Comment traduire l'ensemble de votre site web en ligne à un prix abordable

Obtenez des services de traduction professionnels. Précis et fiables
Table des matières

En tant que développeur Web ou propriétaire d'entreprise qui utilise activement le site web comme plate-forme marketing, il est important pour vous de fournir des options de traduction sur le site.

Un site web peut être consulté par n'importe qui, même si le public est dans un pays différent. Alors, que se passe-t-il si les visiteurs veulent connaître le contenu du site mais ne comprennent pas la langue de votre site ? Par conséquent, vous devez ajouter des options de traduction dans plusieurs langues.

Ainsi, ils peuvent toujours comprendre le contenu et ne pas quitter votre site. Alors, comment traduire l'ensemble de votre site web en ligne à un prix abordable ? Vous n'avez pas à vous inquiéter, dans cet article, nous allons discuter des facteurs qui affectent les coûts de traduction de site web jusqu'aux outils qui peuvent être utilisés.

Différents types de traduction de site web

Lors de la traduction de sites Web entiers en ligne, il existe deux types de méthodes que vous pouvez utiliser, à savoir la traduction humaine et la traduction automatique. Ces deux méthodes ont leurs avantages et leurs inconvénients.

Voici une explication de chaque type.

Traduction humaine, la plus chère

Homme assis à un bureau avec un ordinateur portable. Il sourit et se concentre sur son travail.

La traduction humaine implique le processus de conversion de texte d'une langue à une autre par un traducteur professionnel ou une équipe de traducteurs. Les traducteurs sont généralement des locuteurs natifs de la langue cible et sont fluents dans la langue source.

Avantages de la traduction humaine :

  • Traduction précise : Les humains peuvent comprendre le contexte et les nuances culturelles de la langue traduite, ce qui aide à transmettre avec précision le message prévu du texte source.
  • Flux naturel : Les traducteurs humains peuvent s'assurer que le texte traduit sonne naturel et coule bien dans la langue cible.
  • Contrôle de la qualité : Les traducteurs humains peuvent examiner et réviser la traduction pour en vérifier l'exactitude, le style et le ton, en s'assurant que la traduction finale est de haute qualité et répond aux attentes du client.
  • Expertise : Les traducteurs humains professionnels sont généralement très qualifiés et formés dans leur domaine de traduction, ce qui les rend experts dans des domaines spécifiques tels que la traduction médicale, juridique ou technique.

Inconvénients de la traduction humaine :

  • Coût : La traduction humaine peut être plus coûteuse que la traduction automatique car elle nécessite un effort humain et une expertise.
  • Délai d'exécution :
  • Disponibilité : Trouver un traducteur humain professionnel qui est fluide dans la paire de langues requise et possède l'expertise de domaine nécessaire peut être difficile.
  • Cohérence : La traduction humaine peut présenter des incohérences si la traduction est effectuée par plusieurs traducteurs, en particulier s'ils ont des styles d'écriture différents ou des interprétations différentes du texte source.

La traduction humaine peut être plus coûteuse et plus longue que la traduction automatique, mais elle fournit des traductions de haute qualité et précises, ce qui en fait un choix privilégié pour les services de traduction professionnels.

Traduction automatique, la plus abordable

Un homme en chemise et pantalon noirs parle à un robot à travers un panneau de porte sécurisé. Le robot et l'homme sont en conversation.

La traduction automatique est un type de traduction qui utilise l'intelligence artificielle (IA) et les algorithmes informatiques pour traduire automatiquement le texte d'une langue à une autre.

Avantages de la traduction automatique :

  • Vitesse : La traduction automatique est beaucoup plus rapide que la traduction humaine, ce qui permet des délais d'exécution rapides et une efficacité.
  • Coût-efficacité : La traduction automatique peut être beaucoup plus rentable que la traduction humaine, en particulier pour les grands volumes de contenu.
  • Disponibilité : La traduction automatique est facilement disponible en ligne et via diverses applications logicielles, ce qui la rend facilement accessible à quiconque en a besoin.
  • Cohérence : La traduction automatique fournit des traductions cohérentes pour les contenus répétitifs et garantit que la terminologie technique est traduite de manière cohérente.

