Die Bereitstellung von Übersetzungsoptionen in andere Sprachen auf unserer Website ist eine der richtigen Optionen für diejenigen von Ihnen, die ein breiteres Publikum erreichen und die Geschäftsleistung verbessern möchten.
Sie müssen auch die Sprache berücksichtigen, die in den Übersetzungsoptionen angezeigt wird. Stellen Sie sicher, dass Sie eine Sprache wählen, die von der Weltgemeinschaft weit verbreitet ist. Obwohl sie nicht in der Liste der Top 10 der am häufigsten gesprochenen Sprachen der Welt enthalten ist, hat Koreanisch ein erhebliches Potenzial, wenn Sie die Übersetzungsoptionen der Site hinzufügen.
Für Webentwickler, die an der Übersetzung von Websites ins Koreanische interessiert sind, lesen Sie bitte diesen Artikel weiter, da wir ihn vollständig besprechen werden, von einer Einführung in das Koreanische bis hin zur Übersetzung von Websites ins Koreanische.
Einführung in die koreanische Sprache

Korea ist tatsächlich in zwei Teile geteilt, nämlich Südkorea und Nordkorea, aber sie verwenden immer noch dieselbe Sprache, nämlich Koreanisch als ihre offizielle Sprache.
Die koreanische Sprache hat insgesamt etwa 75 Millionen Sprecher, die über mehrere Länder verteilt sind. Laut der Website von Britannica gehören mehrere Länder mit koreanischen Sprechern dazu:
- Südkorea: 48 Millionen Sprecher
- Nordkorea: 24 Millionen Sprecher
- China: 2 Millionen Sprecher
- Vereinigte Staaten: 1 Million Sprecher
- Japan: 500.000 Sprecher
Diese Zahl wird mit der Zeit sicherlich weiter steigen, insbesondere da diese Sprache für Nicht-Koreaner recht attraktiv ist, um sie zu lernen, egal ob für diejenigen, die zur Schule gehen oder dort arbeiten wollen.
In Bezug auf die Verwandtschaft ist Koreanisch nicht eng mit anderen Sprachen verwandt, obwohl es möglich ist, dass eine entfernte genetische Beziehung zum Japanischen besteht.
Grammatisch gesehen hat das Koreanische eine grundlegende Subjekt-Objekt-Verb-Wortstellung und platziert Modifikatoren vor den Elementen, die sie modifizieren. Dann wird das koreanische Skript, das zum Schreiben von Koreanisch verwendet wird, Hangul genannt.
Sie sollten wissen, dass das Koreanische viele Wörter aus dem Chinesischen entlehnt, einschließlich der meisten Fachbegriffe und etwa 10 % der grundlegenden Substantive wie san 'Berg' und kang 'Fluss'. Diese Lehnwörter werden manchmal in chinesischer Schrift geschrieben, obwohl dies zunehmend vermieden wird, es sei denn, die Schrift wird als Hilfsmittel zur Erklärung von Fachbegriffen verwendet.
Unterschiede zwischen der koreanischen Sprache in Südkorea und Nordkorea
Nur weil Korea in zwei Teile geteilt ist, bedeutet das nicht, dass beide die gleiche Sprache und Regeln verwenden, Tatsache ist, dass es Unterschiede zwischen den in Südkorea und Nordkorea gesprochenen Sprachen gibt.
Daher werden wir in diesem Artikel einige der Unterschiede zwischen den beiden diskutieren.
