Qu'est-ce que la traduction automatique neuronale ?

Wireframes des écrans d'application mobile pour l'interface utilisateur
Table des matières

La traduction automatique neuronale (TAN) est un algorithme utilisé pour traduire des mots d'une langue à une autre. On dit que la TAN de haute qualité peut déterminer le contexte de la traduction et utiliser des modèles pour offrir une traduction plus précise. Google Translate, DeepL, Yandex, Baidu Translate sont des exemples bien connus de TAN disponibles au public via la traduction automatique du navigateur.

Allons plus loin dans ce sujet.

Qu'est-ce qu'un « réseau neuronal » pour les traductions ?

Les réseaux de neurones sont appelés ainsi parce que le système est vaguement inspiré des réseaux de neurones biologiques qui constituent le cerveau humain. Les éléments qui représentent les neurones sont organisés en couches (réseau de neurones).

  • Le réseau est constitué d'unités appelées “nœuds” (comme les neurones humains) et toutes les unités sont connectées
  • Chaque connexion est un nombre appelé “bord”
  • Les neurones et les connexions de bord sont représentés par un nombre spécifique appelé “pondération”

Pendant le traitement, la pondération est ajustée, par exemple une fois que la machine dispose de davantage de données traduites à analyser.

Qu'est-ce que la traduction automatique neuronale ?

Appliquée à la traduction, contrairement au système de traduction basé sur les phrases traditionnel, qui se compose de nombreux petits sous-composants réglés séparément, la traduction automatique neuronale tente de construire et de former un grand réseau de neurones qui lit une phrase et le contexte.

Comment fonctionne le modèle de traduction ?

La réponse simple est via une formule mathématique complexe (représentée sous forme de réseau neuronal). Cette formule prend en entrée une chaîne de nombres et produit en sortie une chaîne de nombres résultante. Les paramètres de ce réseau neuronal sont créés et affinés grâce à l'entraînement du réseau avec des millions de paires de phrases (par exemple, des traductions de paires de phrases en anglais et en chinois).

La traduction automatique neuronale utilise des modèles

Une machine peut également être entraînée pour répondre aux besoins spécifiques d'un secteur (traduction juridique, traduction médicale, etc.) ou d'un domaine d'activité d'un client, qui aura son propre vocabulaire.

Les NMT sont principalement dépendants des données d'entraînement utilisées pour former le réseau neuronal, car il apprend à imiter les données avec lesquelles il a été entraîné. De nombreux modèles de traduction automatique (TA) spécifiques à l'industrie et développés sur mesure, à haute précision, intègrent encore aujourd'hui des méthodes neuronales et statistiques pour obtenir les meilleures performances pour nos clients

Chaque paire de phrases modifie légèrement le modèle de réseau neuronal lors de son passage à travers chaque paire de phrases en utilisant un algorithme appelé rétro-propagation.

Illustration du modèle de traduction

Qu'est-ce que la traduction automatique neuronale ?

La traduction automatique neuronale peut apprendre à traduire mieux

Contrairement à certains anciens moteurs encore sur le marché (statistiques et basés sur des règles), un moteur neuronal modélise l'ensemble du processus de traduction automatique à travers un réseau neuronal artificiel unique. Google a commencé à utiliser son propre GMNT dès 2016.

Aujourd'hui, la machine – comme le cerveau humain – est capable de produire une traduction fiable ainsi que d'apprendre une langue, et améliore donc constamment la qualité du matériel traduit. Pour améliorer les performances de la machine, elle est « entraînée » par des traducteurs humains.

Illustration de la traduction automatique neuronale de Google

Qu'est-ce que la traduction automatique neuronale ?

En termes pratiques, la qualité de la NMT dépend de

  • Un énorme volume de données traduites (mots, segments de phrases et textes déjà traduits)
  • La qualité de la traduction fournie pour améliorer la fiabilité et la sophistication des résultats
  • La puissance des ordinateurs utilisés pour créer les modèles et également dans certains cas pour gérer les traductions en temps réel
 

Les moteurs de traduction automatique neuronaux génériques les plus populaires

La traduction automatique s'améliore chaque année, mais dépend des données d'entraînement et de la qualité de l'algorithme. Selon vos besoins, les moteurs de traduction automatique peuvent être génériques ou personnalisés (avec des modèles de traduction personnalisés). Il n'y a aucun doute que les moteurs de traduction automatique génériques atteindront la même qualité que les moteurs de traduction automatique personnalisés à l'avenir, mais ce n'est pas encore le cas.

