Waarom je je educatieve website in ten minste 5 talen moet vertalen

Infographic over taal leren met illustraties
Inhoudsopgave

Onderwijssites hebben de manier waarop we leren gerevolutioneerd. Met de klik op een knop kunnen studenten toegang krijgen tot een breed scala aan bronnen, cursussen en educatief materiaal. Echter, met een dermate diverse wereldwijde doelgroep is het van cruciaal belang om de noodzaak te onderkennen van het vertalen van onderwijssites in meerdere talen. 

In dit artikel zullen we de redenen onderzoeken waarom u uw educatieve website moet vertalen in ten minste 5 talen. 

Uw bereik vergroten

Zwart-wit foto van afgestudeerden die hun petten gooien. De afgestudeerden dragen petten en toga's.

Het vertalen van uw educatieve website in meerdere talen stelt u in staat om een groter publiek te bereiken. Engels kan een wijdverspreide taal zijn, maar het is niet de moedertaal voor veel mensen over de hele wereld. Door inhoud te bieden in verschillende talen, stelt u niet-Engelstaligen in staat om toegang te krijgen tot uw educatieve materialen, cursussen en bronnen. Dit vergroot uw bereik en verhoogt het potentiële aantal studenten dat baat kan hebben bij uw website.

Inclusiviteit vergroten

Inclusiviteit is een belangrijk principe in het onderwijs. Door uw educatieve website te vertalen in meerdere talen, bevordert u inclusiviteit en maakt u onderwijs toegankelijk voor individuen met diverse taalachtergronden. Taalbarrières kunnen vaak een aanzienlijke hindernis vormen voor niet-moedertaalsprekers van het Engels, waardoor hun toegang tot onderwijsmogelijkheden wordt beperkt. Door vertalingen aan te bieden, doorbreekt u deze barrières en creëert u een meer inclusieve leeromgeving.

Het faciliteren van leren voor niet-moedertaalsprekers van het Engels

Afgestudeerden in zwarte toga's en rode boorden die met hun pet gooien

Hoewel Engels een wijd gesproken taal is, betekent dit niet dat iedereen er vloeiend in is. Veel niet-moedertaalsprekers van het Engels hebben misschien een basiskennis van de taal, maar kunnen worstelen met complexe educatieve inhoud. Door uw website te vertalen, biedt u niet-moedertaalsprekers van het Engels de mogelijkheid om in hun moedertaal te leren. Dit vergemakkelijkt een beter begrip en zorgt ervoor dat taalvaardigheid hun educatieve voortgang niet belemmert.

Het voldoen aan de behoeften van internationale studenten

Onderwijsinstellingen trekken vaak studenten uit de hele wereld aan. Deze internationale studenten komen mogelijk uit diverse taalkundige achtergronden, en het aanbieden van vertalingen van uw educatieve website toont uw inzet om aan hun behoeften te voldoen. 

Het helpt hen om de website effectiever te navigeren, de cursusvereisten te begrijpen en zich bezig te houden met het materiaal op een manier die aansluit bij hun taalvaardigheid. Dit bevordert een ondersteunende omgeving en verbetert de algehele leerervaring voor internationale studenten.

Verbetering van SEO en zichtbaarheid

Het vertalen van uw educatieve website in meerdere talen kan uw zoekmachineoptimalisatie (SEO)-inspanningen aanzienlijk stimuleren. Wanneer u inhoud aanbiedt in verschillende talen, vergroot u de kans dat u verschijnt in zoekresultaten die in die talen worden uitgevoerd. 

Dit leidt op zijn beurt tot meer organisch verkeer naar uw website en verhoogt uw zichtbaarheid onder potentiële studenten en docenten wereldwijd. Het stelt u in staat om nieuwe markten aan te boren en uw merk te vestigen als een globaal educatief hulpmiddel.

