Comment indexer la traduction automatique des pages d'un site web

Un croquis des éléments de conception web, incluant les blocs de contenu et les outils de mise en page.
Table des matières

À l'ère technologique d'aujourd'hui, n'importe qui peut atteindre n'importe quoi, même s'ils sont dans différents pays. Par conséquent, pour votre site web ou les propriétaires d'entreprise, il est important de s'assurer que les personnes extérieures à votre pays puissent encore l'atteindre.

Une façon est de fournir du contenu multilingue sur le site web. Lorsque votre site web est multilingue, il est important de s'assurer qu'il est indexé par les moteurs de recherche, afin que les visiteurs puissent le trouver lorsqu'ils effectuent une recherche dans leur langue.

Ensuite, comment indexer la traduction automatique sur un site web ? Et quels outils peuvent vous aider à traduire un site web ? Consultez l'explication dans cet article.

Comprendre la traduction automatique et l'indexation

Avant d'aborder ce sujet, nous pouvons discuter de ce qu'est la traduction automatique et l'indexation. La traduction automatique, également connue sous le nom de traduction automatique, est le processus d'utilisation d'algorithmes informatiques et de la technologie pour traduire automatiquement du texte ou de la parole d'une langue à une autre. 

Cela implique l'utilisation de modèles linguistiques et statistiques avancés pour analyser et générer des traductions sans intervention humaine.

Les avantages de la traduction automatique comprennent

  • Efficacité dans la traduction de contenu
  • Rentabilité
  • Résultats de traduction cohérents
  • Capable d'être utilisé pour traduire de grandes quantités de contenu
  • Permet une traduction rapide de contenu en plusieurs langues

D'autre part, l'indexation fait référence au processus d'organisation et de catégorisation du contenu pour le rendre recherchable et découvrable par les moteurs de recherche. Lorsqu'il s'agit de sites Web multilingues, l'indexation consiste à s'assurer que toutes les versions traduites du contenu du site web sont correctement indexées par les moteurs de recherche. 

Cela permet aux utilisateurs de rechercher dans différentes langues pour trouver le contenu pertinent dans leur langue préférée.

Voici un graphique rapide sur la façon dont la traduction automatique est générée sur tous les principaux outils de traduction sur le marché, y compris Linguise .

Un diagramme montrant les étapes du flux de fichiers image.

Comment indexer la traduction automatique sur un site web ?

Après avoir compris ce qu'est la traduction automatique, ses avantages et ce qu'est l'indexation, il est maintenant temps pour nous d'examiner comment indexer la traduction automatique sur un site web. Il existe plusieurs façons de procéder pour indexer la traduction automatique sur les sites web.

1. Gestion des variantes linguistiques et des balises hreflang

Les balises Hreflang sont une technique utilisée dans le développement de sites web multilingues pour indiquer aux moteurs de recherche la langue et le ciblage régional de différentes versions d'une page. La balise hreflang est un attribut HTML qui aide les moteurs de recherche à comprendre la préférence linguistique et le géociblage d'une page particulière, afin qu'ils puissent servir aux utilisateurs la version la plus pertinente en fonction de leur emplacement et de leur préférence linguistique.

La balise hreflang est ajoutée à l'en-tête d'une page et se compose de deux éléments principaux : l'attribut hreflang et le code de langue/région. L'attribut hreflang définit la relation entre les différentes versions linguistiques ou régionales de la page, tandis que le code de langue/région identifie la langue et la région spécifiques à chaque version.

Voici un exemple de balise d'implémentation hreflang pour une page française (“FR”):

				
					<html lang="fr" dir="ltr" class="wf-montserrat-n4-active wf-montserrat-n7-active wf-active" data-lt-installed="true" data-inboxsdk-session-id="1686904917791-0.7698031234432856">
				
			

2. URL canoniques pour les pages multilingues

La seconde méthode d'indexation des résultats de traduction de sites web consiste à utiliser une URL canonique. L'URL canonique est l'URL principale ou « originale » d'une page web. Elle permet de résoudre les problèmes de contenu dupliqué qui peuvent survenir sur les sites web classiques ou multilingues, lorsque plusieurs versions d'une même URL affichent un contenu identique ou très similaire.