Qu'est-ce que la traduction automatique neuronale ?

Voyons qui sont les moteurs de traduction automatique neuronaux génériques populaires

Google Translate
Généralement considéré comme l'un des principaux moteurs de traduction automatique, ils l'ont presque inventé 🙂
Sans aucun doute, selon nos derniers tests, la qualité est meilleure que celle des concurrents et le nombre de langues est supérieur à celui des concurrents également.

DeepL
DeepL est une plus petite entreprise allemande, initialement basée sur les données du site Linguee. La qualité est vraiment proche de celle de l'API Google, mais ils disposent de moins de langues disponibles.

DeepL a redéfini la norme pour la traduction automatique. Jusqu'à présent, nous étions habitués à des traductions automatiques qui sonnent souvent mécaniques et artificielles parce qu'elles reposent sur des réseaux de neurones récurrents et des vecteurs de mots. En conséquence, la plupart des gens n'utilisent des services comme Google Translate qu'occasionnellement, généralement lorsqu'ils voyagent. Cependant, DeepL représente un changement révolutionnaire. Ses algorithmes basés sur des réseaux de neurones peuvent traduire du contenu d'une manière qui ressemble étroitement au travail d'un traducteur humain professionnel.

Le prix de l'abonnement DeepL dépend de la langue que vous choisissez. Les prix commencent à partir de 8,74 $ / mois.

Microsoft Translator
C'est l'outil de traduction que vous utilisez probablement dans Office Word. Il s'agit d'un autre moteur neuronal basé sur le cloud, appelé Microsoft Translator.

Microsoft Translator prend en charge plus de 70 langues, bien que toutes les fonctionnalités ne soient pas disponibles pour toutes. Avec des fonctionnalités telles que la traduction de documents et la traduction de chat, l'outil de traduction de Microsoft offre une approche plus globale. Les prix sont fixés à 10 $ par milliard de caractères, ce qui représente la moitié du coût par rapport à Google Translate. La combinaison de la qualité et de la polyvalence linguistique le distingue.

Si vous cherchez une qualité moyenne mais avec des frais peu élevés, c'est la voie à suivre.

Amazon Translate
Amazon Translate est également basé sur le réseau neuronal et est étroitement intégré aux services Web Amazon (AWS). La qualité est médiocre par rapport aux 2 ci-dessus, sauf dans certaines langues asiatiques.

Amazon Translate utilise une technologie avancée de traduction automatique neuronale, garantissant des traductions rapides avec une précision remarquable, le tout à un coût compétitif. Contrairement aux méthodes de traduction statistiques et basées sur des règles traditionnelles, la traduction automatique neuronale exploite la puissance des modèles d'apprentissage profond, ce qui donne des traductions plus précises qui sonnent de plus en plus humaines.

Avec Amazon Translate, vous pouvez facilement traduire de gros volumes de texte à des fins analytiques, localiser du contenu tel que des sites Web et des applications pour votre base d'utilisateurs diversifiée et permettre une communication interlinguistique fluide entre les utilisateurs.

Les prix d'Amazon Translate commencent à 15 $ / million de caractères.

SYSTRAN Translate Pro

SYSTRAN Translate Pro, un programme de traduction professionnel basé sur le cloud, offre des capacités de traduction polyvalentes. Il peut traduire du texte, des documents (y compris Word, PDF et PowerPoint) et des pages Web en plus de 55 langues et 140 combinaisons de langues impressionnantes. SYSTRAN fournit également des modèles de traduction spécialisés adaptés à diverses industries, garantissant des traductions précises pour des besoins commerciaux spécifiques.

Les traductions de base ne nécessitent généralement que des modifications minimales, voire aucune, en particulier dans les domaines techniques où des années de recherche et de développement ont affiné la précision. Le programme gère efficacement la traduction de documents entiers dans des formats populaires, détectant automatiquement la langue du document original.

De plus, SYSTRAN peut traduire du texte à partir de sites Web et même d'images en de nombreuses langues, soigneusement cataloguées dans sa base de données étendue. En utilisant des dictionnaires personnalisés, vous pouvez améliorer et personnaliser davantage les traductions pour les adapter à votre contexte spécifique. Cela commence à partir de 5,41 $ / mois.

Traduction automatique ModernMT

MMT représente une solution de traduction automatique personnalisée qui fonctionne de manière intelligente en tirant des enseignements de la post-édition et des mémoires de traduction tout au long du processus de traduction. Sa conception unique lui permet de s'adapter au contenu en temps réel, offrant des suggestions de traduction automatique contextuellement pertinentes pendant que le traducteur travaille.