Der erste Unterschied, den Sie wissen müssen, ist die Erwähnung der Sprache, die von koreanischen Menschen verwendet wird. In Südkorea ist der formale Name der Sprache, die sie sprechen, Hanguego, während sie in Nordkorea Chosŏnŏ genannt wird.
Dialekte
Der erste Unterschied zeigt sich in dem verwendeten Dialekt, in Südkorea verwenden sie den Seoul-Dialekt. In Nordkorea hingegen haben ihre Führer ihre Bürger ermutigt, den Dialekt von Pjöngjang zu verwenden.
Koreanischer Wortschatz
Als nächstes zeigt sich dies in dem verwendeten Vokabular. Sprecher des Seoul-Dialekts verwenden häufig Lehnwörter aus dem Englischen, während sie in Nordkorea oder im Dialekt von Pjöngjang keine Lehnwörter mehr verwenden.
Sie fügen jedoch häufig Variationen von Wörtern aus anderen Sprachen hinzu, zum Beispiel aus dem Russischen.
Koreanische Aussprache
Da es einen anderen Dialekt verwendet, ist es kein Wunder, dass die Aussprache der Sprache unterschiedlich ist. Daher gibt es mehrere Vokale, deren Aussprache in verschiedenen Regionen nicht gleich ist. Es gibt sogar einige Buchstaben, die ignoriert werden, wenn Sprecher aus Südkorea oder Nordkorea das Wort sagen.
Es gibt auch Hinweise darauf, dass die Töne von Nord- und Südkoreanisch nicht genau gleich sind. Nicht nur das, es gibt mehrere chinesische Schriftzeichen, die auch im Koreanischen sowohl im Norden als auch im Süden verwendet werden, aber auf unterschiedliche Weise geschrieben werden.
Koreanisches Schreiben
Im Koreanischen wird das Schreiben nicht mit Buchstaben wie in anderen lateinischen Sprachen durchgeführt, sondern mit einem Zeichen namens 'Hanja'. Hanja selbst ist eigentlich ein modifiziertes chinesisches Schriftzeichen.
Das Hanja-Zeichen wird seit vielen Jahren verwendet, bis es schließlich Hangul genannt wird. Beide Zeichen werden immer noch verwendet, Hangul ist moderner, während Hanja heute nur noch auf Kultur und Geschichte beschränkt ist.
Der Unterschied in der Schreibweise von Zeichen in Süd- und Nordkorea wird 'Jamo' genannt. In Nordkorea werden im Allgemeinen Zeichen, die Konsonanten- und Vokallaute darstellen, separat geschrieben, während im Süden derselbe Laut häufiger kombiniert wird.
Das sind einige der Unterschiede zwischen Koreanisch im Süden und Norden in Bezug auf Dialekt, Vokabular, Schrift und Aussprache.
Obwohl es einige Unterschiede gibt, ist die Bedeutung oft dieselbe. Sie müssen sich also keine Sorgen machen, wenn Sie Koreanisch lernen oder die Sprache übersetzen möchten.
Insbesondere für Webentwickler, die ihre Inhalte ins Koreanische übersetzen möchten, sind unten mehrere Methoden aufgeführt, die durchgeführt werden können.
Einige Möglichkeiten, eine Webseite in die koreanische Sprache zu übersetzen
Nachdem Sie Informationen über Koreanisch erhalten haben, finden Sie hier einige Möglichkeiten, Websites ins Koreanische zu übersetzen.
Eine Website mit menschlicher Übersetzung ins Koreanische übersetzen

