsprachigen SEO-Strategie Folgendes.
Erreichen Sie Ihre Zielgruppe, Sprachen unterscheiden sich von Ländern
Sie können nicht wählen, welche Sprachen Sie ansprechen möchten, bis Sie Ihre Zielgruppe verstehen. Sobald Sie Ihre Zielgruppe gut kennen, prüfen Sie, welche Sprachen Ihnen helfen, sie am effizientesten zu erreichen.
Eine Sprache ist etwas anderes als ein Land, ein bekanntes Beispiel ist Spanisch. Mit einer spanischen Übersetzung werden Sie sicherlich Spanien ansprechen, aber auch viele andere Kunden aus den Vereinigten Staaten, die Spanisch sprechen, sowie Millionen von Menschen in Südamerika!

Wählen Sie die Sprache und den Standort, die am besten zu Ihnen passen
Nachdem Sie entschieden haben, welche Sprachen Sie ansprechen möchten, wählen Sie sorgfältig die Standorte aus, die für Ihr Unternehmen am günstigsten sind. Sie sollten das Land oder die Region, in der jede Sprache gesprochen wird, sorgfältig auswählen.
Wenn Sie beispielsweise spanischsprachige Zielgruppen in den Vereinigten Staaten ansprechen, werden Sie mit der Zielgruppe „Spanisch (Vereinigte Staaten)“ mehr Erfolg haben als nur mit „Spanisch.“ Da Spanisch in verschiedenen Ländern unterschiedlich gesprochen wird, müssen Sie sicherstellen, dass Sie mit Ihrer Zielgruppe durch den relevantesten Dialekt kommunizieren.
Korrekte Schlüsselwörter und denken Sie an Sätze
Keine SEO-Strategie ist ohne Schlüsselwörter vollständig, und diese Tatsache wird noch wahrer, wenn Sie Ihre Reichweite auf mehrsprachige Zielgruppen ausdehnen. Wenn Sie mehrere Sprachen und Standorte ansprechen, müssen Sie auf die Phrasen achten, die Sie in jedem verwenden.
Um die richtigen Schlüsselwörter für Ihre Website zu finden, sollten Sie die Verwendung von Google Keyword Planner, SEMrush, Ahrefs oder einfach eine Google-Suche in Betracht ziehen. Sie helfen Ihnen dabei, Schlüsselwörter in Bezug auf Ihr Unternehmen zu entdecken, nach denen in einem bestimmten Gebiet regelmäßig gesucht wird.
Ein allgemeiner Rat wäre, sich auf Sätze statt nur auf Schlüsselwörter zu konzentrieren. Ein Seitentitel, der ein kurzer Satz ist, lässt sich leichter mit einer automatischen Übersetzung und auch für einen menschlichen Übersetzer übersetzen.

Select the Best Search Engine
Google ist möglicherweise die bekannteste Suchmaschine, aber es gibt andere Suchmaschinen, die in einigen Teilen der Welt beliebter sind. Zum Beispiel… Denken Sie an China. Wenn Sie möchten, dass chinesische Nutzer Ihre Website sehen, dann sollte Baidu Teil Ihrer Strategie sein, da es die beliebteste Suchmaschine unter ihnen ist.
Es gibt nicht nur globale Suchmaschinen wie Google, Yahoo und Bing, sondern auch viele regionale. Beispiele für bekannte regionale Suchmaschinen sind Baidu (China), Yandex (Russland) und Naver (Südkorea).

