Het implementeren van automatische vertaling op Duda kan de mondiale reikwijdte en gebruikerservaring van uw website aanzienlijk verbeteren. Terwijl bedrijven hun online aanwezigheid internationaal uitbreiden, wordt het aanbieden van inhoud in meerdere talen steeds belangrijker. Duda, een krachtig platform voor het bouwen van websites, biedt robuuste functies om dit proces naadloos en efficiënt te maken.
Het kan taalbarrières slechten en uw toewijding aan het bedienen van een diverse doelgroep aantonen. Deze functie kan de betrokkenheid vergroten, de gebruikerstevredenheid verbeteren en de conversiepercentages verhogen, aangezien bezoekers gemakkelijk toegang hebben tot uw content in hun voorkeurstaal. Deze gids onderzoekt de stappen om automatische vertaling op uw Duda website in te stellen en te optimaliseren, zodat uw boodschap resoneert met een wereldwijd publiek.
Waarom zou u automatische vertaling op de Duda website moeten implementeren?

Het implementeren van automatische vertaling op Duda biedt tal van voordelen die een significante impact kunnen hebben op de prestaties en het bereik van uw website.
Het eerste belangrijkste voordeel van automatische vertaling is de uitgebreide wereldwijde reikwijdte. Volgens een onderzoek van Common Sense Advisory 76% van de consumenten producten liever in hun moedertaal kopen. Door uw inhoud in meerdere talen aan te bieden, kunt u nieuwe markten aanboren en klanten aantrekken die door taalbarrières anders mogelijk worden afgeschrikt.
Ten tweede is een verbeterde gebruikersbetrokkenheid een andere overtuigende reden om automatische vertaling te implementeren op Duda. Wanneer bezoekers inhoud tegenkomen in hun voorkeurstaal, zijn ze eerder geneigd om tijd door te brengen op uw site en contact te maken met uw aanbod. Deze toegenomen betrokkenheid kan leiden tot lagere bounce rates en hogere conversieratio's. Door een naadloze meertalige ervaring te bieden, komt u tegemoet aan de voorkeuren van de gebruiker en bouwt u vertrouwen en geloofwaardigheid op bij uw internationale publiek.
Bovendien kan automatische vertaling de SEO-prestaties van uw website aanzienlijk verbeteren. Een overtuigende case study van Quick Sprout toont deze impact aan. Zij ondervonden een opmerkelijke 47% toename in zoekverkeer na de overstap naar een meertalig websiteontwerp. Deze aanzienlijke groei onderstreept de kracht van taalbereikbaarheid bij het stimuleren van organisch verkeer. Door automatische vertaling te implementeren op Duda, creëert u meerdere toegangspunten voor gebruikers wereldwijd om uw content te ontdekken en ermee in contact te komen.
Voorbeelden van het implementeren van een meertalige website met Duda web builder
Volgens trends.builtwith.com zijn er tientallen sites gebouwd met behulp van de Duda websitebouwer. Daarom zullen we deze keer enkele voorbeelden bespreken om u een idee te geven of u overweegt een meer talige Duda site te maken.
Forest Lawn

De Forest Lawn-website, zoals te zien is op de afbeelding, lijkt bedoeld te zijn voor een funerair bedrijf en herdenkingspark gelegen in Arcadia, Californië. Een van de belangrijkste kenmerken van deze website zijn de taalopties die prominent rechtsboven worden weergegeven. Gebruikers kunnen kiezen tussen Engels, Traditioneel Chinees (aangegeven met “繁體中文”) en Spaans (“Español”). Deze meertalige aanpak toont de inzet van Forest Lawn om een diverse gemeenschap in de regio San Gabriel Valley te bedienen. Door inhoud in meerdere talen aan te bieden, zorgen ze ervoor dat hun diensten toegankelijk zijn voor een groter publiek, waarmee ze culturele gevoeligheid en inclusiviteit in hun zakelijke aanpak tonen.
Globaal Onderzoek