Die erste Methode besteht darin, eine menschliche Übersetzung oder einen Übersetzungsdienst zu verwenden, der Erfahrung auf diesem Gebiet hat, egal ob es sich um Muttersprachler oder Menschen handelt, die die Sprache seit Langem verwenden.
Eine Übersetzung durch menschliche Übersetzer kann einen Vorteil bieten, wie zum Beispiel eine stärkere Beachtung von Grammatik, Kultur, Satzkohäsion und vielem mehr.
Allerdings bedeutet das nicht, dass es keine Fehler hat. Die Übersetzung mit Übersetzungsdiensten dauert länger, deshalb ist der Preis tendenziell höher. Wenn der Übersetzer außerdem nicht in einem guten Zustand ist, können menschliche Fehler auftreten.
Verwendung von Google Translate oder DeepL-Übersetzungstools für die koreanische Übersetzung

Die zweite Methode besteht darin, Tools wie Google Translate oder DeepL zu verwenden. Diese Tools können öffentlich von jedermann genutzt werden und können zur Übersetzung von Websites verwendet werden.
Die Verwendung von maschinellen Übersetzungstools liefert zwar schnell Ergebnisse, aber Sie haben keine vollständige Kontrolle über die Übersetzungsergebnisse. Abgesehen davon gibt es keine Live-Editor-Funktion, um direkt auf Website-Elemente zu übersetzen.
Verwendung von neuronaler maschineller Übersetzung zur Übersetzung der koreanischen Sprache
Neuronale maschinelle Übersetzung oder NMT ist das genaueste Übersetzungssystem unter anderen, da es künstliche Intelligenz-Technologie bei der Übersetzung verwendet.
Im Gegensatz zu herkömmlichen statistischen maschinellen Übersetzungsmethoden basiert das NMT-Modell auf einem Deep-Learning-Algorithmus, der die Struktur und Funktion des menschlichen Gehirns nachahmt. Das NMT-Modell hat auch das Potenzial, glattere und natürlichere Übersetzungen zu produzieren, da es Nuancen und sprachliche Merkmale besser erfasst.
Auf diese Weise können Ihre koreanischen Übersetzungsergebnisse natürlich aussehen und nicht wie gewöhnliche Ergebnisse maschineller Übersetzungen.
Einer der automatischen Übersetzungsdienste mit NMT-Technologie ist Linguise. Linguise ist ein Website-Übersetzungsdienst mit Hilfe eines neuronalen Netzwerks, um ihn zu übersetzen.
Um mehr über Linguise zu erfahren und wie man Webseiten mit Linguiseübersetzt, sehen Sie sich einfach die Erklärung danach an.
Eine Website mit Linguise ins Koreanische übersetzen
Linguise ist ein Dienst, der mehr Funktionen bietet als nur Übersetzungsdienste oder öffentliche maschinelle Übersetzungstools.
Mit der Live-Editor-Funktion für das Front-End können Sie die Übersetzung für jedes Element direkt anpassen. Darüber hinaus konnten menschliche und maschinelle Übersetzungen keine 100%ige SEO-Unterstützung für Übersetzungsergebnisse bieten.
Linguise ist jedoch in der Lage, die übersetzten Seiten zu indizieren, sodass sie in Suchmaschinen für Besucher außerhalb Ihres Landes erscheinen können.
Für diejenigen unter Ihnen, die Interesse daran haben, eine Website mit Linguisein die koreanische Sprache zu übersetzen, nutzen Sie die kostenlose Testversion für 30 Tage, indem Sie diesen Schritten folgen.
Schritt 1: Registrierung & Holen Sie sich den API-Schlüssel
Der erste Schritt besteht darin, sich bei Linguisezu registrieren. Sie müssen lediglich einige persönliche Daten hinzufügen, ohne eine Kreditkarte eingeben zu müssen.
Wenn das Konto erfolgreich registriert wurde, rufen Sie das Linguise-Dashboard auf und rufen Sie den API-Schlüssel ab, indem Sie zu Einstellungen > API-Schlüssel > API kopieren gehen. Dieser API-Schlüssel wird später an das Website-Dashboard angehängt.

Schritt 2: Fügen Sie die koreanische Sprache zu Ihrer Liste hinzu
Der nächste Schritt besteht darin, Koreanisch zur Liste der Übersetzungs-Sprachoptionen Ihrer Website hinzuzufügen. In der folgenden Spalte können Sie mehrere Sprachen auf einmal ohne Einschränkungen hinzufügen.

Schritt 3: Installieren und richten Sie das Linguise Plugin ein
Der nächste Schritt zur Übersetzung einer Website in die koreanische Sprache ist die Installation des Linguise-Plugins auf der Website, zum Beispiel WordPress. Holen Sie sich das Linguise-Plugin im Plugin-Menü > Plugin hinzufügen > Suche nach Linguise > Installieren > Aktivieren.
Wenn das Plugin aktiviert wurde, geben Sie dann das Plugin-Einstellungsmenü ein und fügen Sie den API-Schlüssel ein, den Sie zuvor kopiert haben.

Nachdem Sie die API verknüpft haben, können Sie die Anzeigesprache festlegen, die auf Ihrer Website erscheint. Sie können sie wie folgt einstellen:
- Seite an Seite
- Dropdowns
- Pop-ups
Sowie die Anpassung seiner Position auf welcher Seite, stellen Sie sicher, dass es an einer Position platziert wird, die Besucher leicht erreichen können.

Wenn Sie es schaffen, es anzuzeigen, versuchen Sie jetzt, Ihre Website später in der oberen rechten Ecke anzuzeigen, wie das Folgende erscheinen wird.

Dann werden wir versuchen, eine Website in die koreanische Sprache zu übersetzen und sehen, was die Ergebnisse sind.

Übersetzen Sie eine Website mit Linguise jetzt in die koreanische Sprache!
Ist es einfach, eine Website in die koreanische Sprache zu übersetzen? Die Bereitstellung von Koreanisch in den Website-Übersetzungsoptionen kann dazu beitragen, ein Publikum aus Korea anzuziehen.
Insbesondere für diejenigen unter Ihnen, die ein Unternehmen haben und koreanische Bürger als Zielgruppe ansprechen. Bevor Sie sich entscheiden, Sprachoptionen auf der Website hinzuzufügen, ist es wichtig, einen Übersetzungsdienst mit vollen Funktionen zu wählen, damit die Übersetzungsergebnisse maximiert und die Genauigkeitsstufe hoch ist.
Linguise bietet eine Genauigkeitsrate von bis zu 97%, sodass es in der Lage ist, Übersetzungen zu erstellen, die menschlichen Übersetzungen ähneln.



