Memiliki situs multibahasa tidak hanya berfokus pada konten yang diterjemahkan ke dalam berbagai bahasa, tetapi juga melokalkan desain dan tata letak situs web untuk sesuai dengan budaya bahasa target.
Menurut artikel OneSky App, 52% situs di dunia berbahasa Inggris, tetapi hanya 25% di antaranya yang dapat menjangkau semua pengguna di internet. Oleh karena itu, lokalisasi berpotensi meningkatkan jangkauan pengguna.
Pada artikel ini, kita akan membahas apa itu lokalisasi situs web dan bagaimana melokalkan desain dan tata letak dalam beberapa langkah. Teruslah membaca artikel ini sampai akhir!
Mengapa desain dan tata letak situs web perlu disesuaikan?
Sebelum memasuki langkah melokalkan desain dan tata letak, pastikan Anda mengetahui alasan mengapa desain harus disesuaikan dengan bahasa negara tujuan.
Berikut adalah beberapa alasan desain dan tata letak harus diadaptasi dan dilokalkan.
- Menghormati keragaman budaya: setiap wilayah memiliki keragaman budaya dengan preferensi untuk warna dan simbol. Dengan mengadaptasi desain, situs web menghormati dan merangkul keragaman ini, memberikan pengalaman yang lebih dekat dengan nilai-nilai lokal.
- Adaptasi ke bahasa dan aksara tertentu: lokalisasi melibatkan adaptasi ke bahasa dan aksara yang digunakan oleh komunitas lokal. Menyesuaikan tata letak dan desain memastikan teks dan konten visual mudah dipahami dan mematuhi norma bahasa lokal.
- Kesesuaian dengan persyaratan teknis lokal: aspek teknis seperti format tanggal dan mata uang perlu disesuaikan untuk mematuhi standar lokal. Ini meningkatkan kenyamanan pengguna dan membuat situs web lebih relevan secara fungsional.
- Menyediakan kesinambungan dengan merek: desain yang dilokalkan mendukung kesinambungan dengan identitas merek. Dengan memasukkan elemen visual atau pesan yang lebih terkait dengan budaya lokal, situs web mempertahankan integritas merek sambil beradaptasi dengan konteks lokal.
- Peningkatan tingkat engagement:
- Mengatasi tantangan multi-bahasa: pilihan font, navigasi, dan elemen desain lainnya dapat membantu mengatasi tantangan penyediaan konten multi-bahasa. Desain yang dilokalkan secara efektif merespons kompleksitas ini.
- Manfaat SEO dan daya saing global: desain yang dilokalkan dapat meningkatkan kinerja SEO di pasar lokal dan meningkatkan daya saing global. Situs web yang beradaptasi dengan baik pada preferensi lokal lebih mungkin untuk menduduki peringkat tinggi di mesin pencari dan menarik lebih banyak pengunjung.
7 Langkah untuk melokalkan desain dan tata letak sebuah situs web
Setelah mengetahui mengapa Anda harus melokalkan desain dan tata letak situs web Anda, kami akan membahas beberapa langkah yang harus Anda ambil untuk melokalkan situs Anda, termasuk berikut ini.
Pertahankan konsistensi desain
Langkah pertama dalam melokalkan sebuah situs web adalah memastikan bahwa desain dan tata letak situs web tetap konsisten bahkan jika diakses dari berbagai bahasa. Ini tidak hanya memastikan bahwa itu mencakup elemen visual tetapi juga membuatnya lebih mudah bagi pengguna dan memberikan kejelasan dalam navigasi.
Dengan menjaga konsistensi desain, situs web menjadi saluran utama untuk mengkomunikasikan elemen pembeda dan identitas merek. Warna yang konsisten, tipografi, dan elemen desain lainnya membantu menciptakan citra merek yang kuat dan mudah diingat.
Contoh implementasi konsistensi desain web dapat dilihat pada gambar di bawah. Gambar pertama adalah ketika Anda mengakses situs Airbnb menggunakan bahasa Inggris, sedangkan gambar kedua mengakses menggunakan bahasa Korea.
Seperti yang dapat dilihat di bawah, tata letak, navigasi, lokasi tombol, dan ikon masih sama seperti sebelumnya.