Inconvénients de la traduction automatique :

  • Qualité : La traduction automatique peut produire des traductions inexactes, peu naturelles ou inadaptées au public visé en raison des limites de l'intelligence artificielle pour comprendre le contexte, les expressions idiomatiques et les nuances culturelles.
  • Limites techniques : La traduction automatique peut ne pas être en mesure de gérer des contenus hautement techniques ou des structures de phrases complexes.
  • Manque de personnalisation : La traduction automatique ne peut pas s'adapter aux besoins individuels, aux styles ou à la terminologie spécifique au domaine.

Maintenant, vous connaissez la différence entre la traduction humaine et la traduction automatique. De plus, ci-dessous, il existe plusieurs options pour traduire des sites Web à des prix abordables.

Comment traduire votre site web à un prix abordable

Il existe plusieurs façons de traduire des sites Web à un prix abordable. En voici quelques-unes.

Recruter des traducteurs indépendants, est-ce abordable ?

Les fournisseurs de services de traduction offrent diverses solutions linguistiques

La première façon est de recruter des traducteurs indépendants ; de nos jours, vous pouvez facilement trouver des traducteurs indépendants sur Internet, notamment sur la plateforme Fiverr. Vous y trouverez divers traducteurs selon leurs compétences linguistiques.

De plus, les prix qu'ils facturent varient également, à partir de 5 $ pour un certain nombre de mots. Cependant, l'utilisation d'un traducteur n'est appropriée que si vous traduisez un contenu restreint, si le contenu traduit est volumineux, mis à jour fréquemment et suffisamment complexe, cela sera moins efficace car cela peut provoquer des erreurs humaines. En outre, la qualité de la traduction peut varier d'une qualité inférieure à une traduction automatique à une qualité parfaite.

Utiliser des outils de traduction automatique publics pour la traduction, abordable mais...

capture d'écran de livres du domaine public pour le site web de traduction

Les outils publics de traduction sont des outils gratuits ou peu coûteux qui sont disponibles en ligne pour que tout le monde puisse les utiliser sans abonnement ni paiement. Ces outils sont conçus pour fournir des capacités de traduction de base aux particuliers qui ont besoin de traduire du texte à des fins personnelles ou non commerciales.

Des exemples d'outils publics de traduction incluent Google Translate, Microsoft Translator, DeepL, etc.

Utiliser un plugin ou un service de traduction avec éditeur en direct

La dernière façon est d'utiliser un plugin ou un service de traduction doté d'une fonctionnalité d'éditeur en direct. Pour vous, développeurs web, en particulier ceux qui utilisent le CMS WordPress , la plateforme WordPress propose des plugins de traduction gratuits et payants que vous pouvez utiliser pour traduire des sites.

Si vous n'utilisez pas de CMS, ne vous inquiétez pas, il existe de nombreux services de traduction que vous pouvez installer sur votre site web.

Les plugins et les services ont souvent une fonctionnalité d'éditeur en direct, cette fonctionnalité est utilisée par ceux d'entre vous qui souhaitent traduire la langue manuellement pour la rendre plus parfaite ou selon les termes d'utilisation de la langue.

Un service qui dispose d'une fonctionnalité d'édition en direct à partir de l'interface frontale est Linguise. Dans Linguise, vous pouvez sélectionner la langue à modifier et à partir de l'interface frontale du site web, cliquez simplement sur un élément pour traduire.

Facteurs influençant le coût des services de traduction de sites

Maintenant, vous savez déjà quelles sont les façons de traduire des sites Web en ligne.

Lors de la traduction de sites Web, plusieurs facteurs influencent le coût de la traduction d'un site web. Avant de décider lequel utiliser, assurez-vous de connaître les facteurs suivants.

Nombre de mots

Le premier facteur est le nombre de mots ou le nombre de mots pouvant être traduits sur un site web. Chaque service ou outil a sa propre politique concernant la limite de nombre de mots.

Plus il y a de limites, plus les frais que vous devez payer sont élevés. Par conséquent, choisissez un forfait ou un service de traduction avec le nombre de mots en fonction des besoins de votre site.

Utilisation de la langue

Outre le nombre de mots, l'utilisation de la langue est également l'un des facteurs qui influencent le prix de la traduction de site web. De nombreux services proposent la disponibilité de nombreuses langues, mais dans leur package, ils ne fournissent que quelques langues qui peuvent être installées sur le site web.

Plus il y a de langues qui peuvent être ajoutées, plus il sera cher de traduire un site web.

Délai d'exécution

La vitesse de traduction d'une langue à une autre est également un facteur dans le coût de la traduction. Ce temps commence lorsque le visiteur sélectionne la langue de destination jusqu'à ce que la traduction soit affichée avec succès sur le site web.

