Alternatif Lokalisasi Webflow Terbaik [Tinjauan + Perbandingan Fitur]

Peta mode dunia. Gaya global dan tren.
Daftar Isi

Alternatif lokalisasi Webflow menjadi semakin penting karena semakin banyak situs web yang berusaha menjangkau audiens global. Dengan rilis solusi lokalisasi asli Webflowpada akhir 2023, pengguna dapat menambahkan beberapa bahasa ke situs mereka langsung dalam editor desain. 

Namun, meskipun pendekatan yang berpusat pada desain ini cocok untuk banyak orang, mungkin tidak sepenuhnya memenuhi kebutuhan mereka yang membutuhkan fitur lebih lanjut seperti manajemen terjemahan kolaboratif atau deteksi konten otomatis dan terjemahan.

Artikel ini membahas berbagai alternatif Webflow lokalisasi, membandingkan fitur, kemampuan integrasi, dan harga. Kami akan memeriksa opsi seperti Transifex dan Linguise.

Apa alternatif lokalisasi Webflow terbaik?

Ada banyak alternatif lokalisasi Webflow yang dapat Anda pilih. Artikel ini akan membahas 2, Transifex dan terjemahan otomatis Linguise . Di bawah ini adalah tabel perbandingan fitur antara ketiga layanan ini.

Fitur

Transifex

Linguise

Webflow

Integrasi asli

– 

SEO multibahasa

Terjemahan otomatis

✔ (semi-otomatis)

Terjemahan media

✔ (dengan pengecualian)

Tersedia pada Paket Lanjutan ($29 /lokal/bulan)

Penerjemah kolaborasi

Tersedia pada Paket Lanjutan ($29 /lokal/bulan)

URL yang dilokalkan

Tersedia pada Paket Lanjutan ($29 /lokal/bulan)

Kecualikan terjemahan

Manual

Tersedia pada paket Enterprise (khusus)

Masa percobaan gratis

15 hari

30 hari (600.000 kata)

Untuk mengetahui lebih lanjut tentang perbedaan di atas, mari kita bahas satu per satu di bawah ini.

Lokalisasi Webflow

Seseorang duduk di samping globe besar dengan koneksi jaringan. Layar dengan garis dan titik.

Webflow adalah platform desain web visual yang memungkinkan pengguna membuat situs web responsif tanpa coding. Ini menawarkan berbagai alat desain, layanan hosting, dan sekarang mencakup fitur lokalisasi asli untuk membangun situs web multibahasa.

Integrasi

Fitur lokalisasi Webflowterintegrasi dengan mulus ke dalam platformnya, memungkinkan pengguna merancang, membangun, dan melokalkan situs terjemahan langsung di dalam perancang Webflow . Proses penyiapan ini sederhana dan dapat diakses melalui pengaturan dasbor. Webflow menggunakan istilah 'locales' untuk bahasa, dengan bahasa situs asli sebagai 'locale utama' dan bahasa tambahan sebagai 'locales sekunder'.

Namun, penting untuk dicatat bahwa seluruh situs web harus diterjemahkan saat mempublikasikan versi bahasa baru. Tidak ada opsi untuk mengecualikan halaman tertentu dari terjemahan.

SEO multibahasa

Webflow Lokalisasi mendukung praktik terbaik SEO multibahasa dengan secara otomatis menambahkan tag HTML lang, tag tingkat halaman, dan tag sitemap hreflang ke lokal Anda. Tag-tag ini membantu mesin pencari mengenali bahwa situs web Anda tersedia dalam beberapa bahasa dan bukan konten duplikat.

Pengguna juga dapat menerjemahkan tag judul dan deskripsi meta secara manual untuk lebih mengoptimalkan SEO multibahasa. Selain itu, Webflow menawarkan perutean lokal, yang dapat mengarahkan pengunjung ke versi bahasa pilihan mereka berdasarkan pengaturan browser.

Terjemahan semi-otomatis

Webflow menyediakan fitur terjemahan semi-otomatis menggunakan terjemahan mesin. Namun, proses ini memerlukan pemilihan elemen secara manual pada CMS atau halaman statis satu per satu dan mengklik opsi terjemahan otomatis.

Pendekatan ini tidak memiliki deteksi konten otomatis dan manajemen terpusat untuk terjemahan. Pengguna harus mempertimbangkan proses terjemahan manual untuk setiap halaman baru atau pembaruan konten, yang dapat memakan waktu lama untuk situs web besar.

Manajemen lokalisasi

Fitur manajemen lokalisasi Webflowrelatif dasar. Pengguna dapat mengintegrasikan sistem manajemen terjemahan pihak ketiga (TMS) dengan biaya tambahan untuk manajemen terjemahan yang lebih lanjut.