Culturele gevoeligheid demonstreren

Het vertalen van uw educatieve website in meerdere talen toont culturele gevoeligheid en respect voor diversiteit. Het geeft aan dat u verschillende talen en culturen waardeert en dat u bereid bent om tegemoet te komen aan de behoeften van uw wereldwijde publiek. 

Deze aanpak bevordert de goodwill en helpt bij het opbouwen van positieve relaties met individuen en gemeenschappen over de hele wereld. Het positioneert uw instelling als een inclusieve en cultureel bewuste onderwijsinstelling.

Samenwerking en kennisuitwisseling aanmoedigen

By translating your educational website into multiple languages, you encourage collaboration and knowledge exchange among students and educators from different countries. It facilitates international partnerships, joint research projects, and the sharing of educational practices. A multilingual platform fosters a global community of learners, enabling cross-cultural dialogue and creating opportunities for innovative learning experiences.

Een advertentie voor internationale onderwijsmogelijkheden

Een concurrentievoordeel behalen

In een competitief onderwijsklimaat is het essentieel om jezelf te onderscheiden van anderen. Het vertalen van uw onderwijssite in meerdere talen geeft u een concurrentievoordeel door het aanbieden van een unieke waardepropositie.

Het toont potentiële studenten en docenten dat u zich inzet om een uitzonderlijke leerervaring te bieden die is afgestemd op hun behoeften. Dit kan nieuwe studenten aantrekken, de inschrijvingspercentages verhogen en de reputatie van uw instelling zowel lokaal als internationaal versterken.

Het vertalen van uw educatieve website in meerdere talen is een strategische beslissing die tal van voordelen kan opleveren. Het vergroot uw bereik, verbetert de inclusiviteit, vergemakkelijkt het leren voor niet-moedertaalsprekers, voldoet aan de behoeften van internationale studenten, versterkt SEO, toont culturele gevoeligheid, stimuleert samenwerking en geeft u een concurrentievoordeel. 

Door taalkundige diversiteit te omarmen, creëer je een omgeving waarin onderwijs geen grenzen kent en elke leerling gelijke kansen heeft om te slagen.

Taalbarrières doorbreken
Zeg vaarwel tegen taalbarrières en hallo tegen onbeperkte groei! Probeer onze automatische vertaaldienst vandaag nog uit.

Vertaal uw educatieve website in 5 talen met Linguise

Hierboven begrijpt u al waarom onderwijssites moeten worden vertaald in ten minste vijf verschillende talen. Om een onderwijssite te vertalen, hebt u een service van derden nodig om uw site automatisch en snel in meerdere talen te vertalen.

Voor jou WordPress en andere CMS-gebruikers zoals Joomla, Drupal, of anderen, zijn er veel gratis multilinguale plugins die je kunt gebruiken. Linguise is een van de diensten die je kunt vinden op WordPress en gebruik het gratis met een tijdslimiet van één maand.

Met de gebruikte AI-vertaling is Linguise in staat om inhoud te vertalen zodat deze vergelijkbaar is met menselijke vertaling. Zodat gebruikers uw meertalige educatieve website gemakkelijk kunnen begrijpen.

Waarom zou u Linguise moeten gebruiken om educatieve websites te vertalen? Hier zijn enkele problemen.

Vertalen tot 85 talen

De eerste reden waarom u moet vertalen met Linguise is omdat we tot 85 talen en meer dan 10 duizend taalparen bieden, dit zal zeker in de loop van de tijd evolueren. Met zoveel taalkeuzes kunt u de taal aanpassen die vaak door sitebezoekers of uw studenten wordt gebruikt.

Deze 85 talen bestaan niet alleen uit internationale talen, maar ook uit traditionele talen zoals Mandarijn, hoe compleet is dat, toch? Afgezien daarvan bent u met een gratis proefversie of een abonnement vrij om zoveel talen toe te voegen als u wilt. Er is ook een functie om de weergave van de taalkeuzelijst in te stellen.

