Hoe u een website kunt vertalen in het Turks of vanuit het Turks

Turkse websitevertaaldiensten, vertalen naar Turks
Inhoudsopgave

Turks is een van de populaire talen en wordt veel gebruikt door burgers van de wereld, dit is wat maakt dat u als website-eigenaar overweegt om Turks toe te voegen aan de taalkeuzes van de site.

Het toevoegen en vertalen van uw site naar het Turks kan het publiek van dat land naar uw site brengen. Dit zal zeker de kansen op site-ontwikkeling verder vergroten.

Voor degenen onder u die niet weten hoe een website te vertalen naar het Turks of vanuit het Turks, zie de uitleg in het volgende artikel.

Geschiedenis van de Turkse taal

Een kaart van Turkije met grote steden zoals Istanbul, Ankara, Izmir en Denizli.

Turks is een lid van de Turkse taalgroep, samen met Kazachs, Oezbeeks en verschillende andere talen. Turkse talen behoren tot de bredere Altaïsche taalfamilie, die ook Mongoolse en Mandzjoer-Tungusische talen omvat.

Deze taal verspreidde zich over het hele grondgebied van het rijk. Tijdens de periode van het midden-Ottomaanse Rijk, van de 15e tot het begin van de 20e eeuw, werd de Turkse taal sterk beïnvloed door het Arabisch en Perzisch, aangezien het Ottomaanse Rijk een sterke invloed had op de islamitische wereld.

In de 20e eeuw vonden er significante veranderingen plaats. Ottomaanse ruïnes vielen uiteen en de Turkse Republiek werd gesticht in 1923. In 1928 verving de nieuwe regering het Arabische schrift dat werd gebruikt in het Turks schrijven door het Latijnse alfabet en verminderde de invloed van vreemde talen. Dit is wanneer Modern Turks werd geboren.

In 1932 werd ook Türk Dil Kurumu opgericht, met als taak om leenwoorden te vervangen door hun Turkse equivalenten. Ondanks het succes ervan zijn er nog steeds veel geleende woorden in het Modern Turkse, vooral die uit het Arabisch, Farsi, Duits, Frans en Engels.

Totaal aantal Turkse sprekers in de wereld

Het aantal Turkssprekenden wereldwijd bedraagt ongeveer 78 miljoen, waarvan het grootste deel natuurlijk in Turkije zelf woont, namelijk ongeveer 74 miljoen mensen. De rest is verspreid over Duitsland, Bulgarije, Frankrijk, Oostenrijk, Nederland, Griekenland, Denemarken en Kosovo.

In Cyprus wordt het Turks ook gebruikt als nationale taal, maar er zijn slechts ongeveer 3.000 sprekers.

Schrijfsysteem Turkse taal

Kleurrijke alfabet letters, meerkleurige abc, letters in verschillende kleuren

De oudste records in het Oud-Turks zijn geschreven met behulp van het Orkhon-schrift - het oudste Turkse alfabet. Dit schrijfsysteem bestaat uit vijf klinkers en een reeks synharmonische medeklinkers, waardoor het Oud-Turkse alfabet enkele van de abugid-kenmerken heeft.

In de 15e eeuw, naarmate de Ottomaanse Turkse taal zich ontwikkelde, werd het Orkhon-schrift gevolgd door het Ottomaanse alfabet. Dit schrift bleef meer dan duizend jaar in gebruik.

In 1928 begon Mustafa Kemal Atatürk, de oprichter van de Republiek Turkije, de transformatie van het Turkse schrijfsysteem door de invoering van het Latijns gebaseerde Turkse alfabet dat vandaag de dag nog steeds wordt gebruikt. Dit herziene alfabet bestaat uit 29 tekens – 8 klinkers en 21 medeklinkers.

Specifiek werden zeven van deze tekens (Ç, Ş, Ğ, I, İ, Ö, Ü) gewijzigd om beter aan te sluiten bij de typische Turkse klanken.

Turkse taaldialecten

De Turkse taal is verdeeld in drie hoofd dialectcategorieën, namelijk

  • Oost-Anatolisch wordt gesproken in de regio ten oosten van de Eufraat-rivier
  • West-Anatolië wordt gesproken in het gebied ten westen van de Eufraat
  • Noordoost-Anatolië wordt gesproken langs de kustlijn van de Zwarte Zee.

Binnen deze categorieën zijn er meer dan 200 individuele dialectvariaties die verschillen in vocabulaire en uitspraak vertonen.

