Gebruikerservaring heeft de kracht om je website te maken of te breken. Klanten houden gebruikerservaring op een zeer hoog niveau. Zij verwachten gemakkelijk te kunnen navigeren naar waar ze heen moeten op je website, ongeacht de pagina waarop ze terechtkomen. Om deze reden is het noodzakelijk om een overtuigend maar eenvoudig te gebruiken navigatiemenu te hebben.

Aangezien de meeste websites ervoor kiezen om internationale markten te verkennen, wordt het vrij moeilijk om ervoor te zorgen dat de vertalingen van menu-items nauwkeurig overeenkomen met het origineel. Als ze dat niet doen, kan dat een ramp zijn voor uw website. Zelfs als u een aanzienlijke hoeveelheid verkeer genereert, zal uw website een hoog bouncepercentage hebben omdat deze klik niet wordt omgezet. Het kan erger worden en ervoor zorgen dat u onder de SEO-ranglijsten valt.

Hoe kunt u er, hiermee, voor zorgen dat uw menu-items nauwkeurig worden vertaald om uw gebruikers een naadloze ervaring te garanderen? Is er een manier om menu-itemvertalingen te bewerken wanneer de software fouten maakt? Ja, die is er. Linguise is een neurale netwerkvertaaldienst die volledig geïntegreerd is met WordPress en Joomla, waarmee u dit en nog veel meer kunt doen.
In dit stuk zullen we bekijken hoe u Linguise kunt instellen om uw WordPress menu-items nauwkeurig te vertalen en hoe u deze vertalingen kunt bewerken tot in perfectie.
Waarom is het belangrijk om uw menu-items nauwkeurig te vertalen?
Wanneer gebruikers op uw pagina landen, is het navigatiemenu het eerste waar ze naar kijken. Ze nemen hier heel weinig tijd, ongeveer 6 seconden
In feite verwachten maar liefst 94% van de klanten een naadloze navigatie op uw website via uw menu-items.

(Afbeeldingscredits: Small Business Trends)
Uw menu-items fungeren als de eerste indruk van uw website, omdat gebruikers niet altijd op uw startpagina terechtkomen; maar ze zien altijd uw menu-items. Het is altijd belangrijk om een goede eerste indruk te maken.
Websitevertalingen kunnen een geweldige manier zijn om uit te breiden naar internationale regio's voor meer ROI. Uw vertalingspartner kan er niet in slagen uw website de goede eerste indruk te geven die uw nieuwe klanten dringend nodig hebben wanneer:
- De lengte van vertaalde woorden knoeit met het ontwerp van uw website,
- De menu-items en de URL komen niet overeen, en
- Sommige woorden worden onjuist vertaald of sommige ervan blijven in de oorspronkelijke taal.
Deze gevallen zorgen ervoor dat uw klanten zich van u afkeren omdat ze uw diensten niet effectief kunnen gebruiken. De meeste gebruikers hebben gewoon niet de geduld om de vertalingen in elkaar te zetten. Is er een service die dit voor u kan oplossen?
Linguise: het ultieme hulpmiddel om uw WordPress menu-items te vertalen
Linguise is uitstekend toegerust om ervoor te zorgen dat uw menu-items nauwkeurig worden vertaald. Het is compatibel met alle WordPress -thema's en -plug-ins. Het heeft speciale tools om inline HTML- en CSS-code te verwerken en kan ook dynamische elementen vertalen.
Een van de beste functies is de live editor waarmee u vertalingen kunt bewerken op de front-end, terwijl u de wijzigingen live ziet. Als de software een fout maakt bij het vertalen van uw menu-items, kunt u altijd de live editor gebruiken om dit te corrigeren.
Laten we nu eens kijken hoe u uw menu-items kunt vertalen met Linguise.
Hoe kunt u uw menu-items vertalen met behulp van Linguise?
Het instellen van Linguise om automatisch alle delen van uw website te vertalen, kost minder dan 15 minuten. Er zijn 4 belangrijke stappen bij betrokken:
Aan de slag met WordPress vertalingen
Ga naar de officiële website, op de registratiepagina hier linguise.com, en registreer. Geef het e-mailadres van uw website op en voer uw voorkeurwachtwoord in.