Lorsqu'une page comporte plusieurs URL pointant vers le même contenu, les moteurs de recherche comme Google peuvent la considérer comme du contenu dupliqué. Cela peut nuire au classement de la page dans les résultats de recherche, car les moteurs de recherche risquent d'allouer leurs ressources à l'indexation de plusieurs versions identiques.

En utilisant la balise rel="canonical", vous pouvez indiquer aux moteurs de recherche que l'URL spécifiée est l'URL canonique, qui doit être considérée comme l'URL principale.

Sur les sites web multilingues, fournissez la balise canonique sur la page avec la version originale ou par défaut de la langue. Vous trouverez ci-dessous un exemple d'utilisation de l'URL canonique.

				
					<link rel="canonical" href="https://www.linguise.com/fr/blog/guide/comment-configurer-la-console-de-recherche-google-pour-les-sites-web-multilingues/">
				
			

3. Soumettez les pages traduites aux moteurs de recherche

La troisième méthode consiste à soumettre les pages traduites aux moteurs de recherche via les outils pour webmasters, comme la console de recherche Google. Si votre site web a des URL distinctes pour différentes versions linguistiques, assurez-vous de soumettre chaque URL traduite aux moteurs de recherche. Cela aide les moteurs de recherche à comprendre la nature multilingue de votre site web et à indexer les pages spécifiques à une langue en conséquence.

Pour soumettre chaque page traduite, vous pouvez utiliser la console de recherche Google. Si vous ne savez pas comment faire, voici les étapes que vous pouvez suivre.

  • Connectez-vous à Google Search Console avec votre compte Google
  • Vérifier la propriété du site web
  • Ajoutez la propriété (site web) et vérifiez chaque version linguistique
  • Cliquez pour inspecter n'importe quelle URL
  • Soumettez les URL traduites
  • Vérifiez l'état d'indexation
Capture d&#39;écran de l&#39;onglet Performances de Google Search Console

En soumettant les URL traduites aux moteurs de recherche via les outils pour webmasters, vous aidez les moteurs de recherche à reconnaître et indexer les pages dans les versions linguistiques appropriées. Cela améliorera la visibilité et le classement de votre site web dans les résultats de recherche pour les utilisateurs recherchant dans les langues respectives.

4. Ajouter un lien vers la version traduite

La quatrième étape, permettant l'indexation des traductions, consiste à établir des liens entre les pages de traduction disponibles. Cela renforcera les liens entre elles. Par exemple :

				
					<rule name="Linguise language redirection" stopProcessing="true">
	<match url="^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|my|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$"  />
	<action type="Rewrite" url="/wp-content/plugins/linguise/script.php?linguise_language={R:1}&amp;original_url={R:2}"  appendQueryString="true" />
</rule>
				
			

5. Optimisation des balises meta et des descriptions

L'optimisation des balises méta et des descriptions sur un site web multilingue nécessite quelques précautions supplémentaires afin de garantir une optimisation efficace pour chaque version linguistique. Traduisez les balises méta (y compris les balises de titre et les méta-descriptions) pour chaque version linguistique de votre site web. Assurez-vous que les traductions reflètent fidèlement le contenu et l'objectif de chaque page. Il est important de fournir des balises méta et des descriptions uniques et spécifiques à chaque langue.

En outre, n'oubliez pas de prendre en compte les nuances culturelles et les préférences lors de l'optimisation des balises meta et des descriptions pour différentes langues. Prêtez attention aux idiomes locaux, expressions et sensibilités pour vous assurer que le message résonne avec l'audience cible.

6. Utilisation des sitemaps XML pour le contenu multilingue

Utiliser des sitemaps XML pour le contenu multilingue fait référence à la pratique consistant à créer et à soumettre des sitemaps XML spécifiquement conçus pour les sites Web qui ont plusieurs versions linguistiques. Les sitemaps XML sont des fichiers structurés qui fournissent aux moteurs de recherche des informations sur les pages de votre site web, les aidant à comprendre et à indexer votre contenu de manière plus efficace.

L'utilisation des sitemaps XML implique la génération de sitemaps distincts pour chaque version linguistique. Ces sitemaps contiennent les URL des pages dans leurs langues respectives, ainsi que des annotations linguistiques telles que les balises hreflang. Ces balises indiquent la langue et le ciblage régional de chaque page, garantissant ainsi que les moteurs de recherche associent la version linguistique appropriée au public cible.