De Global Research-website is, gebaseerd op de afbeelding, een platform gewijd aan onderzoek en nieuws over mondiale kwesties. Aan de rechterkant van de pagina biedt de website een indrukwekkende reeks taalopties, waaronder Italiaans (Italiano), Duits (Deutsch), Portugees (Português), Servisch (srpski), Arabisch (العربية), Chinees (中文) en meer. Deze uitgebreide taalkeuze weerspiegelt de mondiale focus van de website en het doel om een breed, internationaal publiek te bereiken.
Hoe implementeert u automatische vertaling op Duda
Na het bekijken van voorbeelden van meertalige websites gebouwd met Duda, zullen we het inschakelen van automatische vertaling via een externe service onderzoeken. Verschillende services bieden snelle en eenvoudige websitevertalingen met minimale configuratie. Een opvallend voorbeeld is Linguise automatische vertaalwebsite.
Linguise integreert naadloos met verschillende CMS-platforms en websitebouwers, waaronder Duda. Hieronder staan de stappen om Linguise in te stellen voor automatische vertaling op Duda.
#1 Registreer uw Linguise -account & Duda -domein
Maak eerst een Linguise -account aan, dat een gratis proefperiode van 30 dagen biedt om u op gang te helpen. Zodra u zich hebt aangemeld en toegang hebt gekregen tot het Linguise -dashboard, wordt u gevraagd om uw domein te registreren om vertalingen te autoriseren.
Om dit te doen, kopieer je eenvoudigweg je domeinnaam (inclusief de https://) en kies je “Andere Cloud Gehoste CMS” als het platform.

Selecteer vervolgens uw bron taal en de talen waarin u uw site wilt vertalen.

#2 Voeg automatisch domein-DNS toe met behulp van Entri
Zodra u uw website succesvol heeft geregistreerd in het Linguise dashboard, heeft u twee installatieopties.
Als u de benodigde DNS-records automatisch wilt toevoegen, klik dan op “Verbind uw DNS automatisch”. Deze functie, Entri, zal de DNS-installatie voor u verzorgen, waardoor de installatie eenvoudig is. U kunt ook handmatig de DNS-records kopiëren naar uw domeinprovider.

Na het selecteren van de automatische optie, zal Entri de URL van uw website analyseren en de openbare DNS-records controleren. Op basis hiervan zal het de vereiste DNS-instellingen bepalen.

Volgende, klik op “Autoriseer met [uw domeinprovider]” (bijvoorbeeld, Cloudflare). U wordt doorgestuurd naar de inlogpagina van uw domeinprovider, waar u kunt inloggen en doorgaan.

Eenmaal ingelogd, zal Entri automatisch de juiste DNS-records toevoegen—één DNS per taal en een TXT-DNS voor de validatiesleutel.
U zou de DNS-records moeten zien toegevoegd aan uw domein, en Entri zal bevestigen wanneer alle DNS-instellingen met succes zijn geconfigureerd. De vertaalfunctie wordt beschikbaar zodra de DNS-items zijn doorgevoerd, meestal binnen 20-30 minuten.

Voor degenen die handmatige installatie prefereren, kunt u de onderstaande handmatige stappen volgen.
#3 Kopieer DNS-records
Zodra je domein is gevalideerd, wordt je doorgestuurd naar een scherm waar je de benodigde DNS-records kunt kopiëren. Deze records zijn cruciaal voor het laden van je meertalige pagina's, zoals fr.domein.com, es.domein.com, enz.

Log vervolgens in op uw domeinbeheerder en navigeer naar de DNS-installatie sectie. U moet het volgende kopiëren:
- Een TXT-record voor domeinverificatie
- One or more CNAME records for the languages

Hier is een voorbeeld van hoe elk record (TXT en CNAME) eruit zou moeten zien. Nadat u alle records heeft toegevoegd, moet uw configuratie op deze installatie lijken.

#4 Controleer DNS-validatie
Zodra u alle DNS-records aan uw domein hebt toegevoegd, kunt u de DNS-propagatie verifiëren door op de “Controleer DNS-configuratie”-knop te klikken.
DNS-validatie duurt meestal 30 minuten tot een uur. Zodra dit is voltooid, ziet u groene stippen naast de DNS-vermeldingen in uw Linguise dashboard. De laatste stap is het toevoegen van de taalwisselaar met landenvlaggen om de installatie voor het vertalen van uw Duda website te voltooien.