Perlu dicatat bahwa pengeditan terjemahan hanya dimungkinkan melalui editor desain. Kursi anggota tim tambahan harus dibeli di atas paket Webflow Localization dan paket situs untuk memungkinkan anggota tim seperti pembuat konten, mengakses terjemahan.

Terjemahan media

Untuk lokalisasi media, Webflow memungkinkan pengguna untuk mengganti gambar asli dengan versi terjemahan dan memperbarui teks alt di semua lokal langsung dalam editor desain. Fitur ini memberikan fleksibilitas dalam mengadaptasi konten visual untuk pasar yang berbeda.

Namun, kemampuan ini hanya tersedia pada paket Advanced dan di atasnya, yang mungkin membatasi akses bagi pengguna pada paket yang lebih rendah.

Harga

Webflow Localization menawarkan paket harga bertingkat mulai dari $9 per bahasa (lokal) per bulan, memungkinkan hingga 3 bahasa. Pada $29 per lokal per bulan, tingkat berikutnya mendukung hingga 5 bahasa dan mencakup fitur tambahan seperti URL terjemahan dan terjemahan media.

Untuk pengguna yang membutuhkan lebih banyak bahasa atau kemampuan lokalisasi lanjutan seperti pengecualian blok dan glosarium terjemahan, Webflow menawarkan paket Enterprise kustom. Penting untuk dicatat bahwa saat ini tidak ada paket gratis yang tersedia untuk Lokalisasi Webflow .

Transifex

Diagram teknis antarmuka perangkat lunak TransLive, menampilkan berbagai fitur dan alat untuk streaming langsung.

Transifex adalah platform manajemen terjemahan dan lokalisasi berbasis cloud yang memungkinkan lokalisasi berkelanjutan dari situs web, termasuk yang dibangun dengan Webflow. Ini mendukung lebih dari 450 bahasa dan berfokus pada lokalisasi yang didukung AI untuk mengadaptasi konten ke preferensi budaya yang berkembang dan kolokialisme.

Integrasi

Transifex terintegrasi dengan situs web Webflow menggunakan teknologi Transifex Live. Proses integrasi melibatkan penambahan cuplikan JavaScript ke situs Webflow Anda. Meskipun tidak sesederhana beberapa alternatif, metode ini memungkinkan lokalisasi waktu-nyata.

Pengguna harus siap untuk pengaturan yang sedikit lebih teknis dibandingkan dengan lokalisasi Webflow asli atau beberapa alternatif lainnya. 

Manajemen lokalisasi

Transifex menawarkan fitur manajemen lokalisasi yang kuat. Pengguna dapat melokalkan konten langsung dalam konteks situs web Webflow mereka, memberikan pratinjau langsung dari hasil edit. Editor CAT platform memungkinkan penerjemah bekerja secara efisien tanpa perlu menavigasi file.

Pengecualian konten dimungkinkan, memungkinkan lokalisasi strategis daripada menerjemahkan seluruh situs web. Transifex juga menawarkan terjemahan mesin instan melalui fitur Isi Terjemahan Mesin, yang sangat berguna untuk situs web besar.

Kolaborasi dengan penerjemah

Transifex unggul dalam fitur kolaboratif. Pengguna dapat menambahkan penerjemah ke tim mereka, menetapkan peran, dan mengontrol izin akses. Pengaturan ini memungkinkan pekerjaan asinkron dan pelacakan kemajuan, memastikan proyek tetap mutakhir.

Platform ini juga memfasilitasi undangan penyedia layanan bahasa langsung ke dalam proyek. Untuk tugas yang lebih kecil, layanan terjemahan mesin terintegrasi tersedia. Selain itu, Transifex menawarkan fitur penandaan untuk mengatur dan memprioritaskan string terjemahan, meningkatkan efisiensi alur kerja.

Harga

Transifex menawarkan uji coba gratis 15 hari dan opsi untuk meminta demo yang dipersonalisasi. Paket berbayar mereka dimulai dari $90 per bulan, dirancang untuk perusahaan yang memulai perjalanan lokalisasi mereka.

Paket starter mencakup akses ke 50.000 kata, versi dasar Translation Memory mereka, kemampuan terjemahan mesin, alat kolaborasi, dan editor online. Untuk informasi harga yang lebih spesifik atau fitur lanjutan, pengguna dianjurkan untuk menghubungi Transifex secara langsung.

Bandingkan antara Webflow dan Transifex

Fitur

Transifex

Webflow

Integrasi asli

SEO multibahasa

Terjemahan otomatis

✔ (semi-otomatis)

Terjemahan media

✔ (dengan pengecualian)

Tersedia pada Paket Lanjutan ($29 /lokal/bulan)

Penerjemah kolaborasi

Tersedia pada Paket Lanjutan ($29 /lokal/bulan)

URL yang dilokalkan

Tersedia pada Paket Lanjutan ($29 /lokal/bulan)

Kecualikan terjemahan

Manual

Tersedia pada paket Enterprise (khusus)

Masa percobaan gratis

15 hari

Hancurkan Hambatan Bahasa
Ucapkan selamat tinggal pada hambatan bahasa dan sambut pertumbuhan tak terbatas! Coba layanan terjemahan otomatis kami hari ini.