SEO multitalige optimalisatie

Linguise is een service die echt SEO-ondersteuning absorbeert, met Linguise wordt uw vertaling automatisch geoptimaliseerd.

Deze service is getest door alle webmastertools en het resultaat is volledig Linguise vertaling snel en gemakkelijk te indexeren. Niet alleen dat, Linguise genereert ook XML-sitemaps op basis van uw hoofdwebsite; daarom zullen zoekmachinebots automatisch crawlen en indexeren uitvoeren.

Hieronder volgen enkele multilinguale SEO-punten die zijn geïmplementeerd door Linguise.

Waarom je je educatieve website in ten minste 5 talen moet vertalen

Enkele van de bovenstaande punten zijn:

  • Hreflang-tag: gebruikt om zoekmachines en browsers te informeren dat dezelfde webpagina beschikbaar is in verschillende taalversies of lokalisaties.
  • Alternatieve URL: versie van dezelfde webpagina in een andere taal of lokalisatie.
  • Standaardtaal tag:
  • Canonieke URL: De URL die is gekozen om dezelfde of inhoudelijk vergelijkbare webpagina weer te geven.
  • XML sitemap: een bestand dat de URL's van webpagina's binnen uw site opsomt die u wilt verstrekken aan zoekmachines.

Bewerk de vertaling van uw educatieve website met behulp van een front-end live editor

Machinevertaling kan inderdaad snelle resultaten opleveren in slechts enkele seconden. Maar vaak heeft machinevertaling nog steeds betekenis fouten, omdat het uiteindelijk slechts een systeem is, geen echte menselijke vertaling.

Om daarom onjuiste vertaalresultaten te corrigeren, biedt Linguise een live editor-functie op de front-end die het mogelijk maakt om de resultaten rechtstreeks op de voorpagina van de site te vertalen.

U kunt deze functie zelfs gebruiken als u de gratis proefversie gebruikt. Om dit te doen, moet u ervoor zorgen dat u een account hebt geregistreerd bij Linguise, dan krijgt u toegang tot het dashboard. Er zal een Live Editor functie zijn, u hoeft alleen maar te klikken en de taal te selecteren die u direct wilt vertalen.

Met deze functie hoeven vertalers slechts ongeveer 10 – 20% te herzien, dit zal zeker efficiënter zijn.

Voeg een vertaler toe voor het vertalen van uw educatieve website

Het vertalen van een educatieve website is zeker niet willekeurig, het vereist een expert in een bepaalde taal om het te vertalen. Daarom biedt Linguise een oplossing in de vorm van toegevoegde functies of het uitnodigen van vertalers op uw site.

Door vertalers toe te voegen aan onderwijssites kunnen de vertaalresultaten perfecter zijn omdat ze worden vertaald door mensen die experts zijn in die taal.

U kunt de vertaalfunctie vinden op het Linguise -dashboard en vervolgens 'Voeg een nieuw lid toe' selecteren en de volgende velden invullen.

Maak een nieuwe ondertitelinstelling

Elke vertaler kan toegangsrechten krijgen om verschillende talen tegelijk te vertalen. Als de vertaler de uitnodiging heeft aanvaard, krijgt hij toegang tot het Linguise -dashboard met aangepaste functies.

Tekst uitsluiten met globale vertalingsuitsluiting

Wilt u woorden uitsluiten zoals merknaam of technische woorden die intact blijven? Gebruik de functie voor het uitsluiten van vertalingsregels in Linguise. Met deze functie kunt u bepaalde woorden, zinnen en alinea's op de pagina uitsluiten.

Deze functies zijn verdeeld in verschillende categorieën. Elk type heeft zijn eigen functie; voor volledig gebruik kunt u de negeertekstregels: tekst uitsluiten van vertaling controleren.

zwarte achtergrond. witte tekst.