#5 Activeer de automatische vertaling op de Duda website
De taalwisselaar is een pop-up met een vlag die gebruikers in staat stelt hun voorkeurstaal te selecteren. Om het in te schakelen, kopieert u de meegeleverde code in de head-sectie van uw Duda sitepagina's. Dit zorgt ervoor dat de taalwisselaar met de vlag automatisch wordt weergegeven op uw openbare website.
De code staat aan het einde van het domeinregistratieproces of binnen uw domein instellingen. Kopieer het naar uw klembord.

Open vervolgens je website-editor en klik op ‘Instellingen’ in het linker menu.

Selecteer vervolgens ‘HEAD HTML,’ plak het Linguise script, klik op ‘Opslaan’, en publiceer uw site.

#6 Pas het ontwerp van de taalwisselaar aan op de Duda website
U kunt de taalwisselaar rechtstreeks vanuit het Linguise dashboard aanpassen door naar Instellingen > Taalvlaggen weergeven. Alle wijzigingen die hier worden aangebracht, worden automatisch bijgewerkt op uw website.
Aan de rechterkant van het scherm ziet u een voorbeeld van de taalwisselaar. De volgende elementen kunnen worden aangepast.
- Lay-out opties, naast elkaar, dropdown of pop-up
- Positie van de taalwisselaar
- Inhoud van de taalwisselaar
- Taalnamen in het Engels of de moedertaal
- Vlagvormen en -maten
- Kleuren en box-shadow-effecten
#7 Automatische vertaling Duda website
Na het aanpassen van de taalwisselaar op de Duda website, ziet de website er zo uit met Linguise automatische vertaling geïnstalleerd.
Hier staat rechtsboven een taalwisselaar die uit verschillende talen bestaat.

Vervolgens proberen we te vertalen van het Engels naar het Russisch.

Automatische vertaling op Duda met Lingusie

Linguise integreert naadloos automatische vertaling in uw Duda website, ondersteunend meer dan 80 talen en meer dan 40 CMS-platforms. Deze service maakt het eenvoudig om uw website om te zetten in een meertalig platform, waardoor een verbeterde gebruikerservaring voor globale bezoekers wordt gegarandeerd.
- Front-end live editor voor snelle vertaal aanpassingen – Hiermee kunt u onmiddellijke vertaal aanpassingen maken. U kunt vertalingen nauwkeurig afstemmen en samenwerken met professionele vertalers om culturele en contextuele precisie te garanderen.
- Globaal vertalingsuitsluiting – biedt uitsluitingsregels om problematische vertalingen te beheren. Met deze regels kunt u specifieke termen, inline-inhoud of zelfs hele pagina's weglaten van vertaling, waardoor duidelijkheid en consistentie worden gegarandeerd waar nodig.
- Dynamische inhoudsverwerking – die ervoor zorgt dat dynamisch gegenereerde inhoud, zoals afrekenprocessen of pop-ups, naadloos wordt vertaald. U kunt dit eenvoudig beheren door de dynamische vertaaloptie in te schakelen.
- Uitgebreide multilinguale SEO-ondersteuning – u kunt uw Duda-site optimaliseren voor multilinguale SEO. Het helpt bij het genereren van multilinguale sitemaps, het toepassen van hreflang-tags, het instellen van canonieke URL's en het vertalen van URL's en metadescripties. Deze functies verbeteren de zichtbaarheid van uw site in zoekmachines en verbeteren de toegankelijkheid voor gebruikers in verschillende talen.
Conclusie
Het implementeren van automatische vertaling in uw Duda CMS-website kan uw bereik aanzienlijk vergroten, de gebruikersbetrokkenheid verbeteren en de conversiepercentages verhogen. Met Linguisewordt het beheren van meertalige content eenvoudig. Het biedt een soepele ervaring voor gebruikers in verschillende talen en optimaliseert uw SEO-prestaties.
Linguise biedt krachtige functies zoals front-end live bewerking, dynamische inhoudsvertaling, uitsluitingsregels voor specifieke termen en volledige SEO-ondersteuning. Deze tools maken het een top oplossing voor het toevoegen van automatische vertaling aan Duda. Ga aan de slag door een Linguise account aan te maken vandaag en verander uw website in een meertalig succes.