Ce qui distingue MMT est son absence de besoin de configuration ou de formation initiale. Au lieu de cela, il absorbe rapidement et sans effort de nouvelles informations à partir de mémoires de traduction et de corrections. Cette fonctionnalité garantit des processus de traduction rapides et précis, car MMT apprend et s'adapte en permanence au matériel d'entrée.

Ces technologies trouvent une application dans des contextes de production de traduction entièrement automatiques et servent de solution backend pour les scénarios de post-édition interactifs.

ModernMT commence à 8 $ / million de caractères.

Reverso Translation

Reverso est un outil de traduction IA gratuit qui prend en charge les traductions dans 18 langues. Les utilisateurs peuvent saisir du texte ou prononcer des mots dans Reverso pour recevoir leurs traductions souhaitées.

Au-delà de la traduction, Reverso est une ressource précieuse pour les apprenants de langues cherchant à améliorer leurs compétences et à élargir leur vocabulaire. Les traductions sont accompagnées d'exemples pertinents et d'explications, créant un environnement permettant aux utilisateurs d'améliorer leurs capacités d'écriture, d'expression orale et de lecture.

Les fonctionnalités clés de Reverso incluent la traduction de documents, des exemples dans le contexte, des guides de prononciation, des flashcards, une revue de l'historique de recherche et la possibilité de compiler des listes de vocabulaire.

Crowdin

Crowdin est une plateforme de gestion de la traduction et de la localisation conçue pour aider les particuliers et les entreprises à traduire un large éventail de contenus dans diverses langues. La plateforme propose une gamme diversifiée d'outils et d'options de visualisation visant à rationaliser le processus de traduction.

Crowdin ne se limite pas à la traduction automatique de niche ; il englobe un ensemble complet de fonctionnalités, notamment la gestion des tâches, le traitement des paiements et les fonctions collaboratives accessibles à tous les membres de l'équipe. En conséquence, Crowdin facilite des prévisions de livraison de projet plus précises et améliore la communication au sein de l'équipe.

Les tarifs de Crowdin commencent à 50 $.

Qualité de traduction neuronale par langue

La traduction automatique neuronale a considérablement amélioré sa qualité depuis 2016. Par exemple, dans une paire de langues majeure comme la première dans le tableau ci-dessous, de 80 % à 97 % en 2022 ! Et sans aucun doute, dans quelques années, il sera difficile de faire la différence entre un traducteur humain et une traduction automatique dans cette paire de langues.

Paire de languesGoogle AI contre humainLinguise IA vs humain
Anglais > Espagnol93%99%
Anglais > Français93%99%
Anglais > Chinois92%98%
Espagnol > Anglais92%98%
Français > Anglais92%98%
Chinois > Anglais91%97%
Anglais > Allemand91%99%
Anglais > Portugais90%99%
Anglais > Japonais88%97%
Anglais > Arabe87%97%

Quelques cas d'utilisation de la traduction automatique neuronale

Sites Web commerciaux et d'entreprise en ligne

La traduction ouvre un nouveau marché, c'est aussi simple que cela. Si vous connaissez votre audience ou que vous analysez votre audience à l'aide d'un outil statistique, vous trouverez facilement un nouveau pays à cibler. Habituellement, c'est un pays qui ne comprend pas du tout votre langue ou des pays ayant une forte demande pour votre produit.

Par exemple, en Espagne, le niveau de langue anglaise est inférieur à celui de la Norvège, donc une traduction en anglais pourrait apporter plus de conversions. Consultez ce post si vous souhaitez en savoir plus sur l'analyse d'audience.

Délai court pour traduire de grandes quantités de contenu Web

Qu'est-ce que la traduction automatique neuronale ?

Les modèles de traduction automatique neuronale nécessitent une grande quantité de données traduites de haute qualité pour améliorer leurs réseaux de neurones, afin de produire rapidement des traductions précises.

Un bon exemple de la nécessité de traduire de grandes quantités de contenu est de traduire les instructions pour utiliser un produit complexe comme une machine industrielle. Il s'agit généralement d'un PDF de 1 000 pages. Avec une traduction automatique neuronale, cela pourrait être fait en une minute dans plusieurs langues.

Ticket de support client

Le support client direct est souvent le premier contact avec le client, il est donc crucial de donner des informations précises pour résoudre les problèmes le plus rapidement possible. Permettre au contenu d'être traduit dans sa langue maternelle est une expérience remarquable à cet égard au lieu de « nous ne prenons en charge que l'anglais » 🙂

Traduction automatique neuronale pour le contenu répétitif

La traduction automatique neuronale est particulièrement efficace pour les traductions très répétitives, telles que la traduction de produits similaires.

