Hoe u een website kunt vertalen naar het Arabisch

Illustratie van mensen die op een laptop werken met een kaart
Inhoudsopgave

Een meertalige website is één manier om een website veel verkeer te laten genereren, door vertaalopties aan te bieden in verschillende talen, waardoor je bezoekers uit die landen trekt.Vooral in de talen die het meest worden gebruikt of met de meeste sprekers ter wereld, moet je deze talen toevoegen aan de vertaalopties.

Arabisch is een van de meest gesproken talen; daarom is het belangrijk om te weten hoe je een website kunt vertalen naar het Arabisch. In dit artikel zullen we het volledig bespreken, te beginnen met de introductie van het Arabisch tot de vertaalmethode!

Arabisch sprekenden bereiken 372+ miljoen

Kaart van Afrika met regionale indelingen. Verschillende kleuren geven verschillende regio's op het continent weer.

Volgens de Ethnologue-website staat het Arabisch op de 5e plaats in de top lijst van meest gesproken talen ter wereld. Tot nu toe heeft het totaal aantal Arabisch sprekers in de wereld 372 miljoen mensen bereikt.

Arabisch is de officiële taal in 22 landen en is de moedertaal in 11 andere landen. Van deze landen is Egypte het land met het grootste aantal moedertaalsprekers, namelijk ongeveer 107 miljoen mensen, volgens gegevens verkregen van de World Data-website.

Net als elke andere taal is het verdeeld in verschillende dialecten. In sommige gevallen kan de geschreven vorm van het dialect slechts iets afwijken, terwijl de uitspraak sterk kan variëren.

In recente eeuwen zijn ook veel leenwoorden uit het Frans en Engels toegevoegd. Hoewel sommige dialecten in geschreven vorm vergelijkbaar kunnen lijken, kan de uitspraak nog steeds een uitdaging zijn, zelfs voor moedertaalsprekers van Modern Standaard Arabisch. Momenteel zijn er meer dan 24 dialecten die alleen al op basis van geografie zijn ingedeeld.

Waarom uw website vertalen naar het Arabisch?

Waarom zou je websites vertalen naar het Arabisch? Eerder bespraken we dat het totale aantal Arabisch sprekers in de honderden miljoenen is, dus het vertalen van een website naar het Arabisch is iets dat je moet doen.

Met een groot aantal verhalen kun je een groter publiek bereiken door een Arabisch-sprekend publiek te bereiken, zodat je bedrijf de potentie heeft om nieuwe klanten te krijgen.

Niet alleen dat, maar wanneer de pagina is vertaald, worden de resultaten van de vertaalde pagina ook geïndexeerd door zoekmachines. Zodat uw content niet alleen verschijnt in de zoekmachine van uw land, maar ook verschijnt in zoekmachines in het Arabisch.

Dat is de reden waarom het vertalen van uw website naar het Arabisch kan helpen om de SEO en site ranking te verbeteren.

Belang van Arabische vertaling voor uw website

Hajj Mabrour Umrah Reizen, grote menigte bij de Kaaba.

Het vertalen van websites naar het Arabisch is inderdaad heel belangrijk. Maar wat is de reden daarachter? Hieronder staan enkele redenen waarom de Arabische vertaaloptie belangrijk is op de site.

  • Bereik een grote en groeiende markt: Arabisch is de vijfde meest gesproken taal ter wereld, met meer dan 420 miljoen sprekers in verschillende landen. Door uw website te vertalen in het Arabisch, kunt u deze grote en groeiende markt aanboren en mogelijk miljoenen nieuwe klanten bereiken.
  • Breid uw bedrijf uit naar nieuwe markten: het vertalen van uw website naar het Arabisch kan u helpen uw bedrijf uit te breiden naar landen waar het Arabisch de officiële of primaire taal is, zoals Saudi-Arabië, Egypte en de Verenigde Arabische Emiraten. Dit kan u helpen een lokale aanwezigheid te vestigen, merkbekendheid op te bouwen en de verkoop te verhogen.
  • Verbeter de gebruikerservaring: het aanbieden van website-inhoud in de moedertaal van een gebruiker kan hun ervaring verbeteren en het voor hen gemakkelijker maken om uw website te navigeren en ermee te communiceren. Dit kan leiden tot meer betrokkenheid, langere bezoekuren en hogere conversiepercentages.
  • Vertrouwen en geloofwaardigheid opbouwen: inhoud aanbieden in de moedertaal van een gebruiker kan ook helpen om vertrouwen en geloofwaardigheid op te bouwen bij uw doelgroep. Het toont aan dat u hun behoeften begrijpt en bereid bent om een extra stap te zetten om een gepersonaliseerde ervaring te bieden.
  • Verbeter SEO: het vertalen van uw website naar het Arabisch kan ook uw zoekmachineoptimalisatie (SEO) inspanningen verbeteren. Door relevante Arabische sleutelwoorden en -zinnen te gebruiken, kunt u hoger scoren in Arabische zoekmachine-resultatenpagina's (SERPs) en meer organisch verkeer naar uw website trekken.