Terjemahan otomatis Linguise , solusi untuk situs web Webflow yang dilokalkan

Ilustrasi hitam putih belanja online. Seorang wanita berbelanja online dengan berbagai item.

Linguise adalah platform terjemahan otomatis yang dirancang untuk mempermudah lokalisasi situs web, termasuk yang dibangun dengan Webflow. Layanan ini menawarkan berbagai fitur untuk mengoptimalkan proses terjemahan dan meningkatkan visibilitas situs web multibahasa.

Integrasi

Linguise terintegrasi dengan berbagai pembangun web, termasuk Webflow. Integrasi Linguise dengan Webflow dirancang untuk menjadi sederhana dan efisien. Proses ini biasanya melibatkan penambahan skrip kecil ke situs Webflow Anda, yang dapat dengan mudah dilakukan melalui antarmuka Webflow

Setelah terintegrasi, Linguise bekerja dengan mulus di latar belakang, mendeteksi dan menerjemahkan konten secara otomatis tanpa mengubah struktur situs asli.

SEO multibahasa

Linguise menawarkan dukungan kuat untuk SEO multibahasa. Platform ini secara otomatis menghasilkan URL yang dioptimalkan untuk setiap versi bahasa situs Anda, menambahkan tag hreflang yang diperlukan, menghasilkan peta situs multibahasa, dan menerjemahkan metadata.

Fitur-fitur ini membantu mesin pencari memahami struktur multibahasa situs Anda, meningkatkan peringkat untuk pencarian dalam bahasa tertentu, dan menghindari masalah konten duplikat.

Deteksi & terjemahan otomatis

Salah satu keunggulan utama Linguiseadalah kemampuannya untuk mendeteksi dan menerjemahkan konten secara otomatis. Sistem ini secara cerdas mengidentifikasi konten baru atau yang diperbarui di situs Anda dan segera menerjemahkannya ke dalam semua bahasa yang dikonfigurasi.

Pendekatan ini menghemat waktu yang signifikan dan memastikan bahwa semua versi bahasa situs Anda tetap sinkron tanpa intervensi manual yang konstan.

Lokalisasi

Linguise menyediakan alat lokalisasi komprehensif untuk menyempurnakan terjemahan otomatis. Pengguna dapat menyesuaikan terjemahan untuk mencerminkan nuansa budaya dan preferensi bahasa menggunakan editor langsung, yang memungkinkan pengeditan hasil terjemahan otomatis untuk akurasi yang lebih tinggi.

Platform ini juga memungkinkan pengguna untuk mengecualikan elemen-elemen tertentu dari terjemahan, baik melalui URL, halaman, atau kata-kata. Ini memastikan bahwa konten sensitif atau branding tetap konsisten di semua versi bahasa.

Kolaborasi dengan penerjemah

Meskipun Linguise memprioritaskan terjemahan otomatis, platform ini juga mendukung kolaborasi dengan penerjemah manusia. Anda dapat mengundang profesional dan mengatur akses untuk penerjemah untuk meninjau dan menyempurnakan terjemahan otomatis.

Anda dan penerjemah dapat meningkatkan terjemahan menggunakan fitur editor langsung front-end, memastikan akurasi dan kualitas yang lebih tinggi.

Manajemen media & tautan eksternal

Platform ini dapat secara otomatis menerjemahkan teks alt gambar dan memungkinkan pengguna untuk mengganti gambar dengan versi yang sesuai secara budaya untuk bahasa target tertentu.

Untuk tautan eksternal, Linguise dapat mengkonfigurasinya untuk mengarahkan ke versi bahasa yang sesuai dari situs yang ditautkan, jika tersedia, sehingga meningkatkan pengalaman pengguna secara keseluruhan.

Harga

Linguise menawarkan uji coba gratis selama 30 hari dengan batas terjemahan hingga 600.000 kata. Selama uji coba ini, Anda dapat mengakses semua fitur tanpa batasan. Setelah bulan pertama, Anda dapat meningkatkan ke paket berbayar, dengan tiga paket mulai dari $15 per bulan.

