Pour e-commerce multilingues , la localisation des listes de souhaits et des articles enregistrés constitue une stratégie de fidélisation efficace. En enregistrant des produits, les clients manifestent leur intention d'achat. Or, si les libellés, notifications et rappels des listes de souhaits semblent artificiels ou culturellement inadaptés, cette intention peut rapidement s'estomper. Une localisation appropriée garantit que chaque article enregistré continue d'inciter les clients à revenir sur votre boutique.
Sur les marchés internationaux, les listes de souhaits fidélisent les clients, favorisent les conversions à l'étranger et permettent de récupérer des ventes potentiellement perdues. Ce guide vous explique comment adapter efficacement vos listes de souhaits à votre marché et en faire un outil de fidélisation performant. Poursuivez votre lecture pour découvrir la stratégie en détail.
Points clés : Localisation des listes de souhaits et des éléments enregistrés
Traduire tous les éléments de l'interface de la liste de souhaits
Localisez les boutons, les étiquettes, les notifications et les états vides dans chaque langue cible afin de faciliter l'utilisation de cette fonctionnalité par les acheteurs internationaux.
Adaptez la devise et la disponibilité localement
Afficher les devises locales, les options de livraison et la disponibilité des stocks dans les formats préférés des acheteurs afin de renforcer la confiance et de réduire les abandons de panier.
Utilisez des rappels localisés pour relancer l'engagement
Envoyez des alertes de baisse de prix, des notifications de retour en stock et des rappels de liste de souhaits dans les langues natives pour encourager les visites répétées et les conversions.
Pourquoi les listes de souhaits localisées augmentent-elles les achats répétés ?

Les listes de souhaits témoignent d'une forte intention d'achat, mais cette intention est fragile si l'expérience est déroutante. Si les libellés, les boutons ou les rappels utilisent des traductions maladroites ou ne correspondent pas aux habitudes d'achat locales, les utilisateurs risquent d'ignorer les notifications ou d'oublier complètement les articles enregistrés. Localiser les listes de souhaits garantit que chaque interaction, de l'enregistrement d'un produit à la réception d'un rappel, soit naturelle, claire et adaptée à la langue et à la culture de l'acheteur.
Une fois correctement localisées, les listes de souhaits deviennent un puissant outil de fidélisation. Les clients sont plus enclins à revenir lorsque les rappels mentionnent des fêtes familières, utilisent la devise locale ou mettent en avant des options de paiement et de livraison fiables. Loin d'être une fonctionnalité passive, une liste de souhaits localisée guide activement les clients internationaux pour finaliser leurs achats, augmentant ainsi le trafic récurrent et le taux de conversion global.
Traduction des étiquettes de listes de souhaits et des microcopies

Les libellés et les textes courts de la liste de souhaits guident les utilisateurs dans des actions simples mais importantes, comme enregistrer des articles, consulter leurs favoris ou les remettre dans leur panier. Si ces éléments semblent artificiels ou confus, les utilisateurs risquent d'hésiter à les utiliser. Des textes courts et adaptés au contexte local aident les acheteurs à comprendre chaque étape et renforcent leur intention d'achat.
Utilisez un langage naturel et familier
Les traductions littérales, mot à mot, peuvent paraître rigides ou peu claires dans une autre langue. Par exemple, la traduction littérale de « À conserver pour plus tard » ne reflète pas forcément le langage courant utilisé dans cette région. Utiliser un vocabulaire familier et quotidien permet aux consommateurs de comprendre immédiatement l'action et de se sentir plus à l'aise avec leur liste de souhaits.
On peut observer cette approche en pratique sur l'interface de Nike, où la fonctionnalité « Favorites » en anglais est traduite par « Favoritos » en espagnol. Le terme utilise un vocabulaire naturel et courant dans chaque langue, permettant ainsi aux clients d'en comprendre immédiatement le sens sans confusion. Ce type de formulation simple et familière donne l'impression d'une expérience native plutôt que d'une traduction.

