Une fois activé, Linguisetraduira automatiquement toutes les pages de votre site web dans les langues que vous avez choisies. Pour ce faire, nous utilisons une traduction automatique neuronale de haute qualité. La performance de la traduction automatique neuronale repose principalement sur le contexte pour fournir une traduction précise. Par exemple, une phrase comme la précédente sera parfaitement traduite, tandis qu'un mot isolé comme « gratuit » pourrait être traduit par « sans frais » ou « qui n'est pas sous le contrôle d'un tiers ».
Linguise : privilégiez les phrases courtes aux listes de mots-clés pour le titre principal et les sous-titres de votre page.


Linguise propose des règles avancées de remplacement et d'exclusion ; vous devrez les utiliser dès le départ. Par exemple, si le nom de votre produit est « Easy File Manager », vous ne souhaitez pas traduire ce nom précis ; il suffit donc de l'exclure de la traduction, pour toutes les langues et toutes les URL. Un seul clic suffit !
Linguise : Testez votre site web dans une autre langue ! Excluez les noms de produits et les termes techniques qui ne nécessitent pas de traduction. Cinq à dix termes suffisent pour commencer : un petit effort pour un grand bénéfice !
Un sitemap est essentiel pour accélérer l'indexation du contenu, surtout lorsque votre site web se développe. Linguise génère un sitemap XML à partir du sitemap principal de votre site web, et celui-ci est automatiquement mis à jour lors des explorations par les robots d'indexation
Linguise : créez et soumettez tous vos sitemaps immédiatement après l’activation du système multilingue.


Google Search Console est de loin l'outil le plus utilisé par les webmasters occidentaux, mais d'autres sont tout aussi performants ! Yandex, Baidu, 360 et Naver en font partie.
Linguise : Ne vous contentez pas de l’outil Google Webmaster, surtout si vous prévoyez de référencer votre site web en Asie ou en Europe de l’Est.
Le contenu multilingue influencera le volume de trafic de votre site web et, par conséquent, les pages les plus visitées. Il vous faudra suivre ces pages multilingues et les optimiser en priorité, comme vous l'avez peut-être fait pour les pages dans votre langue d'origine.
Linguise : créez un rapport distinct dans Google Analytics pour suivre le trafic des pages multilingues uniquement. L’optimisation du contenu des pages peut se faire en modifiant le contenu original ou en faisant appel à un traducteur.


Les spécialistes du référencement savent que Google n'utilise pas directement les balises méta pour classer les pages. Ce n'est pas le cas pour les autres moteurs de recherche ni pour les annuaires spécialisés. Par exemple, Yandex utilise explicitement les balises méta pour le contenu original et, de surcroît, pour le contenu multilingue.
Linguise : N’y consacrez pas des heures, mais ajouter 5 ou 6 mots clés méta sur les pages principales de votre site Web dans votre langue d’origine vous aidera certainement !