Par exemple, si vous vendez 50 modèles de casques différents en ligne, utiliser uniquement un traducteur humain nécessitera de faire 50 fois une traduction très similaire pour des caractéristiques similaires de chaque produit.

Avantages de la traduction automatique neuronale pour votre site web

Intégrer la traduction automatique neuronale dans votre site web peut apporter plusieurs avantages. Voici quelques-uns des principaux avantages :

  • Accessibilité mondiale : En proposant des traductions automatiques sur votre site web, rendez votre contenu accessible à un public mondial. Les visiteurs de différentes régions et langues peuvent facilement comprendre et interagir avec votre site web, augmentant ainsi la satisfaction et l'engagement des utilisateurs.
  • Expérience utilisateur améliorée : La traduction automatique offre une bonne expérience utilisateur. Les visiteurs peuvent naviguer sur votre site Web dans leur langue préférée, ce qui se traduit par une expérience plus pratique et personnalisée.
  • Portée et trafic accrus : Vous pouvez étendre votre portée et attirer des visiteurs issus de différentes communautés linguistiques. Cela peut entraîner une augmentation du trafic vers votre site Web, ce qui pourrait potentiellement générer davantage de conversions et de ventes.
  • Référencement amélioré : Lorsque vous fournissez du contenu traduit sur votre site web, les moteurs de recherche peuvent l'indexer et le classer pour des requêtes de recherche spécifiques à une langue. Cela augmente la visibilité de votre site web dans les résultats de recherche (SERPs) dans plusieurs langues, augmente votre trafic organique global et améliore vos efforts d'optimisation pour les moteurs de recherche (SEO).
  • Localisation pour les marchés cibles : La traduction automatique neuronale vous permet de localiser le contenu de votre site web. Cette localisation peut impliquer l'adaptation des descriptions de produits, des supports marketing et des interfaces utilisateur pour qu'ils résonnent avec les audiences locales, ce qui conduit à une augmentation de l'engagement client et des conversions sur ces marchés.
  • Efficacité en termes de coûts et de temps : Avec un système de traduction automatisé, vous pouvez rapidement et automatiquement traduire le nouveau contenu ou les mises à jour sur votre site web sans avoir besoin d'un traducteur humain, réduisant ainsi les coûts et rationalisant votre processus de localisation.
Briser les barrières linguistiques
Dites adieu aux barrières linguistiques et bonjour à une croissance sans limite ! Essayez notre service de traduction automatique dès aujourd'hui.

Linguise, service de traduction automatique neuronale pour votre site web

Linguise est un service de traduction automatique doté d'une technologie de modèle de réseau neuronal ou NMT capable de convertir rapidement du texte d'une langue à une autre. Chez Linguise, nous utilisons la meilleure NMT de Google afin de produire la traduction la plus précise pour votre site web.

Non seulement cela, Linguise fournit un serveur de cache pour vos traductions. De sorte que lorsqu'une traduction est créée ou doit être mise à jour, nous vérifions si nous pouvons servir une version mise en cache instantanément. Cela réduit les temps de chargement jusqu'à 80 %. Les pages mises en cache sont uniquement en HTML et conservent toutes les fonctionnalités dynamiques de la version originale.

Pour améliorer les résultats de traduction, Linguise propose également une variété d'autres fonctionnalités intéressantes, telles que.

  • Éditeur en direct frontal.
  • Exclusion de traduction (texte à ignorer, exclusion d'URL, exclusion de contenu, ignorer en ligne et remplacement de texte).
  • Référencement multilingue et de nombreuses autres fonctionnalités.

En dehors de cela, vous bénéficierez de nombreux avantages offerts par Linguise dans les forfaits de versions gratuites et payantes. Quels avantages allez-vous obtenir ? En voici quelques-uns.