Chaque développeur Web souhaite certainement un temps rapide, car si le temps est trop long, cela peut faire quitter votre site aux visiteurs. Ainsi, les services qui offrent des temps rapides proposent généralement des prix assez élevés.

Briser les barrières linguistiques
Dites adieu aux barrières linguistiques et bonjour à une croissance sans limite ! Essayez notre service de traduction automatique dès aujourd'hui.

Pourquoi utiliser Linguise pour traduire des sites Web en ligne à un prix abordable

Les points ci-dessus sont des facteurs qui affecteront le coût des services de traduction de sites Web. Nous avons une solution pour ceux d'entre vous qui cherchent des moyens de traduire l'ensemble de leur site Web en ligne à un prix abordable, à savoir avec Linguise.

Linguise est un service de traduction automatique abordable qui aide les développeurs Web à traduire leurs sites Web facilement. Alors, pourquoi Linguise est-il comparé à d'autres services ? Voici les avantages.

Intégration avec plusieurs CMS

Le premier avantage est que Linguise est intégré à différents types de CMS, non seulement WordPress, mais aussi à de nombreux autres CMS tels que Joomla, Drupal, WooCommerce, OpenCart, PrestaShop, Magentoet de nombreux autres CMS.

De cette façon, même si vous n'êtes pas un utilisateur WordPress , vous n'avez pas à vous inquiéter car Linguise peut facilement se connecter à de nombreuses autres plateformes.

Disponible en plus de 80 langues

Tableau des langues disponibles pour la traduction. Deux colonnes listant plusieurs langues.

Il a été mentionné ci-dessus que le nombre de langues est l'un des facteurs qui influencent le coût des services de traduction Web. Cependant, pas avec Linguise nous proposons plusieurs langues jusqu'à plus de 80.

Mais cela ne nous fait pas payer des prix élevés, nous proposons toujours des prix qui peuvent être atteints par tous les développeurs Web. De plus, dans chaque package, il n'y a pas de limite à l'utilisation des langues.

Traduire tous les éléments du site web

Non seulement la traduction de contenu, mais Linguise peut également traduire des sites Web entiers à partir de plugins, d'images, de vidéos, etc. Si certaines parties que vous ne souhaitez pas traduire, ou qui restent dans la langue par défaut, vous pouvez utiliser la fonctionnalité de règles de traduction.

Les règles de traduction sont une fonctionnalité supplémentaire de traduction. Vous pouvez exclure des traductions en fonction de l'URL, d'un mot ou du contenu. De sorte que ces parties ne soient pas traduites même si le visiteur a sélectionné l'option de traduction dans la langue cible.

Menu de navigation avec barre de recherche sur un site web

Éditeurs en ligne front-end

Le prochain avantage de Linguise est la fonctionnalité de l'éditeur en ligne frontal. Avec cette fonctionnalité, vous pouvez traduire manuellement directement sur le site web. Cette fonctionnalité est généralement utilisée pour traduire du contenu spécifique ou nécessitant une attention particulière afin que les résultats de la traduction puissent être parfaits.

Il vous suffit de créer un compte de traducteur, de sélectionner la langue et de commencer à traduire directement.

Aucune carte de crédit n'est requise pour un essai d'un mois

Parmi tous les avantages ci-dessus, nous proposons une fonctionnalité d'essai gratuit pendant 1 mois. Cet essai convient à ceux d'entre vous qui souhaitent essayer les fonctionnalités de Linguiseavant de décider de s'abonner.

Vous pouvez enregistrer un compte Linguise gratuitement sans avoir à saisir un numéro de carte de crédit, simple non ? Lors de cet essai, vous bénéficierez d'une capacité de comptage de mots pouvant aller jusqu'à 600 000 mille sans aucune limite quant au nombre de langues.

Des prix abordables, à partir de 15 $

Si la fonctionnalité d'essai gratuit a expiré, vous pouvez continuer à vous abonner à partir du forfait de départ, qui est de 15 $/mois.

Avec un prix abordable, vous pouvez traduire 200 mille mots, des vues de page illimitées et des langues illimitées. Vous êtes libre d'ajouter autant de langues que vous le souhaitez sur le site. Ceci est bien sûr différent de la plupart des autres services ou plugins qui limitent l'utilisation du nombre de langues.