En utilisant des sitemaps XML pour le contenu multilingue, vous améliorez la visibilité et l'accessibilité de vos pages spécifiques à une langue pour les moteurs de recherche. Cela aide les moteurs de recherche à découvrir et à explorer votre contenu multilingue de manière plus efficace, augmentant ainsi les chances que votre site web apparaisse dans les résultats de recherche pertinents pour différentes requêtes linguistiques.

Soumettre les sitemaps XML aux moteurs de recherche via leurs outils pour webmasters est une étape cruciale. Cela les informe de l'existence de plusieurs versions linguistiques et leur fournit les informations nécessaires pour explorer et indexer correctement votre contenu multilingue.

Capture d&#39;écran d&#39;une carte montrant certaines ruelles de la ville. L&#39;image affiche une liste de ruelles avec leurs détails.

Pour savoir comment soumettre un sitemap XML pour du contenu multilingue, vous pouvez consulter cet article : Comment configurer Google Search Console pour les sites Web multilingues .

Briser les barrières linguistiques
Dites adieu aux barrières linguistiques et bonjour à une croissance sans limite ! Essayez notre service de traduction automatique dès aujourd'hui.

Linguise, indexation de la traduction automatique sur votre site web

En dehors de savoir comment indexer les traductions automatiques sur les sites web, il est également important d'utiliser un service de traduction automatique pour les sites web. Parce que cela soutiendra votre processus d'indexation de site web.

Assurez-vous de choisir un service de traduction automatique qui prend en charge le SEO multilingue, afin qu'il puisse vous aider à indexer les traductions de page.

Linguiseest l'un des fournisseurs de services de traduction. Ce service de traduction automatique, ou plugin multilingue Linguise peut vous aider à optimiser votre référencement Linguise SEO) grâce à sa compatibilité à 100 %.

Linguise respecte toutes les recommandations des moteurs de recherche concernant le SEO multilingue comme.

  1. Utiliser la génération hreflang.
  2. URL alternatives
  3. Balises de langue par défaut
  4. URL canoniques pour les pages multilingues
  5. Traduction des plans de site XML
Infographie des étapes de traduction. Logo des ongulés.

De plus, le contenu multilingue Linguise est entièrement et rapidement indexé par tous les principaux moteurs de recherche, car il a été testé sur tous les outils pour webmasters des moteurs de recherche.

L'outil de traduction Linguise peut également générer un plan de site XML basé sur le plan de site de votre site web principal, et il se met à jour automatiquement lorsque les robots affichent et indexent votre nouveau contenu multilingue.

Ainsi, Linguise est capable d'aider les pages traduites sur les sites Web à être indexées par les moteurs de recherche et à apparaître dans les recherches.

Prêt à explorer de nouveaux marchés ? Essayez notre service de traduction automatique gratuitement avec notre essai sans risque de 1 mois. Aucune carte de crédit requise !

Conclusion

Maintenant, vous savez comment indexer les traductions automatiques sur les sites Web. L'indexation des pages traduites est l'une des choses importantes pour mettre en œuvre le SEO afin d'améliorer les performances du site web.

Lorsque les pages sont correctement indexées et trouvées par les internautes, de plus en plus d'internautes de différents pays visiteront votre site.

Si vous êtes intéressé par l'utilisation de , inscrivez-vous immédiatement pour un compte gratuit et utilisez la version d'essai pour le mois prochain. Bien sûr, avec les diverses fonctionnalités proposées telles que la traduction de jusqu'à 600 mille mots sans aucune restriction d'utilisation de la langue !

Vous pourriez également être intéressé par la lecture de

Ne manquez pas !
Abonnez-vous à notre newsletter

Recevez des nouvelles sur la traduction automatique de sites Web, le SEO international, et plus encore !

Invalid email address
Essayez-le. Une fois par mois, et vous pouvez vous désinscrire à tout moment.

Ne partez pas sans partager votre e-mail !

Nous ne pouvons pas garantir que vous gagnerez à la loterie, mais nous pouvons promettre des actualités informatives intéressantes autour de la traduction et des remises occasionnelles.

Ne manquez pas !
Invalid email address