Turkse dialecten bestonden ook in landen die voorheen deel uitmaakten van het Ottomaanse rijk. Balkan Turks wordt bijvoorbeeld gesproken in Bulgarije, Griekenland, Servië, Macedonië en Roemenië. 

In tegenstelling daarmee wordt Turks spijt betuigd in Engeland, terwijl Syrisch-Turks wordt gesproken in Syrië. Deze meer geïsoleerde dialecten hebben enkele Turkse woorden overgenomen uit het Grieks, Italiaans, Engels en andere talen, maar blijven onderling begrijpelijk met Standaardturks.

Waarom zou u uw website vertalen naar het Turks?

Het uitbreiden van het bereik van uw website naar een wereldwijd publiek is een belangrijk doel voor elk bedrijf of elke organisatie. 

 

Hoewel veel talen aanzienlijke kansen bieden, heeft het vertalen van uw website in het Turks een unieke reeks voordelen die u kunnen helpen om in te spelen op een diverse en levendige markt. Hier is waarom u serieus moet overwegen om uw website in het Turks te vertalen.

  • Toegang tot een groot publiek: Turks wordt gesproken door tot 80 miljoen mensen alleen al in Turkije en wordt ook gebruikt in verschillende gemeenschappen wereldwijd. Door uw website te vertalen naar het Turks, opent u direct deuren naar een omvangrijk publiek dat mogelijk geïnteresseerd is in uw producten, diensten of content.
  • Bloeiende online aanwezigheid: Turkije heeft een snel groeiende online populatie, met miljoenen actieve internetgebruikers. Door uw website te vertalen in het Turks, kunt u contact maken met dit technisch onderlegde publiek, waardoor u een sterkere online aanwezigheid en merkherkenning kunt opbouwen.
  • Aanboren van economisch potentieel: De economie van Turkije is dynamisch en divers en biedt aanzienlijke zakelijke kansen in verschillende sectoren. Door uw content in het Turks aan te bieden, toont u aan zich in te zetten voor het vervullen van de behoeften van deze markt, wat mogelijk kan leiden tot meer verkopen, partnerships en samenwerkingen.
  • SEO en zichtbaarheid: het vertalen van uw website naar het Turks kan uw zoekmachine-rangschikking voor Turkse zoekopdrachten aanzienlijk verbeteren. Met de juiste sleutelwoordoptimalisatie en lokalisatie is uw website waarschijnlijker te vinden in relevante zoekresultaten, wat organisch verkeer naar uw site drijft.
  • Concurrentievoordeel: hoewel veel bedrijven de Turkse markt over het hoofd zien, geeft het vertalen van uw website u een concurrentievoordeel. U kunt uzelf positioneren als een vroege deelnemer en merkloyaliteit opbouwen voordat de concurrentie bijkomt.
Taalbarrières doorbreken
Zeg vaarwel tegen taalbarrières en hallo tegen onbeperkte groei! Probeer onze automatische vertaaldienst vandaag nog uit.

Verschillende methoden om een website in het Turks te vertalen

Er zijn twee hoofdmethoden voor vertalen: menselijke vertaling en machinevertaling.

Menselijke vertaling omvat het gebruik van professionele vertalers of teams van vertalers om tekst van de ene taal naar de andere te vertalen.

Deze aanpak wordt over het algemeen beschouwd als de meest nauwkeurige en betrouwbare methode, vooral voor teksten die complex zijn of een hoge culturele gevoeligheid vereisen. Vertaling door mensen is echter tijdrovend en vrij riskant en bevat menselijke fouten.

Aan de andere kant omvat machinevertaling het gebruik van software om tekst automatisch te vertalen van de ene taal naar de andere. Deze aanpak vereist geen menselijke tussenkomst bij het uitvoeren van vertaaltaken. Een veelvoorkomend voorbeeld van machinevertaling is de Google Translate-service.

Het voordeel van machinevertaling ligt in een grotere snelheid en kostenefficiëntie, maar het kan zijn dat het een diepgaand begrip van taal en culturele context mist dat een menselijke vertaler heeft, wat resulteert in een minder nauwkeurige vertaling.

Een van de machinevertalingsdiensten die u kunt gebruiken is Linguise

Linguise is een websitevertalingsplatform dat een verscheidenheid aan talen biedt, variërend van moderne tot traditionele talen.