Wählen Sie einen Domainnamen und eine URL-Struktur, die für Ihr Unternehmen sinnvoll ist
Dieser Punkt ist entscheidend. Hier ist der Grund: Neben technischen Details ist es wichtig, die Gewohnheiten und Vorlieben der Nutzer zu studieren. Was bedeutet das? In einigen Ländern besuchen Menschen beispielsweise wahrscheinlich keine Websites, die keine länderspezifischen Domains haben.
Angebot und Website hin oder her, wenn Sie nicht auf die Bedürfnisse Ihrer Zielgruppe eingehen, werden Sie nicht erfolgreich sein. Forschung ist der Schlüssel, um zu bestimmen, was diese Bedürfnisse sind. Zum Beispiel müssen kulturelle Unterschiede bei der Geschäftstätigkeit in anderen Ländern berücksichtigt werden; ein One-Size-Fits-All-Ansatz funktioniert einfach nicht.
Zum Beispiel sind Menschen aus der Ukraine oder Russland es gewohnt, Domains und URLs basierend auf dem lateinischen Alphabet und auch dem kyrillischen Alphabet zu durchsuchen, kein Problem, das ist in einigen asiatischen Ländern wie China genauso.
Wählen Sie ein hochwertiges Tool für die automatische Übersetzung
Wenn Sie die Dienste Ihrer Website international zugänglich machen möchten, müssen Sie zunächst Ihre Inhalte in die entsprechenden Fremdsprachen übersetzen. Obwohl automatisierte Übersetzungsseiten wie Linguise in letzter Zeit zur primären Übersetzungsmethode geworden sind, befürchten einige, dass die Übersetzungen qualitativ niemals so gut sind wie eine menschliche Übersetzung. Glücklicherweise ist dies bei Linguise kein Problem. Wenn Sie möchten, dass Ihre Website international erfolgreich ist, ist eine Optimierung für Suchmaschinen unverzichtbar.
Aufgrund der jüngsten Fortschritte bei maschinellen Übersetzungssoftware-Diensten und Richtlinien von Suchmaschinen (wie Google) können Sie jetzt Ihre Website für SEO konfigurieren, während Sie einen automatisierten Übersetzungsdienst verwenden. Darüber hinaus war die Möglichkeit, Übersetzungen zu bearbeiten, auch eine nützliche Ergänzung, um sicherzustellen, dass eine Website suchmaschinenfreundlich ist.
Linguise ist ein zuverlässiger Dienst für neuronale Netzwerkübersetzungen, der bei allen Sprachbarrieren helfen kann. Hier ist eine Anleitung zur Konfiguration Ihrer Website für eine automatische Suchmaschinenoptimierung mit Linguise.
Eine Überarbeitung des SEO-übersetzten Inhalts durchführen
Linguise ist ein fantastisches Programm, das den Inhalt Ihrer Website schnell in mehrere Sprachen übersetzen kann. Die Google-Suchmaschinen werden Ihre Website niedriger einstufen, wenn „Text von einem automatischen Werkzeug ohne menschliche Überprüfung oder Kuratierung vor der Veröffentlichung übersetzt wurde.“
Es ist wichtig zu verstehen, dass Sie nicht vollständig auf automatische Übersetzungen verzichten müssen. Lassen Sie immer einen Menschen automatische Übersetzungen überprüfen, bevor Sie sie veröffentlichen. Die Optimierung Ihrer Titel, Slugs und anderen Inhalte für Ihr Fokus-Schlüsselwort sollte bereits Teil Ihres Workflows sein, sodass diese neue Aufgabe keine zusätzliche Anstrengung erfordern sollte.
Wenn Sie sowohl effizient als auch sparsam sein möchten, folgen Sie diesem Workflow, wenn Sie Linguise -Übersetzungsdienste für SEO-Übersetzungen verwenden:
- Verwenden Sie den Linguise -Übersetzungsdienst, um Ihre ersten Übersetzungen zu erstellen
- Um die Genauigkeit zu verbessern, überprüfen Sie die Übersetzungen durch einen Menschen
Erfahren Sie, wie Sie Ihre Website für verschiedene Sprachen optimieren können
Jetzt lassen Sie uns erkunden, wie man SEO für mehrsprachige Sprachen einrichtet. Was unterscheidet dies von der Optimierung für ein bestimmtes Land? Es ist logisch, Ihre französische Website in französischer Sprache zu haben. Wenn Sie eine Website haben, die in mehreren Sprachen verfügbar ist, müssen Sie möglicherweise separate Versionen der Website für jede Sprache einrichten. Zum Beispiel muss eine kanadische Version Ihrer Website sowohl auf Englisch als auch auf Französisch verfügbar sein.
Erstellen Sie eine Sitemap
Damit Suchmaschinen Ihre Inhalte finden können, müssen Sie eine umfassende Sitemap erstellen, die die Sprachdaten enthält. Die IKEA-Sitemap enthält Seiten für alle internationalen Versionen. Dies hilft Suchmaschinen, die Seiten richtig zu kategorisieren und sie den richtigen Personen vorzustellen.
Verwenden Sie das Hreflang- und Alternate-Tag
Wenn Sie mehrere Sprachen auf Ihrer Website haben, müssen Sie einige Anforderungen für Ihre Inhalte, die indexiert werden sollen, strikt einhalten. Die Sprach-Tags und alternativen URLs sind eine davon. Die angegebene Sprache gibt an, in welcher Sprache die Seite sein soll (Google erledigt den Rest, um die Seite in den richtigen Ländern zu indexieren), und die alternativen URLs sind die anderen Sprach-URLs, in denen die Seite ebenfalls verfügbar ist.

