Le personnalisateur de produit Kickflip est désormais entièrement traduisible

Femme assise utilisant un téléphone. Concept de shopping en ligne.
Table des matières

Créer une expérience produit personnalisée est essentiel pour les magasins e-commerce multilingues, en particulier ceux qui vendent des vêtements ou des cadeaux personnalisés. Kickflip rend cela facile avec son personnalisateur de produit interactif, permettant aux acheteurs de concevoir des produits en temps réel. Il s'intègre également de manière transparente avec Shopify, Wix, WooCommerce, et même via API, ce qui en fait une solution flexible pour de nombreux magasins en ligne.

Cependant, un défi majeur demeurait pour les sites web multilingues, le personnalisateur ne reflétait pas la langue active du site, ce qui entraînait une expérience incohérente et confuse pour les utilisateurs internationaux.

Cette limitation est désormais levée grâce à Linguise. Kickflip gère ses traductions en interne, tandis que Linguise garantit que le paramètre de langue approprié est transmis à l'outil de personnalisation. Cette intégration permet au contenu de l'iframe de correspondre à la langue du site, offrant ainsi aux utilisateurs internationaux une expérience fluide et entièrement traduisible.

Le personnalisateur de produit Kickflip n'était pas traduit

Un homme en chemise bleue entouré d'icônes numériques

Auparavant, de nombreux utilisateurs rencontraient des difficultés pour utiliser Kickflip sur leurs sites web multilingues. Si la page produit était correctement traduite, l'outil de personnalisation, permettant aux clients de choisir les couleurs, d'ajouter du texte ou de personnaliser les designs, restait disponible dans une seule langue, généralement celle par défaut du site. Cette situation engendrait une expérience utilisateur incohérente, notamment pour les visiteurs internationaux qui s'attendaient à ce que la page entière s'affiche dans leur langue.

Le problème est survenu parce que le personnalisateur Kickflip s'exécute à l'intérieur d'un iframe, une fenêtre séparée dans la page. Kickflip détermine sa langue en fonction de paramètres spécifiques dans WordPress, et non de la langue actuellement active sur la page. En conséquence, même lorsque les visiteurs ont sélectionné une langue différente, le personnalisateur n'a pas commuté en conséquence, entraînant une confusion et perturbant potentiellement le processus d'achat.

Briser les barrières linguistiques
Dites adieu aux barrières linguistiques et bonjour à une croissance sans limite ! Essayez notre service de traduction automatique dès aujourd'hui.

Comment traduire entièrement le personnalisateur de produit Kickflip

Femme utilisant son téléphone pour faire des achats en ligne. Illustration d'achat mobile.

Pour traduire entièrement le personnalisateur de produit Kickflip, Linguise soutient Kickflip en aidant Kickflip à afficher la langue correcte déjà configurée dans le système de traduction de Kickflip. Cette approche garantit que le personnalisateur charge la version de langue appropriée en fonction de la préférence de langue actuelle du visiteur du site.

La configuration est simple. Tout d'abord, installez les plugins Kickflip et Linguise comme d'habitude. Ensuite, assurez-vous que les intégrations tierces sont activées dans les paramètres Linguise . Cela permet à Linguise de communiquer la langue active aux services externes comme Kickflip. 

Liste des intégrations tierces actives et inactives

Ensuite, l'utilisateur doit ajuster la priorité du hook Iframe Customizer dans les paramètres Kickflip. Définissez cette valeur sur 5 pour garantir que le paramètre de langue approprié soit priorisé lors du chargement de l'iframe.

Personnalisez les paramètres de disposition de la page produit avec les options de largeur, hauteur et hook de cadre.

La traduction réelle du texte à l'intérieur du personnalisateur doit être effectuée directement dans le tableau de bord Kickflip. Allez dans Paramètres > Traductions > Langue > Produit, puis sélectionnez le produit spécifique que vous souhaitez modifier. À partir de là, vous pouvez saisir manuellement le contenu traduit pour chaque langue.

Une capture d'écran d'une interface de compilation d'informations. La page semble avoir différentes sections pour l'organisation des données.

Une fois que tous les paramètres sont complets, les traductions apparaîtront directement dans l'interface du personnalisateur. Par exemple, comme indiqué dans la vue suivante, le passage en indonésien traduira tout le contenu du personnalisateur si la page est disponible en anglais. Des mots comme « Montre » et « Bracelet - Bleu Marine » en anglais seront traduits en « Jam » et « Ikat - Biru Gelap » en indonésien. 

Montre bleu marine avec boîtier argenté et cadran noir. Bracelet bleu marine profond.
Une montre bleu marine élégante avec un cadran noir et des touches de jaune sur fond blanc. Elle est dotée d'une lunette argentée et d'un bracelet en cuir bleu.

Cela garantit que les utilisateurs de différents pays profitent d'une expérience de personnalisation de produit entièrement localisée et facile à comprendre.

Prêt à explorer de nouveaux marchés ? Essayez notre service de traduction automatique gratuitement avec notre essai sans risque de 1 mois. Aucune carte de crédit requise !

Conclusion

Avec cette intégration, le personnalisateur de produits de Kickflip peut désormais offrir une expérience entièrement multilingue, en faisant correspondre la langue de vos visiteurs de site avec précision. En combinant le système de traduction interne de Kickflip avec la détection intelligente de la langue de Linguise, les propriétaires de magasin n'ont plus à se soucier des affichages de langue incohérents. Le résultat est une expérience d'achat personnalisée et fluide qui se sent native à chaque utilisateur, où qu'ils naviguent.

Pour profiter de cette compatibilité améliorée, assurez-vous d'avoir activé les paramètres appropriés dans Kickflip et Linguise . Surtout, n'oubliez pas de mettre à jour le plugin Linguise afin de garantir une prise en charge et des performances optimales pour votre outil de personnalisation multilingue.

Vous pourriez également être intéressé par la lecture de

Ne manquez pas !
Abonnez-vous à notre newsletter

Recevez des nouvelles sur la traduction automatique de sites Web, le SEO international, et plus encore !

Invalid email address
Essayez-le. Une fois par mois, et vous pouvez vous désinscrire à tout moment.