Genereren van API-sleutel voor menuvertaling
Ga vervolgens naar uw website en kopieer de URL. Klik op de Linguise dashboard pagina op de Domein toevoegen knop en plak de URL van uw website. Selecteer op dezelfde pagina uw bron taal samen met de talen van de regio's die u wilt targeten (u heeft meer dan 80 talen beschikbaar om uit te kiezen!). Klik op volgende onderaan de pagina om uw API-sleutel te genereren op de volgende pagina.

Nadat u uw account hebt aangemaakt, krijgt u één maand gratis proefperiode, geen creditcard vereist, om een idee te krijgen van de kwaliteit van de service die u zult ontvangen. Kopieer vervolgens de cryptografisch gegenereerde sleutel naar uw klembord, dit is uw API-sleutel die u zult gebruiken om de service te activeren.

De WordPress plugin installeren
Klik op de extensie-download link om een zip-bestand van de plugin te downloaden. Ga terug naar het dashboard van uw website en selecteer onder Plugins Nieuwe toevoegen > Uploaden > Bestand kiezen. Selecteer het extensie-zipbestand en klik op Nu installeren > Activeren.

Nu Linguise is geïnstalleerd, klik erop tussen de menu-items aan de linkerzijde en plak uw domein-API-sleutel om de configuratie op te halen die u eerder had ingesteld in het Linguise -dashboard.
De taalwisselaar weergeven
Ga in de linker zijbalk naar Weergave > Menu. Vink het vakje aan dat zegt Linguise Talen > Toevoegen aan menu en sla vervolgens uw wijzigingen op.

En je bent klaar. Zodra je Linguiseinstelt, wordt de vertaling onmiddellijk uitgevoerd. Het enige wat jij/jouw klant hoeft te doen is op de taalwisselaar klikken en de taal selecteren waarnaar de menu-items worden vertaald.

U denkt misschien: “Wat als de software een fout maakt?” Ja, er is een manier om dit op te lossen.
Hoe bewerk je menu-itemvertalingen gemaakt door Linguise?
Machinevertalingen bieden geen 100% vertaalprecisie. Sommige termen/zinnen ontgaan hen. Als deze termen zich op de menu-items bevinden, zou het rampzalig zijn als u ze niet kunt rechtzetten. Linguise biedt een live-editor aan de voorkant die u toestaat dit precies te doen. Laten we eens kijken hoe.
Ga naar uw Linguise accountdashboard en klik op het Live Editor-tabblad. Klik op de volgende pagina op de Open Live Editor knop.
Selecteer de taal waarnaar u uw website wilt vertalen en klik op Vertalen.

Schakel de bewerkingsmodus in door op de Navigatie/Bewerking knop rechtsboven te klikken.

Klik op het menu-item dat u wilt bewerken en breng uw wijzigingen aan in het vertalings vak. Sla de wijzigingen op en u bent klaar.

Voor de talen die je niet spreekt, kun je met deze service experts uitnodigen om je inhoud te bewerken. Hoe doe je dit?
Ga naar het leden tabblad en selecteer 'Nieuwe gebruiker uitnodigen'. Voeg het e-mailadres van deze leden toe, selecteer hun rollen (beheerder, manager of vertaler), de websites die ze moeten beheren en de talen waarvoor ze verantwoordelijk zijn. Managers hebben toegang tot alle talen en regels, terwijl vertalers beperkt zijn tot specifieke talen op de front-end.

Linguise is een krachtig hulpmiddel om aan uw zijde te hebben wanneer u uw website globaal maakt. Het stelt u in staat om uw menu-items nauwkeurig te vertalen en die te bewerken die de software niet nauwkeurig vertaalt. Het kost slechts een fractie van wat menselijke vertalingen kosten, met zelfs nog grotere efficiëntie.