Lorsque les libellés sont naturels, la liste de souhaits apparaît comme une fonctionnalité intégrée du site plutôt que comme un ajout traduit. Cela renforce la confiance et encourage les utilisateurs à consulter à nouveau leurs articles enregistrés. Pour maintenir ce niveau de qualité linguistique sur différents marchés sans corrections manuelles constantes, de nombreuses marques de e-commerce s'appuient sur des outils comme Linguise, qui proposent automatiquement des traductions contextuelles fidèles au langage local.
Localiser la devise, les tailles et les attributs
Les articles ajoutés à une liste de souhaits affichent généralement leur prix, leur taille, leur couleur et d'autres caractéristiques. Si ces informations apparaissent dans un format inhabituel, comme une devise étrangère ou un système de tailles différent, les acheteurs risquent d'hésiter ou de reporter leur achat. Adapter ces éléments au contexte local permet aux clients d'évaluer les produits rapidement et précisément.
Afficher les prix en monnaie locale, convertir les tailles aux normes régionales et adapter les caractéristiques aux attentes locales facilitent la comparaison et la compréhension des articles enregistrés. Lorsque les détails d'un produit sont pertinents et familiers, les acheteurs sont plus enclins à revenir sur leur liste de souhaits et à finaliser leur achat.
Adoptez un ton cohérent avec la voix de la marque
Si la localisation en e-commerce implique d'adapter le langage, elle ne doit jamais altérer l'identité de la marque. Une marque de luxe, par exemple, doit conserver un ton raffiné dans toutes les langues, tandis qu'une marque plus décontractée doit garder son style convivial et conversationnel. Un ton cohérent contribue à instaurer la confiance et la notoriété sur tous les marchés.
Lorsque le ton de la marque reste constant, les listes de souhaits localisées s'intègrent harmonieusement au reste de l'expérience d'achat. Cette cohérence rassure les clients, qui ont l'assurance d'interagir avec la même marque, quelle que soit la langue, renforçant ainsi leur fidélité et les incitant à revenir.
Localiser les rappels et les notifications

Les rappels et les notifications incitent les clients à revenir consulter leurs articles enregistrés. Lorsque ces messages sont perçus comme opportuns, pertinents et familiers, ils agissent comme de subtiles incitations qui transforment l'intérêt en achats concrets.
Adapter les horaires aux habitudes d'achat locales
Imaginez un client au Japon qui enregistre un produit tard dans la nuit. Si votre système envoie un rappel au même moment en fonction du fuseau horaire d'un autre pays, la notification risque d'arriver pendant son sommeil ou pendant ses heures de travail. Au lieu d'être utile, le message risque d'être facilement ignoré, voire agaçant.
Lorsque les rappels sont programmés en fonction des habitudes d'achat locales et des fuseaux horaires, ils parviennent aux clients au moment opportun, par exemple pendant les heures de navigation en soirée ou les périodes de soldes du week-end. Ce timing rend le rappel naturel et augmente les chances que le client revienne consulter sa liste d'envies.
Traduire les objets et les messages push
Un client espagnol reçoit une notification push dont le contenu ressemble à une traduction automatique littérale. Le style est étrange et le message ne correspond pas à l'image qu'en donnerait une marque locale. Par conséquent, le client l'ignore, même si l'article enregistré l'intéresse toujours.
Lorsque les objets et les notifications push sont traduits naturellement, ils paraissent conviviaux, clairs et inspirent confiance. Un message bien formulé dans le langage du client est perçu comme plus personnel et augmente la probabilité qu'il ouvre la notification et consulte à nouveau ses articles enregistrés.
Personnaliser par région
Prenons l'exemple d'un client en Allemagne qui a enregistré une veste d'hiver. Un message générique du type « Votre article enregistré vous attend » risque de ne pas être convaincant. En revanche, un message comme « Restez au chaud cet hiver : votre veste enregistrée est toujours disponible » sera bien plus pertinent compte tenu de son climat et de ses besoins saisonniers.
La personnalisation régionale permet aux rappels de s'adapter aux situations réelles. En personnalisant les messages selon les préférences locales, les saisons et les habitudes d'achat, les notifications sont perçues comme plus pertinentes et utiles, incitant ainsi les clients à revenir et à finaliser leurs achats.
Profitez des promotions et événements locaux
Un consommateur mexicain pourrait ignorer un rappel lié à une fête étrangère qu'il ne célèbre pas. En revanche, si la notification mentionne un événement local, comme une vente saisonnière ou une promotion culturelle, elle prend immédiatement tout son sens.
Lorsque les rappels sont associés aux fêtes locales, aux festivals ou aux événements commerciaux, ils ciblent des moments où les clients sont déjà plus enclins à acheter. Cette pertinence culturelle transforme de simples notifications en opportunités opportunes qui incitent les consommateurs à consulter à nouveau leurs listes de souhaits.
Meilleures pratiques pour transformer les articles enregistrés en achats