Gunakan warna yang sesuai
Pemilihan warna adalah salah satu langkah dalam lokalisasi desain web karena ada perbedaan interpretasi warna di beberapa negara. Misalnya, jika Anda berada di bagian Amerika Serikat, Anda mungkin melihat warna kuning sebagai warna yang cerah dan menyenangkan.
Namun, dalam budaya India, warna kuning cenderung dianggap sebagai simbol keberuntungan daripada hanya sebagai warna yang menyenangkan.
Bahkan demikian, masih harus dilihat apakah warna lokal masih sesuai dengan warna identitas merek. Biasanya, perubahan kecil pada palet warna merek dapat sangat mencolok.
Buatlah mudah untuk beralih bahasa
Langkah selanjutnya adalah memastikan tombol bahasa yang dipertahankan mudah ditemukan dan digunakan oleh pengguna.
Tempatkan tombol pelestarian bahasa di lokasi yang menonjol, seperti di bagian atas atau bawah halaman, dan pastikan penempatan yang konsisten di semua halaman terjemahan situs. Ini membantu pengguna dengan mudah menemukan opsi untuk beralih bahasa.
Pada pengalih bahasa, gunakan ikon atau simbol yang secara visual mewakili pelestarian bahasa. Ini bisa berupa simbol bendera, ikon globe, atau nama bahasa. Ikonografi yang tepat dapat memberikan petunjuk visual yang kuat.
Misalnya, pada gambar berikut, ada tombol pengalih bahasa yang menggunakan ikon bendera dan nama negara di sudut kanan atas.
Ketika situs diakses dalam bahasa Inggris atau Jerman, tombol tetap berada di kanan atas.

Mengadaptasi bahasa kanan-ke-kiri (RTL)
Mengadaptasi tata letak bahasa dari kanan ke kiri adalah salah satu cara untuk melokalkan desain. Bagi Anda yang menargetkan pengguna yang menggunakan bahasa seperti Arab, Ibrani, dll., situs perlu mengakomodasi arah penulisan dari kanan ke kiri. Elemen lain seperti navigasi, tombol, dan lain-lain harus dibalik.
Seperti pada contoh di bawah pada situs Facebook. Pada gambar di bawah, ada situs Facebook untuk bahasa Inggris dan Arab. Anda dapat melihat bahwa penulisan konten dalam bahasa Arab dilakukan dari kanan; ini beradaptasi dengan prosedur penulisan bahasa Arab.

Gunakan gambar yang sesuai secara budaya
Gunakan gambar yang sesuai dan relevan dengan budaya lokal dari setiap pasar target. Ini membantu membangun kepercayaan pengguna lokal.
Contoh berikut masih berasal dari situs web Coca-Cola, yang memang menyediakan bahasa target yang lengkap. Kali ini, berasal dari Korea.
Dalam lokalisasi ini, ia menggunakan gambar yang menampilkan negara Korea, yaitu salah satu girl band populer dari Korea.

Sesuaikan format tanggal, mata uang, dan nomor telepon
Saat Anda berada dalam proses melokalkan desain dan tata letak situs web, penting untuk memastikan bahwa tanggal dan format teknis lainnya sesuai dengan preferensi lokal. Karena ini akan mempengaruhi tampilan visual situs web.
Misalnya, format tanggal di Indonesia adalah DD/MM/YYYY, sedangkan di Amerika adalah MM/DD/YYYY.
Tidak hanya tanggal, format mata uang juga harus disesuaikan dengan bahasa negara yang digunakan pada saat itu.
Satu contoh penerapan lokalisasi teknis yang dapat Anda lihat di situs web Airbnb yang menyediakan berbagai pilihan mata uang.
Seperti pada halaman berikutnya, ada perbedaan ketika diterjemahkan ke dalam bahasa Arab dan Italia. Tidak hanya konten yang diterjemahkan, tetapi ada juga penyesuaian mata uang.

Selanjutnya, yang tidak kalah pentingnya, adalah format nomor telepon. Setiap negara tentu memiliki format nomor teleponnya sendiri. Untuk melokalkan situs web Anda, Anda dapat membuat kode nomor telepon yang berbeda untuk setiap bahasa yang ada.
Sebagai contoh, pada gambar berikut, terdapat perbedaan kode nomor telepon ketika diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris dan Jerman.

Gunakan font yang kompatibel dengan semua bahasa
Terakhir, pastikan Anda menggunakan font yang kompatibel dengan semua bahasa yang Anda pilih.
Jika semua bahasa yang Anda tampilkan menggunakan alfabet Latin, kemungkinan besar tidak akan ada masalah. Namun, ketika memasukkan bahasa dengan alfabet Sirilik atau yang beroperasi dari kanan ke kiri (RTL) di situs Anda, tidak semua font mendukung jenis alfabet tersebut.
Jadi beberapa penyesuaian diperlukan. Awalnya adalah menambahkan dukungan untuk bahasa RTL dalam kode CSS Anda. Ini dapat menyebabkan perubahan font ketika pengunjung beralih dari bahasa kiri-ke-kanan (LTR) ke bahasa kanan-ke-kiri (RTL).
Rekomendasi yang baik adalah menggunakan koleksi font, bukan hanya satu font untuk seluruh situs web. Dengan menggunakan set font, Anda dapat melakukan substitusi jika font pertama tidak cocok untuk bahasa tertentu.
Lokalkan desain dan tata letak dengan Linguise
Setelah mengetahui langkah demi langkah, kali ini kami akan mencoba melokalkan desain dan tata letak menggunakan Linguise.
Linguise adalah layanan terjemahan yang dapat menerjemahkan konten secara otomatis ke dalam lebih dari 85 bahasa yang dapat Anda pilih. Selain itu, Linguise juga didukung oleh banyak fitur yang membantu lokalisasi situs web. Jadi bagaimana Anda melokalkan desain dan tata letak situs web? Berikut adalah langkah-langkahnya.
Langkah 1: Deteksi konten otomatis
Linguise mendorong proses lokalisasi dengan menawarkan deteksi konten otomatis. Pada langkah ini, platform memindai situs web Anda, mengidentifikasi teks dan elemen yang memerlukan terjemahan.
Proses otomatis ini membantu menghemat waktu dan memastikan tinjauan komprehensif dari semua konten yang akan dilokalkan.

