Menyediakan opsi terjemahan ke bahasa lain di situs kami adalah salah satu pilihan yang tepat bagi Anda yang ingin menjangkau audiens yang lebih luas dan meningkatkan kinerja bisnis.
Anda juga perlu mempertimbangkan bahasa yang akan ditampilkan dalam pilihan terjemahan, pastikan untuk memilih bahasa yang banyak digunakan oleh komunitas dunia. Meskipun tidak termasuk dalam daftar 10 bahasa yang paling banyak digunakan di dunia, bahasa Korea memiliki potensi besar jika Anda menambahkan opsi terjemahan situs.
Untuk Anda para pengembang web yang tertarik menerjemahkan situs web ke dalam bahasa Korea, terus pantau artikel ini karena kami akan membahasnya secara lengkap, mulai dari pengenalan bahasa Korea hingga cara menerjemahkan situs web ke dalam bahasa Korea.
Pengenalan Bahasa Korea

Korea memang terbagi menjadi dua, yaitu Korea Selatan dan Korea Utara, tetapi mereka masih menggunakan bahasa yang sama, yaitu bahasa Korea sebagai bahasa resmi mereka.
Bahasa Korea memiliki total sekitar 75 juta penutur yang tersebar di beberapa negara. Menurut situs web Britannica, beberapa negara dengan penutur bahasa Korea termasuk:
- Korea Selatan: 48 juta penutur
- Korea Utara: 24 juta penutur
- Tiongkok: 2 juta penutur
- Amerika Serikat: 1 juta penutur
- Jepang: 500.000 penutur
Angka ini pasti akan terus meningkat seiring berjalannya waktu, terutama karena bahasa ini cukup menarik bagi orang non-Korea untuk dipelajari, baik bagi mereka yang bertujuan untuk bersekolah atau bekerja di sana.
Dalam hal keterkaitan, bahasa Korea tidak terkait erat dengan bahasa lain, meskipun ada kemungkinan adanya hubungan genetik yang jauh dengan bahasa Jepang.
Secara tata bahasa, bahasa Korea memiliki urutan kata subjek-objek-kata kerja dasar dan menempatkan pengubah sebelum elemen yang mereka ubah. Kemudian aksara Korea yang digunakan untuk menulis bahasa Korea disebut Hangul.
Anda harus tahu bahwa bahasa Korea meminjam banyak kata dari bahasa Cina, termasuk sebagian besar istilah teknis dan sekitar 10% untuk kata benda dasar, seperti san 'gunung' dan kang 'sungai'. Kata-kata pinjaman ini terkadang ditulis dalam aksara Cina, meskipun hal ini semakin dihindari kecuali aksara digunakan sebagai bantuan untuk menjelaskan istilah teknis.
Perbedaan antara bahasa Korea di Korea Selatan dan Korea Utara
Hanya karena Korea dibagi menjadi dua, bukan berarti keduanya menggunakan bahasa dan aturan yang sama, faktanya ada perbedaan antara bahasa yang digunakan di Korea Selatan dan Korea Utara.
Oleh karena itu, dalam artikel ini, kita akan membahas beberapa perbedaan antara keduanya.