Vertaling van best practices naar het Arabisch

een vrouw met een feesthoed en glimlachend, neemt deel aan een videoprogramma. Ze lijkt iets te vieren.

Voordat u een website naar het Arabisch vertaalt, moet u de beste praktijken hieronder toepassen. Zodat de vertaalresultaten in het Arabisch kunnen worden gemaximaliseerd.

  • Werk nauw samen met professionele vertalers:om hoogwaardige vertalingen te garanderen, is het belangrijk om samen te werken met een professionele vertaler die een moedertaalspreker van het Arabisch is en expertise heeft in de inhoud van uw content.
  • Overweeg dialecten en variaties: het Arabisch heeft veel dialecten en variaties, dus het is belangrijk om uw doelgroep te identificeren en te bepalen welk dialect het beste werkt voor de inhoud.
  • Respecteer het Arabische schrift: Het Arabische schrift wordt van rechts naar links gelezen, dus zorg ervoor dat uw website of content correct is uitgelijnd en opgemaakt voor het Arabisch. Ook heeft het Arabische schrift unieke tekens en bindingen, dus zorg ervoor dat u een lettertype gebruikt dat het Arabische schrift ondersteunt en de juiste interpunctieregels volgt.
  • Gevoelig voor cultuur: Arabisch-sprekende landen hebben hun eigen unieke cultuur en gewoonten, dus het is belangrijk om cultureel gevoelig te zijn bij het vertalen van uw content. Dit omvat het vermijden van culturele stereotypen, het gebruik van geschikte afbeeldingen en kleuren en het bewust zijn van culturele gevoeligheden rond onderwerpen zoals religie, politiek en geslacht.
  • Gebruik relevante zoekwoorden: bij het optimaliseren van uw Arabische content voor zoekmachines, zorg ervoor dat u relevante Arabische zoekwoorden en -zinnen gebruikt. Dit zal uw content helpen om hoger te scoren op Arabische zoekmachine-resultatenpagina's (SERPs) en meer organisch verkeer naar uw website trekken.
  • Test uw content: voor het lanceren van een website of content in het Arabisch, is het belangrijk om het grondig te testen om ervoor te zorgen dat het nauwkeurig, leesbaar en cultureel geschikt is. Dit omvat het testen op opmaakproblemen, typefouten en andere problemen die de gebruikerservaring kunnen beïnvloeden.

Verschillende methoden om naar het Arabisch te vertalen

Bij het vertalen van de website in het Arabisch zijn er verschillende methoden die u moet uitvoeren. De volgende methoden hebben zeker hun voor- en nadelen, maar u kunt kiezen op basis van uw vertaalbehoeften.

Vertaal een website naar het Arabisch met menselijke vertaling

De eerste methode is het vertalen van de website met behulp van menselijke vertaling, in dit geval een professionele vertaler. Gezien het feit dat Arabisch een complexe taal is, zowel lezen als schrijven, kan het gebruik van een vertaler een nauwkeurige vertaling opleveren.

Zorg ervoor dat de vertaler een native Arabier is of een Arabisch sprekende die de taal al lange tijd gebruikt.

Een Arabische vertaler zorgt ervoor dat de vertaling begrijpelijk is en goed verloopt. Dat betekent echter niet dat het geen zwakke punten heeft; vertaling met behulp van menselijke diensten is gevoelig voor menselijke fouten en vereist veel tijd en een groot budget.

Vertaal een website naar het Arabisch met automatische vertaling

Website vertalen naar het Arabisch

Vertaling met behulp van mensen heeft het potentieel voor menselijke fouten, daarom kunt u een andere alternatieve methode gebruiken, namelijk machinevertaling. Machinevertaling is websitevertaling met behulp van algoritmen en systemen zonder menselijke tussenkomst.