  • Prend en charge plus de 80 langues : Le Linguise plugin fournit plus de 80 langues que vous pouvez ajouter à votre WordPress site pour des options de traduction.
  • Sélection de langue illimitée : Linguise propose de nombreuses langues, et chaque forfait proposé par Linguise propose toujours une utilisation illimitée de la langue. Vous êtes donc libre d'ajouter les langues que vous voulez, quel que soit le nombre.
  • Installation personnalisée gratuite : Linguise peut vous aider à installer des plugins gratuitement. Inscrivez-vous simplement avec Linguise puis contactez notre équipe pour une demande d'installation gratuite.
  • Haute précision : Linguise a un niveau élevé de précision de traduction, en particulier dans les langues populaires. Les taux de traduction varient de 82 % à 98 %.
  • Prise en charge SEO à 100 % : Linguise continuera à optimiser le SEO, afin que les résultats du contenu traduit apparaissent dans les moteurs de recherche en fonction de la langue souhaitée. Non seulement cela, mais les URL et les méta descriptions sont également traduites automatiquement. De sorte qu'1 contenu peut être beaucoup de contenu avec différentes langues.

C'est une explication sur Linguise, un service de traduction automatique doté d'un modèle de traduction par réseau neuronal afin de produire des traductions avec les meilleurs résultats.

Jusqu'à présent, êtes-vous intéressé par l'utilisation de Linguise comme un site web tactile avec la technologie de réseau de neurones ? Si oui, voyez l'explication ci-dessous.

Traduire un site web avec la traduction automatique neuronale Linguise

Pour pouvoir utiliser ce service, vous devez suivre les étapes ci-dessous, de l'enregistrement à la configuration du plugin Linguise sur le tableau de bord du site.

Étape 1 : Enregistrement et obtention de la clé API

Pour commencer, la première étape consiste à s'inscrire pour un compte Linguise et à acquérir une clé API. Une fois le processus d'inscription terminé, vous aurez accès au tableau de bord Linguise . Pour trouver la clé API, il suffit d'aller dans le menu Paramètres et de rechercher l'option de clé API. Ensuite, copiez la clé API dans votre presse-papiers.

Barre de recherche d'un site web

Étape 2 : Sélectionnez la langue de destination

L'étape suivante consiste à ajouter votre langue préférée à la liste des options de traduction. Sur la version d'essai gratuit d'un mois, vous avez la liberté d'ajouter autant de langues que vous le souhaitez.

Une capture d'écran des outils et ressources de développement web

Étape 3 : Installer & configurer le plugin

Après cela, allez sur votre tableau de bord de site web et installez le plugin Linguise . Ensuite, sélectionnez le menu Ajouter un plugin et recherchez Linguise. Installez et activez le plugin. Après avoir activé le plugin avec succès, allez dans les paramètres du plugin Linguise .

Dans les paramètres du plugin Linguise , vous trouverez des champs comme les suivants. Là, vous pouvez coller la clé API que vous avez obtenue précédemment.

Message d'erreur. Veuillez réessayer.

Ensuite, vous trouverez un menu pour définir le drapeau comme logo pour chaque langue. Vous pouvez le placer soit en haut, en bas ou à toute autre position sur l'apparence de votre site.

Paramètres d'affichage de l'installation de la langue

Si la position du sélecteur de langue a été définie, enregistrez les modifications puis rouvrez votre site web, le résultat sera comme ceci.

Une capture d'écran d'un menu d'options de langue avec différentes langues. Le menu est en anglais et comporte des icônes représentant différentes langues.
Prêt à explorer de nouveaux marchés ? Essayez notre service de traduction automatique gratuitement avec notre essai sans risque de 1 mois. Aucune carte de crédit requise !

Conclusion

Jusqu'à présent, vous connaissiez mieux ce qu'est la traduction automatique neuronale. La traduction automatique neuronale ou NMT est un algorithme pour traduire des mots d'une langue à une autre.

On l'appelle un réseau neuronal parce qu'il est inspiré du réseau neuronal biologique qui forme le cerveau humain. Les éléments représentant les neurones sont disposés en couches (réseau neuronal).

Le modèle NMT est largement utilisé dans divers services de traduction, dont l'un est Linguise. Linguise est un service de traduction automatique qui utilise un modèle de réseau neuronal pour la traduction dans d'autres langues. Avec ce modèle, Linguise est capable de produire des résultats de traduction de haute précision jusqu'à 98%.

Come on, use Linguise as your website translation service for a better multilingual website!

Vous pourriez également être intéressé par la lecture de

Ne manquez pas !
Abonnez-vous à notre newsletter

Recevez des nouvelles sur la traduction automatique de sites Web, le SEO international, et plus encore !

Invalid email address
Essayez-le. Une fois par mois, et vous pouvez vous désinscrire à tout moment.

Ne partez pas sans partager votre e-mail !

Nous ne pouvons pas garantir que vous gagnerez à la loterie, mais nous pouvons promettre des actualités informatives intéressantes autour de la traduction et des remises occasionnelles.

Ne manquez pas !
Invalid email address