Afbeeldings- en linkvertaling

Niet alleen de inhoud die u moet vertalen, maar ook afbeeldingen en links in uw inhoud, omdat dit een impact heeft op SEO. Om SEO goed te optimaliseren, is een van de vereisten dat afbeeldingen en links in alle talen worden vertaald.

Linguise biedt een functie om afbeeldingslinks en externe links in de inhoud te vertalen. Deze functie kan worden gebruikt in alle versies van het Linguise pakket, u kunt het vinden op het Linguise dashboard en vervolgens Vertaling > Media en externe links.

screenshot van webpagina, donker thema

U kunt meer lezen over hoe u media en externe links kunt vertalen via de volgende link, hoe u afbeeldingen en links op uw website kunt vertalen.

Klaar om nieuwe markten te verkennen? Probeer onze automatische vertaaldienst gratis uit met onze risicovrije proefperiode van 1 maand. Geen creditcard nodig!

Abonneer u op Linguise om educatieve websites te vertalen

De gratis proefversie kan slechts gedurende 1 maand worden gebruikt. Daarna moet u een pakket kiezen om de abonnementen voort te zetten. Linguise biedt 3 soorten pakketten voor zowel maandelijkse als jaarlijkse abonnementen.

Elk van deze pakketten heeft dezelfde functies, het enige verschil is de limiet van de vertaalde woorden. Hoe groter de schaal van uw educatieve website, kies dan ook een groot vertaalpakket, zodat aan uw behoeften wordt voldaan

START

$ 15
/ maand
  • INBEGREPEN IN 1e MAAND GRATIS PROEFPERIODE
  • 200 000 vertaalde woorden
  • Onbeperkt vertaalde paginaweergaven
  • Onbeperkt talen
  • 1 website per abonnement met één maand gratis

PROFESSIONEEL

$ 25
/ maand
  • INBEGREPEN IN 1e MAAND GRATIS PROEFPERIODE
  • 600 000 vertaalde woorden
  • Onbeperkt vertaalde paginaweergaven
  • Onbeperkt talen
  • 1 website per abonnement met één maand gratis

GROOT

$ 45
/ maand
  • TOEGANKELIJK MET ABONNEMENT
  • ONBEPERKT vertaalde woorden
  • Onbeperkt vertaalde paginaweergaven
  • Onbeperkt talen
  • 1 website per abonnement

Vertaal uw educatieve website nu met Linguise!

Het vertalen van een educatieve website in ten minste vijf talen heeft vele voordelen. Enkele van de belangrijkste redenen zijn het uitbreiden van het bereik, het vergroten van inclusiviteit, het vergemakkelijken van leren voor niet-moedertaalsprekers van het Engels, het voldoen aan de behoeften van internationale studenten, het vergroten van SEO en zichtbaarheid, het tonen van culturele gevoeligheid, het aanmoedigen van samenwerking en kennisuitwisseling, en het behalen van een concurrentievoordeel.

Linguise is een dienst die educatieve websites automatisch kan vertalen in verschillende talen. Deze dienst biedt functies zoals vertaling in 85 talen, ondersteuning voor multilinguale SEO, live editor op de voorpagina van de site, extra vertalers, uitzonderingen voor wereldwijde tekstvertaling, afbeeldingen- en linkvertaling, en verschillende abonnementenpakketten die kunnen worden afgestemd op de behoeften van uw educatieve website.



U bent misschien ook geïnteresseerd in het lezen van

Mis het niet!
Abonneer u op onze nieuwsbrief

Ontvang nieuws over automatische vertaling van websites, internationale SEO en meer!

Invalid email address
Probeer het uit. Eén keer per maand, en u kunt u op elk moment uitschrijven.

Vertrek niet zonder uw e-mailadres te delen!

We kunnen niet garanderen dat je de loterij wint, maar we kunnen wel interessante informatieve nieuwsberichten rond vertaling en occasionele kortingen beloven.

Mis het niet!
Invalid email address