Bandingkan antara Webflow dan Linguise

Fitur

Linguise

Webflow

Integrasi asli

SEO multibahasa

Terjemahan otomatis

✔ (semi otomatis)

Terjemahan media

Tersedia pada Paket Lanjutan ($29 /lokal/bulan)

Penerjemah kolaborasi

Tersedia pada Paket Lanjutan ($29 /lokal/bulan)

URL yang dilokalkan

Tersedia pada Paket Lanjutan ($29 /lokal/bulan)

Kecualikan terjemahan

Tersedia pada paket Enterprise (khusus)

Masa percobaan gratis

30 hari (600.000 kata)

Mengapa Linguise adalah alternatif Webflow terbaik untuk melokalkan situs web Anda?

Gambar garis peta dunia dengan koneksi jaringan. Berbagai simbol mengelilingi peta.

Sekarang Anda mengetahui setiap fitur dari Webflow, Transifex, dan Linguise. Setiap layanan tentu menawarkan kelebihan dan kekurangannya masing-masing. 

Namun, mengapa Linguise’s layanan terjemahan otomatis adalah salah satu alternatif terbaik untuk Webflow lokalisasi? Cukup lihat poin-poin penjelasan berikut.

Terintegrasi dengan lebih dari 40 CMS & pembangun web

Banyak bahasa tersedia dan kustomisasi switcher

  • Lebih dari 85 opsi bahasa tersedia. 
  • Fitur kustomisasi posisi switcher bahasa yang mudah melalui dasbor (tombol konfigurasi, bendera, nama bahasa, dll).

Terjemahan otomatis & sempurna untuk kualitas

  • Terjemahan otomatis menggunakan AI canggih
  • Kualitas hasil terjemahan mencapai 97%, mirip dengan terjemahan manusia.
  • Opsi untuk mengedit dan meningkatkan terjemahan secara manual menggunakan editor langsung front-end

100% dukungan SEO multibahasa

Infografis yang menggambarkan langkah-langkah proses terjemahan. 6 langkah ditampilkan.
  • Menghasilkan URL yang dioptimalkan untuk setiap bahasa
  • Membantu menerjemahkan metadata untuk meningkatkan peringkat pencarian
  • Hasilkan peta situs multibahasa
  • URL kanonik otomatis dan tag hreflang

Melokalkan konten dan media Anda

  • Menerjemahkan semua jenis konten, termasuk konten dinamis
  • Opsi untuk mengubah gambar dan media sesuai dengan bahasa target
  • Adaptasi yang tepat untuk format seperti bahasa RTL (Kanan ke Kiri) seperti Arab Saudi

Pengecualian terjemahan

  • Kemampuan untuk memuat elemen atau halaman tertentu dari terjemahan berdasarkan URL, halaman, frasa
  • Fleksibilitas dalam mengelola konten yang tidak perlu diterjemahkan
Layar gelap dengan teks terang dan tombol persegi panjang

Mampu berkolaborasi dengan penerjemah

  • Kemungkinan untuk mengundang beberapa penerjemah
  • Tetapkan hak akses setiap penerjemah sesuai dengan terjemahan bahasa.
  • Fitur kolaborasi tim dengan penerjemah melalui editor langsung
  • Fitur dasbor yang dipahami oleh setiap penerjemah
Siap menjelajahi pasar baru? Coba layanan terjemahan otomatis kami secara gratis dengan uji coba bebas risiko selama 1 bulan. Tidak perlu kartu kredit!

Kesimpulan

Anda dapat menggunakan berbagai alternatif lokalisasi Webflow , seperti Linguise, yang menawarkan solusi yang lebih komprehensif. Sementara Webflow menyediakan fitur lokalisasi bawaan, Linguise menonjol dengan kemampuan terjemahan otomatis yang canggih, dukungan SEO multibahasa yang kuat, dan fleksibilitas dalam mengelola konten lokal.

Fitur seperti deteksi konten otomatis, pengecualian terjemahan yang mudah, dan kolaborasi tim yang efisien membuat Linguise menjadi pilihan yang lebih menarik bagi banyak pengembang web. Dengan mempertimbangkan kemudahan integrasi, kompatibilitas dengan berbagai platform CMS, termasuk Webflow, dan harga yang kompetitif, Linguise dapat menjadi alternatif yang bagus untuk lokalisasi asli Webflow. Jadi mengapa menunggu? Daftar untuk akun Linguise dan manfaatkan uji coba gratis 30 hari sebelum berlangganan!

Anda mungkin juga tertarik untuk membaca

Jangan lewatkan!
Berlangganan Buletin Kami

Dapatkan berita tentang terjemahan otomatis situs web, SEO internasional, dan lainnya!

Invalid email address
Coba saja. Satu per bulan, dan Anda dapat berhenti berlangganan kapan saja.

Jangan pergi tanpa membagikan email Anda!

Kami tidak bisa menjamin Anda akan memenangkan lotre, tapi kami bisa menjanjikan beberapa berita informasi menarik seputar terjemahan dan diskon sesekali.

Jangan lewatkan!
Invalid email address