Perbedaan pertama yang perlu Anda ketahui adalah penyebutan bahasa yang digunakan oleh orang Korea. Di Korea Selatan, nama resmi bahasa yang mereka gunakan adalah Hanguego, sedangkan di Korea Utara disebut Chosŏnŏ.
Dialek
Perbedaan pertama terlihat dari dialek yang digunakan, di Korea Selatan mereka menggunakan dialek Seoul. Sedangkan di Korea Utara, para pemimpin mereka telah mendorong warga negara mereka untuk menggunakan dialek Pyongyang.
Kosakata bahasa Korea
Berikutnya terlihat dari kosakata yang digunakan. Penutur dialek Seoul sering menggunakan kata-kata pinjaman dari bahasa Inggris, sedangkan di Korea Utara atau dialek Pyongyang mereka tidak lagi menggunakan kata-kata pinjaman.
Namun, mereka sering menambahkan variasi kata dari bahasa lain, misalnya dari bahasa Rusia.
Pengucapan bahasa Korea
Karena menggunakan dialek yang berbeda, tidak heran jika pengucapan bahasa tersebut berbeda. Oleh karena itu, ada beberapa vokal yang pengucapannya tidak sama di berbagai wilayah. Bahkan ada beberapa huruf yang diabaikan saat penutur Korea Selatan atau Korea Utara mengucapkan kata tersebut.
Ada juga bukti yang menunjukkan bahwa nada bahasa Korea Utara dan Selatan tidak persis sama. Tidak hanya itu, ada beberapa karakter Tionghoa yang juga digunakan dalam bahasa Korea baik di Utara maupun Selatan, tetapi ditulis dengan cara yang berbeda.
Penulisan Korea
Dalam bahasa Korea, tulisan tidak dilakukan dengan menggunakan huruf-huruf seperti pada bahasa Latin lainnya, tetapi menggunakan karakter yang disebut 'hanja'. Hanja sendiri sebenarnya adalah karakter Tionghoa yang dimodifikasi.
Karakter Hanja telah digunakan selama bertahun-tahun sampai akhirnya disebut Hangul. Kedua karakter masih digunakan, Hangul lebih modern sedangkan Hanja terbatas pada budaya dan sejarah saja hari ini.
Perbedaan dalam penulisan karakter di Korea Selatan dan Korea Utara disebut 'jamo', di Korea Utara, karakter yang mewakili suara konsonan dan vokal umumnya ditulis secara terpisah, sedangkan di Selatan suara yang sama mungkin lebih sering digabungkan.
Itulah beberapa perbedaan antara bahasa Korea di Selatan dan Utara dalam hal dialek, kosa kata, penulisan, dan pengucapan.
Meskipun ada beberapa perbedaan, maknanya seringkali sama. Jadi, Anda tidak perlu khawatir ketika ingin belajar bahasa Korea atau menerjemahkan bahasa tersebut.
Terutama untuk Anda pengembang web yang ingin menerjemahkan konten mereka ke dalam bahasa Korea, di bawah ini adalah beberapa metode yang dapat dilakukan.
Beberapa cara untuk menerjemahkan situs web ke bahasa Korea
Setelah mengetahui tentang bahasa Korea, berikut adalah beberapa cara Anda dapat menerjemahkan situs web ke dalam bahasa Korea.
Terjemahkan situs web ke bahasa Korea dengan terjemahan manusia