Überprüfen Sie Ihren Text auf Probleme
Der letzte Schritt beim Hinzufügen von Sprachen besteht darin, sicherzustellen, dass alles korrekt funktioniert. Es ist wichtig zu bestimmen, ob Ihre Off-Page-SEO-Bemühungen von Vorteil sind, bevor Sie mit dem Aufbau beginnen. Die Google Search Console ist eine großartige Möglichkeit, um sicherzustellen, dass Ihre Website reibungslos läuft.
SEO-Einrichtung für verschiedene Länder
Manchmal möchten Sie Ihre Website für eine bestimmte Sprache anpassen. Zu bestimmten Zeiten müssen Sie verschiedenen Lesern in anderen Ländern unterschiedliche Inhalte anzeigen. Wenn Sie die richtigen Schritte befolgen, ist dies einfach. Hier sind die Strategien, die Sie kennen müssen, um sie richtig einzurichten.
Aktualisieren Sie den HTML-Code Ihrer Website je nach Standort des Benutzers
Um Ihre Inhalte für eine neue Region relevant zu machen, beginnen Sie damit, sie so spezifisch wie möglich zu gestalten. Mehrere Bereiche Ihrer HTML-Inhalte, einschließlich Ihres Titels, der Meta-Beschreibung, Navigation und Überschriften, können geändert werden, um die Benutzererfahrung zu verbessern. Das Ziel ist es, eine Seite zu erstellen, die heraussticht und ihren eigenen Zweck hat.
Passen Sie die Preise an die entsprechende Landeswährung an
Wenn Sie einen E-Commerce-Shop haben oder wenn der Verkauf von Produkten der Hauptteil Ihrer Website ist, ist es vorteilhaft, die Preise in der lokalen Währung anzuzeigen. Wenn Sie international Geschäfte machen möchten, listen Sie alle Anforderungen für Bestellungen auf, z. B. Versandkosten und Steuern.
Vary your Content to Match Local Customs
Es gibt Zeiten, in denen der Inhalt auf Ihrer Website für die Menschen, die ihn sehen, nicht interessant oder nützlich ist. Wenn das die Zielgruppe ist, dann bemühen Sie sich, ihnen auf der Seite etwas Spezielleres zu bieten.

Machen Sie sich mit den örtlichen Gesetzen und Bräuchen vertraut
Contrary to popular belief, you are not exempt from regulations when abroad. If you have an updated website, ensure that the products you sell are legal in your country.
Darüber hinaus, SEO-Übersetzung vs. Lokalisierung
Obwohl SEO-Übersetzung und Lokalisierung ähnlich sind, sind sie zwei verschiedene Themen. Website-Lokalisierung bemüht sich, Ihren Zuschauern ein nahtloses Erlebnis zu bieten, unabhängig von ihrem Standort oder ihrer Sprache. Während das Hauptziel der SEO-Übersetzung darin besteht, Ihr Ranking auf Google für übersetzte Inhalte zu verbessern.
Zum Beispiel sagen wir hypothetisch, dass Sie einen eCommerce-Shop haben. Ihr Markt für Käufer in den USA mit einer englischen Version Ihrer Website und für spanische Käufer haben Sie eine andere Website, die auf Spanisch ist. SEO-Übersetzungsdienste konzentrieren sich auf die Übersetzung und Optimierung Ihrer Produktseiten für das Google-Suchranking. Durch die Lokalisierung Ihrer Website würden Sie jedes Element davon anpassen, um eine bestimmte geografische Region besser zu bedienen.