Langkah 2: Buat pengalih bahasa
Satu langkah untuk melokalkan desain dan tata letak adalah membuat tombol pengalih bahasa mudah ditemukan dan konsisten dalam semua terjemahan bahasa.
Linguise memungkinkan Anda untuk menyesuaikan pengalih bahasa sesuai kebutuhan Anda. Untuk menyesuaikan, Anda dapat melalui Linguise dasbor > Pengaturan > Tampilan bendera bahasa.
Dalam tampilan berikut, Anda dapat menyesuaikan bentuk ikon seperti berdampingan, popup, atau dropdown.
Kemudian, Anda juga dapat memilih posisi tombol pengalih bahasa yang akan ditampilkan di situs web. Untuk langkah-langkah lengkapnya, Anda dapat membaca penyiapan pengalih bahasa dari dasbor.

Langkah 3: Edit konten yang dilokalkan menggunakan editor langsung
Jika konten telah diterjemahkan secara otomatis, Anda dapat mengedit terjemahan jika ada sesuatu yang tidak sesuai menggunakan fitur editor langsung. Fitur ini dapat digunakan untuk melokalkan konten yang terkandung dalam desain.
Misalnya, kami ingin mengubah kode nomor telepon dari sebelumnya +01 menjadi +49 di bagian alamat karena kami menerjemahkannya ke dalam bahasa Jerman.
Jika demikian, pilih Simpan untuk menyimpan perubahan. Dengan editor langsung, pengguna dapat melokalkan situs secara langsung dengan memilihnya di halaman depan web.

Ini adalah hasil lokalisasi yang telah dilakukan di editor langsung, yaitu mengubah kode nomor telepon negara.

Langkah 4: Kecualikan konten menggunakan aturan terjemahan
Lokalisasi tidak hanya dapat dilakukan melalui editor langsung dengan mengedit terjemahan secara langsung. Untuk memaksimalkan lokalisasi, Anda dapat memanfaatkan fitur aturan terjemahan, yaitu dengan mengaktifkan terjemahan.
Dengan fitur terjemahan terjemahan, Anda dapat melokalkan konten yang tidak ingin diterjemahkan dan membiarkannya sebagai aslinya. Misalnya, mengirimkan terjemahan berdasarkan URL, baris, atau halaman.
Anda dapat menemukan fitur ini di Linguise dasbor > Aturan. Seperti pada gambar berikut, ini adalah contoh penggunaan teks Aturan Terjemahan untuk mengganti.
Di sini kita akan mengganti kata-kata “Mes podcasts” dengan “Ma musique” yang akan diterapkan setiap kali diterjemahkan ke dalam bahasa Perancis.

Langkah 5: Lokalisasi situs web dengan bantuan penerjemah
Akhirnya, Anda juga dapat melokalkan situs web Anda dengan bantuan penerjemah. Linguise memungkinkan Anda untuk menambahkan dan mengatur penerjemah ke situs yang ingin Anda lokalkan.
Cara menambahkannya cukup mudah, buka Linguise dasbor > Anggota > Undang anggota baru.

Fitur tambah anggota baru memungkinkan Anda melokalkan situs web dengan penerjemah yang lebih profesional. Sehingga hasil lokalisasi dapat lebih sesuai dengan preferensi budaya masing-masing negara target.
Kesimpulan
Itulah penjelasan tentang cara melokalkan desain dan tata letak situs web. Di artikel ini, Anda juga akan lebih memahami apa itu melokalkan situs web, perbedaan dengan terjemahan, dan manfaat melokalkan situs web.
Setelah memahami pentingnya lokalisasi situs web, sekarang saatnya Anda melokalkan situs Anda untuk menjangkau audiens yang lebih luas.
Dengan Linguise, Anda dapat melokalkan desain dan tata letak situs web dengan bantuan berbagai fitur unggulan seperti aturan terjemahan, editor langsung, dan bahkan kemampuan untuk menambahkan penerjemah.
Daftar untuk Linguise akun secara gratis selama 1 bulan, dan lokalisasi situs dengan menerjemahkan hingga 600 ribu kata!