Met een verscheidenheid aan aantrekkelijke functies en aanbiedingen kunt u Linguise gebruiken als optie voor automatische vertaling van websites. Dus hoe gebruikt u Linguise om websites naar het Turks te vertalen?

Hoe u een website kunt vertalen in het Turks of vanuit het Turks met behulp van Linguise

Een visuele voorstelling van een vertaalproces in vier stappen. Het proces omvat stappen voor analyse, vertaling, redactie en proeflezing.

Hier leest u hoe u websites van en naar het Turks kunt vertalen met behulp van Linguise.

Stap 1: Registratie Linguise en Turkse taal toevoegen

Om deze API-sleutel te verkrijgen, moet u eerst registreren bij Linguise. Maak u geen zorgen, u kunt de functies een maand lang gratis uitproberen zonder creditcardinformatie te hoeven invoeren.

Daarna krijgt u toegang tot het Linguise dashboard. Selecteer de optie Instellingen en scroll vervolgens naar beneden om het gedeelte API-sleutel te vinden zoals hieronder weergegeven.

Een lege websiteachtergrond met een zwarte zoekbalk.

Voer vervolgens in de kolom VertalingsTalen Turks in het relevante veld in en zorg ervoor dat u de naam van de taal toevoegt. Herhaal dit proces voor extra talen.

lijst van vertaaltalen, google vertaling

Stap 2: Installeer en configureer Linguise plugin

Voordat u de API integreert in uw website, is het noodzakelijk om de Linguise plugin vooraf te installeren. Deze plugin is compatibel met verschillende contentmanagementsystemen (CMS) zoals WordPress, Joomlaen anderen.

Ga na het activeren van de plugin naar het gedeelte Hoofdinstellingen en voeg de eerder verkregen API-sleutel in.

Een afbeelding geblokkeerd door een API-toegangsverzoek.

Zodra u de API hebt gekopieerd, hebt u ook de mogelijkheid om de vlag in te stellen op uw voorkeurstaal, in dit geval Turks. Vergeet niet op de Opslaan knop te klikken om de wijzigingen op te slaan en toe te passen.

Instellingenmenu voor taalweergaveopties

Stap 3: Bewerk vertaling met front-end live editor

Soms kunnen bepaalde individuen twijfels hebben over de nauwkeurigheid van machinevertalingen, wat hen ertoe brengt de vertaalde inhoud handmatig te verbeteren.

Voor degenen die er de voorkeur aan geven om rechtstreeks op de website te vertalen, Linguise biedt een front-end live editor-functie. Door een vertalersaccount aan te maken, de doeltaal te selecteren en live vertalingen te starten, kunnen gebruikers realtime aanpassingen aan de inhoud maken. Om toegang te krijgen tot deze mogelijkheid, klikt u op Dashboard Linguise en navigeert u naar het Live Editor segment.

In deze context leveren we voorbeelden van vertalingen van het Engels naar het Turks.

een schermafbeelding van een computerscherm met verschillende tekstvakken

Stap 4: Vertaaluitzondering toevoegen

Naast het configureren van vertalers voor uw The7-website hebt u ook de mogelijkheid om vertalingsuitsluitingen in te stellen voor gevallen waarin u specifieke zinnen of woorden ongewijzigd wilt laten, zodat ze hun oorspronkelijke vorm behouden.

Nogmaals, deze installatie wordt uitgevoerd via het Linguise -dashboard. Navigeer binnen het dashboard naar de sectie Regels in het bovenste menu en ga verder met het maken van een nieuwe regel. Op het Linguise -platform kom je verschillende soorten regels tegen die beschikbaar zijn voor selectie, waaronder.

  • Tekst negeren: gebruikt om tekst op te geven die u liever niet vertaald wilt hebben, zoals een merknaam.
  • Tekstvervanging: stelt u in staat om de ene tekst door een andere te vervangen.
  • Inhouds uitsluiting: biedt de mogelijkheid om bepaalde inhoud op een pagina uit te sluiten.
  • Uitsluiting op basis van URL: maakt het mogelijk om inhoud uit te sluiten op basis van specifieke URL's.
  • Negeren Inline: biedt de mogelijkheid om inhoud over meerdere regels uit te sluiten.

Door deze regels toe te passen, kunt u meer controle hebben over het vertaalproces, zodat bepaalde elementen ongewijzigd blijven zoals gewenst.

Om een regel te maken, moet u de volgende velden invullen. Een voorbeeld hiervan is dit.