COMMENCER

$ 15
/ mois
  • INCLUS DANS LE PREMIER MOIS D'ESSAI GRATUIT
  • 200 000 mots traduits
  • Vues de page traduites illimitées
  • Langues illimitées
  • 1 site Web par plan avec un mois gratuit

PRO

$ 25
/ mois
  • INCLUS DANS LE PREMIER MOIS D'ESSAI GRATUIT
  • 600 000 mots traduits
  • Vues de page traduites illimitées
  • Langues illimitées
  • 1 site Web par plan avec un mois gratuit

GRAND

$ 45
/ mois
  • ACCÈS AVEC ABONNEMENT
  • MOTS TRADUITS ILLIMITÉS
  • Vues de page traduites illimitées
  • Langues illimitées
  • 1 site web par plan

Comment traduire l'ensemble de votre site web en ligne à un prix abordable avec Linguise

Maintenant, vous savez pourquoi Linguise est utilisé comme solution de choix pour les sites Web de traduction à un prix approprié et abordable. Ensuite, comment traduire l'ensemble de votre site web en ligne avec Linguise? Voici les étapes.

Étape 1 : Enregistrement Linguise et obtention de la clé API

La première étape consiste à s'inscrire gratuitement avec Linguise et à obtenir une clé API qui sera installée sur le site. Pour obtenir l'API, vous devez accéder au Linguise tableau de bord > cliquer sur Paramètres > copier la clé API.

en-tête de site web avec barre de recherche

Étape 2 : Ajoutez les langues dont vous avez besoin

Ensuite, faites défiler vers le bas à nouveau et vous trouverez la colonne Ajouter une langue. Ici, vous êtes libre d'ajouter n'importe quelle langue à votre site ultérieurement. Écrivez simplement la langue, puis elle apparaîtra plus tard, puis cliquez sur la langue.

Page d'atterrissage de traduction de site web, en savoir plus sur les services de traduction.

Étape 3 : Installer et configurer le plugin Linguise

L'étape suivante consiste à installer et à activer le plugin Linguise, si vous êtes un utilisateur WordPress, vous pouvez trouver le plugin dans le menu Ajouter un plugin

S'il est installé, des paramètres linguistiques spéciaux apparaîtront, cliquez sur le menu, et un affichage apparaîtra comme suit.

Ici, vous devez coller la clé API que vous avez obtenue précédemment.

Une erreur s'est produite. Veuillez vous connecter pour continuer.

Étape 4 : Définir le logo du drapeau en fonction de la langue

L'étape suivante consiste à définir le logo du drapeau pour chaque langue que vous choisissez. Avec ce logo, les visiteurs n'ont qu'à appuyer, puis le site sera automatiquement traduit.

Settings for displaying language list

Étape 5 : Essayez de traduire le site web

Terminé, vous avez réussi à configurer la traduction du site web, maintenant c'est temps pour nous d'essayer de traduire le site. Voici un exemple de traduction de l'anglais vers le néerlandais.

Page d'accueil du site web Linguise accueil avec diverses options de langue
Prêt à explorer de nouveaux marchés ? Essayez notre service de traduction automatique gratuitement avec notre essai sans risque de 1 mois. Aucune carte de crédit requise !

Linguise, une solution de traduction de site web à un prix abordable !

C'est ainsi que vous pouvez traduire l'ensemble de votre site web en ligne à un prix abordable en utilisant Linguise. Traduire un site web entier en ligne est important pour les développeurs, car vous obtiendrez plus de visiteurs de différents pays, ce qui augmentera certainement le trafic web et le taux de conversion si votre site est une boutique en ligne.

Linguise est le bon choix pour ceux qui recherchent des services abordables. À ce prix, vous pouvez obtenir de nombreuses fonctionnalités et avantages intéressants.

Qu'est-ce que vous attendez, inscrivons-nous et traduisons l'ensemble de votre site web avec Linguise!

Vous pourriez également être intéressé par la lecture de

Ne manquez pas !
Abonnez-vous à notre newsletter

Recevez des nouvelles sur la traduction automatique de sites Web, le SEO international, et plus encore !

Invalid email address
Essayez-le. Une fois par mois, et vous pouvez vous désinscrire à tout moment.

Ne partez pas sans partager votre e-mail !

Nous ne pouvons pas garantir que vous gagnerez à la loterie, mais nous pouvons promettre des actualités informatives intéressantes autour de la traduction et des remises occasionnelles.

Ne manquez pas !
Invalid email address