Une liste de souhaits localisée ne doit pas se limiter à la simple sauvegarde des produits. Pour constituer une véritable stratégie de fidélisation auprès des acheteurs internationaux, elle doit les inciter activement à finaliser leur commande. Les bonnes pratiques suivantes permettent de transformer les articles sauvegardés en achats.
Envoyer des alertes de baisse de prix ou de réapprovisionnement
Imaginez un client en France qui a repéré une paire de chaussures mais a hésité à les acheter à cause de leur prix. Quelques jours plus tard, il reçoit une notification dans sa langue l'informant que le prix a baissé. Le message, pertinent et opportun, lui rappelle son intérêt initial et lui donne une raison claire de revenir.
Les alertes de baisse de prix et de réapprovisionnement créent un sentiment d'urgence sans être intrusives. Correctement adaptées au marché local (avec la devise appropriée, un langage naturel et les fuseaux horaires), elles sont perçues comme utiles et non comme automatisées. Ce simple déclencheur réactive souvent une intention d'achat déjà présente.
Mettre en évidence les détails de livraison locaux
Un client en Espagne pourrait enregistrer un produit, mais s'inquiéter des longs délais de livraison internationaux. Si le rappel indique clairement les dates de livraison estimées, la disponibilité en entrepôt local ou les seuils de livraison gratuite pour la région, cela réduit son incertitude.
Des informations de livraison localisées renforcent la confiance. Lorsque les clients connaissent précisément les délais et les coûts de livraison dans leur région, ils sont plus enclins à passer de leur liste de souhaits à leur achat. Une logistique claire et adaptée à chaque région peut lever l'un des principaux freins à la conversion.
Afficher les options de paiement régionales
Un acheteur en Allemagne privilégiera peut-être les virements bancaires, tandis qu'une personne en Asie du Sud-Est utilisera probablement un portefeuille électronique. Si la page de rappel de la liste de souhaits ou la page de retour met en avant les moyens de paiement locaux les plus courants, cela rassure l'acheteur quant à la simplicité du processus d'achat.
Afficher les options de paiement spécifiques à chaque région réduit les frictions lors du paiement multilingue . Lorsque les clients voient des méthodes de paiement fiables disponibles dans leur pays, ils sont moins susceptibles d'abandonner leur panier et plus susceptibles de finaliser la transaction.
Utilisez des CTA localisés
Un bouton générique « Acheter maintenant » peut fonctionner sur un marché, mais paraître trop intrusif ou artificiel sur un autre. Les appels à l'action localisés tiennent compte du ton, des attentes culturelles et des habitudes d'achat, rendant ainsi l'étape finale plus agréable et moins forcée. Par exemple, un CTA comme « Ajouter au panier » en anglais peut apparaître comme « Añadir a la cesta » en espagnol, utilisant une formulation familière aux consommateurs locaux. Ce simple ajustement peut avoir un impact considérable sur la décision des clients de revenir sur leurs articles enregistrés et de finaliser leur achat.

Lorsque les appels à l'action sont adaptés à chaque langue, ils guident les clients tout au long du processus de paiement, tout en préservant la cohérence avec l'image de marque. Au lieu de modifier manuellement chaque appel à l'action, Linguise automatise la localisation des appels à l'action dans votre boutique, garantissant ainsi à chaque marché un langage naturel et persuasif.
Conclusion
Localiser les listes de souhaits et les articles enregistrés est un moyen efficace de transformer la navigation en achats répétés. Lorsque les libellés, les rappels, les informations de livraison et les appels à l'action sont adaptés à chaque marché, la liste de souhaits devient bien plus qu'une simple fonctionnalité : un puissant outil de fidélisation pour les acheteurs internationaux. Une liste de souhaits bien localisée maintient l'intention d'achat et guide les clients vers le paiement grâce à une expérience familière et rassurante.
Pour mettre en place des listes de souhaits et des articles enregistrés localisés sans intervention manuelle complexe, pensez à utiliser Linguise . Grâce à ses traductions automatiques de haute qualité et à ses fonctionnalités de localisation intelligentes, Linguise aide votre boutique à offrir des expériences naturelles et adaptées aux spécificités culturelles de chaque langue. Commencez à utiliser Linguise pour fidéliser vos clients et augmenter vos conversions à l'international.