Zoekformulier met invoerveld en opties

In deze regel zullen we proberen de zin “Mijn podcasts” op de site uit te sluiten. Daarna zal het resultaat er zo uitzien, de zin is niet vertaald, zelfs niet als de andere zijn vertaald in het Turks.

een zwart-witfoto met een tekstgebied

Stap 5: Voeg Turkse vertaler toe voor uw website

Bij het maken van een meertalige website is het garanderen van de nauwkeurigheid van de vertalingen die worden aangeboden door Linguise van het grootste belang. Om dit te bereiken, heb je de mogelijkheid om de expertise van ervaren vertalers in te schakelen.

Linguise vergemakkelijkt het toevoegen van externe vertalers aan uw team. U behoudt de flexibiliteit om meerdere vertalers op te nemen voor elke taal die op uw website wordt weergegeven.

Om uitnodigingen naar vertalers uit te breiden, gaat u naar het Linguise dashboard en gaat u naar de Leden sectie. Kies binnen dit gebied de optie om nieuwe leden uit te nodigen en lever de vereiste informatie, inclusief het e-mailadres van de vertaler, rol (vertaler), de website en de specifieke taal waarvoor zij verantwoordelijk zullen zijn.

Na het verzenden van de uitnodiging ontvangt de vertaler deze en volgt de instructies in het artikel waarin de installatieprocedure voor vertalers wordt beschreven. Deze bron biedt een uitgebreide uitleg om hun deelname te vergemakkelijken.

screenshot van een bestandsuploadinterface

Door een partnerschap aan te gaan met deskundige vertalers via Linguise, kunt u nauwkeurige en hoogwaardige vertalingen voor uw website die zich richt op meerdere talen garanderen.



Klaar om nieuwe markten te verkennen? Probeer onze automatische vertaaldienst gratis uit met onze risicovrije proefperiode van 1 maand. Geen creditcard nodig!

Waarom kiezen voor Linguise om een website naar het Turks te vertalen?

  • Hoge kwaliteit vertaling met AI: Linguise gebruikt het nieuwste AI-vertaalmodel, zodat het automatisch kan vertalen. De vertaalresultaten worden elke 3 maanden bijgewerkt.
  • Meer dan 80 talen: Linguise automatisch vertaalt naar alle geselecteerde talen.
  • SEO-geoptimaliseerd: Linguise is vanaf het begin ontwikkeld met prioriteit voor SEO-optimalisatie. Beginnend bij URLs en uitbreidend naar alternatieve links en zoekmachine-optimalisatie buiten Google, behaalt u wereldwijde rankings op verschillende zoekmachines.
  • Directe update van vertalingen: stel je voor dat wanneer je een nieuwe pagina aan je website toevoegt, de mogelijkheid hebt om direct 20 extra pagina's in meerdere talen te hebben. Met Linguise tot uw dienst is deze taak eenvoudig en begint de indexering van deze pagina onmiddellijk.
  • Meertalige installatie: als u meertalige installatie ingewikkeld genoeg vindt, kunt u rechtstreeks een installatieverzoek naar ons team sturen en we helpen u bij de installatie.
  • Test voordat u zich abonneert: Linguise maakt het gemakkelijk voor gebruikers die functies willen uitproberen voordat ze zich abonneren, gebruik een gratis proefperiode van 1 maand zonder creditcard.

Conclusie

Het vertalen van websites naar het Turks is een van de dingen die je kunt doen, er zijn verschillende voordelen die je kunt behalen door Turkse doelgroepen te bereiken, de zichtbaarheid op internet te vergroten en nog veel meer.

Daarom kun je de website vertalen naar het Turks of vanuit het Turks met behulp van Linguise. Met AI Linguise vertaaltechnologie is het in staat om vertaalresultaten te produceren die 98% nauwkeurig zijn en de resultaten zijn niet te stijf, maar nog steeds natuurlijk.

Registreer uzelf onmiddellijk en profiteer van een gratis proefperiode van 1 maand!

U bent misschien ook geïnteresseerd in het lezen van

Mis het niet!
Abonneer u op onze nieuwsbrief

Ontvang nieuws over automatische vertaling van websites, internationale SEO en meer!

Invalid email address
Probeer het uit. Eén keer per maand, en u kunt u op elk moment uitschrijven.

Vertrek niet zonder uw e-mailadres te delen!

We kunnen niet garanderen dat je de loterij wint, maar we kunnen wel interessante informatieve nieuwsberichten rond vertaling en occasionele kortingen beloven.

Mis het niet!
Invalid email address