Machinevertaling is echter niet altijd nauwkeurig en is meestal onnatuurlijk omdat het uiteindelijk toch geen product is van de menselijke geest. Niet alleen is het minder natuurlijk, maar de resultaten van machinevertaling zijn vaak ook minder cultureel gevoelig, vooral Arabisch, dat een vrij hoge complexiteit heeft. Verschillende populaire machinevertalingshulpmiddelen zoals Google Translate, DeepL en anderen.

Vertaal website naar het Arabisch met pluginvertaling

De laatste methode is om een vertaalplugin of een automatische vertaaldienst te gebruiken. Plugins zijn een van de juiste opties voor webbeheerders die een meertalige site willen hebben.

Plugins bieden meer complete functies dan alleen machinevertalingshulpmiddelen zoals Google Translate. Met plugins kunt u controle hebben over de resultaten van de vertaling en welke delen u niet wilt laten vertalen.

Een vertaalplugin die u kan helpen om naar het Arabisch te vertalen is Linguise. Wat is Linguise en hoe deze vertaalplugin eruitziet, zullen we hieronder in meer detail bespreken.

Taalbarrières doorbreken
Zeg vaarwel tegen taalbarrières en hallo tegen onbeperkte groei! Probeer onze automatische vertaaldienst vandaag nog uit.

Introductie van Linguise, voor het vertalen van websites naar het Arabisch

Linguiase vertaalservices logo

Linguise is een automatische vertaalplugin die tot 85 taalopties biedt, waaronder Arabisch. Door een neuraal netwerk te gebruiken, kan Linguise 97% nauwkeurigheid produceren, vergelijkbaar met menselijke vertaling.

Niet alleen dat, de front-end live editor-functie stelt u in staat om rechtstreeks op de front-end website te vertalen. Dus u hebt volledige controle over een websitevertaling.

Als er delen van de website zijn die u niet wilt laten vertalen in het Arabisch, hoeft u ze alleen maar in te stellen via het Linguise -dashboard met de functie voor het uitsluiten van vertalingen. Dus, hoe een website te vertalen naar het Arabisch met Linguise?

Hoe u een website kunt vertalen naar het Arabisch met Linguise

Nadat u hebt begrepen wat Linguise is en de functies die u kunnen helpen bij het vertalen naar het Arabisch, vindt u hieronder de stappen voor het vertalen van een website naar het Arabisch met Linguise!

Stap 1: Registratie & krijg de API-sleutel

De eerste stap is om account aan te maken, u kunt zich gratis registreren. Na succesvolle registratie krijgt u toegang tot het Linguise dashboard.

Op het dashboard kunt u veel dingen instellen, zoals het aantal woorden, de vertaalde tekens, vervolgens de meest bekeken pagina's en anderen.

Hier krijgt u ook een API-sleutel die u op het WordPress-dashboard moet plakken. Klik op Instellingen > API-sleutel, vergeet niet de API-sleutel te kopiëren.

fout 404, pagina niet gevonden

Stap 2: Voeg Arabisch toe aan de taal lijst

De volgende stap is om Arabisch toe te voegen aan de vertaalopties van de site. Na de API KEY kolom hoef je alleen maar naar beneden te scrollen en dan verschijnt de kolom Taal.

In die kolom kunt u elke taal toevoegen die u wilt uit de talen die worden aangeboden door Linguise, waaronder Arabisch.

Microsoft Azure subscriptions

Nadat u de taal hebt geselecteerd en de API-sleutel hebt gekopieerd, vergeet dan niet de wijzigingen op te slaan zodat ze op de site kunnen worden geïmplementeerd.

Stap 3: Installeer en configureer de Linguise plugin

Open nu uw dashboardwebsite en installeer vervolgens de Linguise plug-in. De stap is om op Plug-in > Plug-in toevoegen > te zoeken naar de Linguise plug-in, en vervolgens te installeren en te activeren.

Als de plugin al is geïnstalleerd, ga dan naar het instellingenmenu en plak vervolgens de API-sleutel die u eerder hebt gekopieerd.

Geblokkeerde toegang tot afbeelding. API-sleutel vereist.

Stel daarna de taal en het vlaglogo in om het voor bezoekers gemakkelijker te maken om over te schakelen van de ene taal naar de andere. U kunt een vlaglogo toevoegen voor elke taal samen met de taalnaam.