Metode pertama adalah menggunakan terjemahan manusia atau layanan terjemahan yang memiliki pengalaman di bidangnya, apakah mereka penutur asli Korea atau orang yang telah menggunakan bahasa tersebut untuk waktu yang lama.
Menerjemahkan dengan terjemahan manusia dapat memberikan keuntungan, seperti lebih memperhatikan unsur-unsur tata bahasa, budaya, kohesi kalimat, dan banyak lagi.
Namun, bukan berarti tidak memiliki kekurangan. Menerjemahkan dengan layanan penerjemah membutuhkan waktu lebih lama, itulah sebabnya harga cenderung lebih mahal. Selain itu, jika penerjemah tidak dalam kondisi baik, kesalahan manusia mungkin terjadi.
Menggunakan alat terjemahan publik Google Translate atau DeepL untuk terjemahan Korea

Metode kedua adalah menggunakan alat seperti Google Translate atau DeepL, alat ini dapat digunakan secara publik oleh siapa saja dan dapat digunakan untuk menerjemahkan situs web.
Menggunakan alat penerjemah mesin memang memberikan hasil dengan cepat, hanya saja Anda tidak memiliki kontrol penuh atas hasil terjemahan. Selain itu, tidak ada fitur editor langsung untuk menerjemahkan langsung pada elemen situs web.
Menggunakan terjemahan mesin neural untuk menerjemahkan bahasa Korea
Terjemahan mesin neural atau NMT adalah sistem terjemahan yang paling akurat di antara yang lain karena menggunakan teknologi kecerdasan buatan dalam terjemahannya.
Tidak seperti metode terjemahan mesin statistik tradisional, model NMT didasarkan pada algoritma pembelajaran mendalam yang meniru struktur dan fungsi otak manusia. Model NMT juga berpotensi menghasilkan terjemahan yang lebih halus dan terdengar lebih alami, karena lebih baik menangkap nuansa dan fitur linguistik.
Dengan cara itu hasil terjemahan Korea Anda dapat terlihat alami dan tidak seperti hasil terjemahan mesin biasa.
Salah satu layanan terjemahan otomatis dengan teknologi NMT adalah Linguise. Linguise adalah layanan terjemahan situs dengan bantuan jaringan saraf untuk menerjemahkannya.
Untuk mengetahui lebih lanjut tentang apa itu Linguise dan cara menerjemahkan situs web menggunakan Linguise, lihat saja penjelasannya setelah ini.
Terjemahkan situs web ke bahasa Korea dengan Linguise
Linguise adalah layanan yang memiliki lebih banyak fitur daripada hanya menggunakan layanan penerjemah atau alat penerjemah mesin publik.
Dengan fitur editor langsung di front-end, Anda dapat menyesuaikan terjemahan untuk setiap elemen secara langsung. Tidak hanya itu, terjemahan manusia dan mesin belum dapat memberikan dukungan SEO 100% untuk hasil terjemahan.
Namun, Linguise dapat mengindeks halaman terjemahan sehingga dapat muncul di mesin pencari untuk pengunjung yang berada di luar negara Anda.
Bagi Anda yang tertarik menerjemahkan situs web ke dalam bahasa Korea dengan Linguise, gunakan versi uji coba gratis selama 30 hari dengan mengikuti langkah-langkah berikut.
Langkah 1: Pendaftaran & dapatkan kunci API
Langkah pertama adalah mendaftar sendiri dengan Linguise. Anda hanya perlu menambahkan beberapa data pribadi tanpa perlu memasukkan kartu kredit.
Jika akun telah berhasil didaftarkan, maka masuk ke dasbor Linguise dan dapatkan kunci API dengan pergi ke Pengaturan > KUNCI API > salin API. Kunci API ini nantinya akan dilampirkan ke dasbor situs web.

Langkah 2: Tambahkan bahasa Korea ke daftar Anda
Langkah selanjutnya adalah menambahkan bahasa Korea dalam daftar pilihan bahasa terjemahan situs Anda. Di kolom berikut Anda dapat menambahkan beberapa bahasa sekaligus tanpa batasan.

Langkah 3: Instal dan atur plugin Linguise
Langkah selanjutnya untuk menerjemahkan situs web ke dalam bahasa Korea adalah menginstal Linguise plugin di situs web, misalnya WordPress. Dapatkan Linguise plugin di Menu Plugin > Tambahkan plugin > Cari Linguise > Instal > Aktifkan.
Jika plugin telah diaktifkan, maka masuk ke menu pengaturan plugin lalu tempelkan kunci API yang telah Anda salin sebelumnya.

Setelah menghubungkan API, Anda dapat mengatur bahasa tampilan yang akan muncul di situs Anda. Anda dapat mengaturnya dengan:
- Sampingan
- Dropdown
- Jendela pop-up
Serta menyesuaikan posisinya di sisi mana, pastikan untuk menempatkannya di posisi yang dapat dijangkau pengunjung dengan mudah.

Jika Anda berhasil menampilkannya, sekarang coba buka situs web Anda nanti di sudut kanan atas akan muncul tampilan seperti berikut.

Kemudian kita akan mencoba menerjemahkan situs web ke bahasa Korea dan melihat hasilnya.

Terjemahkan situs web ke bahasa Korea dengan Linguise sekarang!
Apakah mudah menerjemahkan situs web ke dalam bahasa Korea? Menyediakan bahasa Korea dalam pilihan terjemahan situs web dapat membuat Anda menarik audiens dari Korea.
Terutama bagi Anda yang memiliki bisnis dan menargetkan warga Korea sebagai target. Sebelum memutuskan untuk menambahkan opsi bahasa ke situs web, penting untuk memilih layanan terjemahan dengan fitur lengkap sehingga hasil terjemahan maksimal dan tingkat akurasi tinggi.
Linguise menawarkan tingkat akurasi hingga 97% sehingga mampu menghasilkan terjemahan yang mirip dengan terjemahan manusia.