Instellingenmenu voor taalinstallatie weergave

Als het vlaglogo is ingesteld, sla dan de wijzigingen op om toe te passen op de website, zoiets is het resultaat.

Een lijst met talen om uit te kiezen, waaronder Engels, Spaans en Chinees

Stap 4: Vertaal Arabisch via front-end live editor bewerken

De vierde stap bij het vertalen van een website in het Arabisch is het bewerken van de resultaten van de machinevertaling. Linguise biedt een live-editor-front-end-functie, zodat de resultaten van de machinevertaling opnieuw door u kunnen worden aangepast, zodat de resultaten net zo natuurlijk blijven als bij menselijke vertaling.

De truc is om naar het Linguise dashboard te gaan en vervolgens Live Editor te selecteren, en vervolgens de taal te selecteren die vertaald moet worden.

Klaar om nieuwe markten te verkennen? Probeer onze automatische vertaaldienst gratis uit met onze risicovrije proefperiode van 1 maand. Geen creditcard nodig!

Uw website is volledig vertaald naar het Arabisch

Na het uitvoeren van de verschillende stappen hierboven, kunt u nu proberen de website naar het Arabisch te vertalen. Hieronder ziet u een voorbeeld van een website wanneer deze niet naar het Arabisch is vertaald; de volgende weergave is nog steeds in het Engels.

Vrouw en man in gesprek

Na vertaling naar het Arabisch zal het resultaat er zo uitzien. De tekst verandert ook van richting van rechts naar links, en sommige logo's zijn verplaatst naar de linkerzijde van de taalkeuzeopties.

Een vrouw en een man die op een bank zitten te glimlachen

Linguise tarieven voor Arabische websitevertalingen

Hoe bent u geïnteresseerd geraakt in het gebruik van Linguise om uw website te vertalen? U hoeft zich geen zorgen te maken, Linguise biedt een gratis proefversie voor degenen onder u die erin geïnteresseerd zijn om het te gebruiken.

U kunt deze versie 30 dagen gebruiken, uitgerust met aantrekkelijke functies zoals onbeperkt taalgebruik, vertaling tot 600 duizend woorden en diverse andere voordelen.

Na afloop van de proefperiode kunt u doorgaan met een abonnement vanaf $15/maand. Met deze Linguise prijzen, kunt u de website vertalen in 85 talen en tegelijkertijd 100% SEO-ondersteuning krijgen.

START

$ 15
/ maand
  • INBEGREPEN IN 1e MAAND GRATIS PROEFPERIODE
  • 200 000 vertaalde woorden
  • Onbeperkt vertaalde paginaweergaven
  • Onbeperkt talen
  • 1 website per abonnement met één maand gratis

PROFESSIONEEL

$ 25
/ maand
  • INBEGREPEN IN 1e MAAND GRATIS PROEFPERIODE
  • 600 000 vertaalde woorden
  • Onbeperkt vertaalde paginaweergaven
  • Onbeperkt talen
  • 1 website per abonnement met één maand gratis

GROOT

$ 45
/ maand
  • TOEGANKELIJK MET ABONNEMENT
  • ONBEPERKT vertaalde woorden
  • Onbeperkt vertaalde paginaweergaven
  • Onbeperkt talen
  • 1 website per abonnement

Vertaal een website naar het Arabisch nu met Linguise!

Als eigenaar van een website is het belangrijk om een vertaalplugin toe te voegen aan uw site om een groter publiek te bereiken en uitstekende kansen te bieden om het bedrijf te laten groeien.

De automatische vertaalplugin die u kunt gebruiken is Linguise, met een vertaling tot 97% nauwkeurigheid die bezoekers helpt de inhoud van uw website te begrijpen.

U bent misschien ook geïnteresseerd in het lezen van

Mis het niet!
Abonneer u op onze nieuwsbrief

Ontvang nieuws over automatische vertaling van websites, internationale SEO en meer!

Invalid email address
Probeer het uit. Eén keer per maand, en u kunt u op elk moment uitschrijven.

Vertrek niet zonder uw e-mailadres te delen!

We kunnen niet garanderen dat je de loterij wint, maar we kunnen wel interessante informatieve nieuwsberichten rond vertaling en occasionele kortingen beloven.

Mis het niet!
Invalid email address