Neurale machinevertaling (NMT) is een algoritme dat wordt gebruikt om woorden van de ene taal naar de andere te vertalen. Er wordt gezegd dat NMT van hoge kwaliteit de context van de vertaling kan bepalen en modellen kan gebruiken om een nauwkeurigere vertaling te bieden. Google Translate, DeepL, Yandex, Baidu Translate zijn bekende voorbeelden van NMT die via automatische browservertaling beschikbaar zijn voor het publiek.
Laten we dieper ingaan op het onderwerp.
Wat is een “neurale netwerk” voor vertalingen?
Neurale netwerken worden zo genoemd omdat het systeem vaag geïnspireerd is op de biologische neurale netwerken die de menselijke hersenen vormen. Elementen die de neuronen vertegenwoordigen, zijn georganiseerd in lagen (neurale netwerk).
- Het netwerk bestaat uit eenheden die “knooppunten” worden genoemd (zoals menselijke neuronen) en alle eenheden zijn met elkaar verbonden
- Elke verbinding is een nummer dat een “rand”
- Neuronen en randverbinding worden weergegeven door een specifiek nummer dat een “gewicht” wordt genoemd.
Tijdens de verwerking wordt het gewicht aangepast, bijvoorbeeld wanneer de machine meer vertaalde gegevens heeft om te analyseren.

Toegepast op vertaling, in tegenstelling tot het traditionele op frases gebaseerde vertaalsysteem, dat bestaat uit vele kleine subcomponenten die afzonderlijk worden afgestemd, probeert neurale machinevertaling een groot neuraal netwerk te bouwen en te trainen dat een zin en de context leest.
Hoe werkt het vertaalmodel?
Het eenvoudige antwoord is via een complexe wiskundige formule (weergegeven als een neuraal netwerk). Deze formule neemt een reeks getallen als invoer en voert een resulterende reeks getallen uit. De parameters van dit neurale netwerk worden gemaakt en verfijnd door het netwerk te trainen met miljoenen zinsparen (bijv. Engelse en Chinese zinsparen vertalingen).
Neurale machinevertaling maakt gebruik van modellen
Een machine kan ook getraind worden om aan de specifieke behoeften van een sector (juridische vertaling, medische vertaling, enz.) of een klantenspecifieke activiteitsgebied te voldoen, dat zijn eigen vocabulaire zal hebben.
NMT is voornamelijk afhankelijk van de trainingsdata die wordt gebruikt om het neurale netwerk te trainen, omdat het leert om de data die het heeft getraind na te bootsen. Veel nauwkeurige, industriespecifieke en op maat ontwikkelde machinevertalingsmodellen (MT) nemen nog steeds zowel neurale als statistische methoden op om de beste prestaties voor onze klanten te behalen
Elk zinsdeel past het neurale netwerkmodel enigszins aan terwijl het door elk zinsdeel loopt met behulp van een algoritme dat back-propagation wordt genoemd.
Illustratie van vertaalmodel

Neurale machinevertaling kan leren hoe te vertalen beter
In tegenstelling tot sommige oude engines die nog steeds op de markt zijn (statistisch en regel-gebaseerd), modelleert een neurale engine het hele proces van machinevertaling via een uniek kunstmatig neuraal netwerk. Google begint zijn eigen GMNT te gebruiken vanaf 2016.
Tegenwoordig is de machine - net als de menselijke hersenen - in staat om een betrouwbare vertaling te produceren en een taal te leren, en verbetert daarom voortdurend de kwaliteit van het vertaalde materiaal. Om de prestaties van de machine te verbeteren, wordt deze 'getraind' door menselijke vertalers.
Google neurale machinevertaillustratie

In praktische termen is de NMT-kwaliteit afhankelijk van
- Een enorm volume aan vertaalde gegevens (woorden, zinnen en reeds vertaalde teksten)
- De kwaliteit van de geleverde vertaling om de betrouwbaarheid en verfijning van de resultaten te verbeteren
- De kracht van de computers die worden gebruikt om de modellen te maken en ook in sommige gevallen om real-time vertalingen uit te voeren
De meest populaire generieke neurale machinevertaling engines
Machinevertaling wordt elk jaar beter en beter, maar is afhankelijk van trainingsgegevens en de kwaliteit van het algoritme. Afhankelijk van uw behoeften kunnen de machinevertaalmachines generiek of aangepast zijn (met aangepaste vertaalmodellen). Er is geen twijfel dat generieke machinevertaalmachines in de toekomst dezelfde kwaliteit zullen bereiken als aangepaste machinevertaalmachines, maar dat is nog niet het geval.

Laten we eens kijken wie de populaire generieke neurale machinevertalingsmachines zijn
Google Translate
Algemeen beschouwd als een van de leidende machinevertalingsmachines, ze hebben het bijna uitgevonden 🙂
Geen twijfel dat, gebaseerd op onze laatste tests, de kwaliteit beter is dan die van de concurrent en het aantal talen is ook hoger dan dat van de concurrenten.
DeepL
DeepL is een kleiner bedrijf uit Duitsland, oorspronkelijk gebaseerd op de data van de Linguee-website. De kwaliteit is echt dicht bij de Google API, maar ze hebben minder talen beschikbaar.
DeepL heeft de standaard voor machinevertaling opnieuw gedefinieerd. Tot nu toe waren we gewend aan machinevertalingen die vaak mechanisch en kunstmatig klonken omdat ze gebaseerd waren op terugkerende neurale netwerken en woordvectoren. Als gevolg daarvan gebruiken de meeste mensen diensten zoals Google Translate alleen af en toe, meestal tijdens het reizen. DeepL vertegenwoordigt echter een baanbrekende verschuiving. De algoritmen op basis van neurale netwerken kunnen inhoud vertalen op een manier die sterk lijkt op het werk van een professionele menselijke vertaler.
DeepL-abonnementsprijs is afhankelijk van de taal die u kiest. Prijzen starten vanaf $ 8,74 / maand.
Microsoft Translator
Dit is de vertaaltool die u waarschijnlijk gebruikt in Office Word. Dit is een andere cloudgebaseerde neurale engine, genaamd Microsoft Translator.
Microsoft Translator ondersteunt meer dan 70 talen, hoewel niet alle functies beschikbaar zijn voor alle talen. Met functies zoals documentvertaling en chatvertaling biedt Microsoft's vertaaltool een meer wereldwijde aanpak. De prijs is vastgesteld op $10 per miljard tekens, wat de helft is van de kosten in vergelijking met Google Translate. De combinatie van kwaliteit en taalkundige veelzijdigheid onderscheidt het.
Als u op zoek bent naar een gemiddelde kwaliteit maar met kleine kosten, is dit de manier om te gaan.
Amazon Translate
Amazon Translate is ook neuronaal gebaseerd en is nauw geïntegreerd met Amazon Web Services (AWS). De kwaliteit is slecht in vergelijking met de 2 hierboven, behalve in bepaalde Aziatische talen.
Amazon Translate maakt gebruik van geavanceerde neurale machinevertalingstechnologie, die zorgt voor snelle vertalingen met opmerkelijke nauwkeurigheid, allemaal tegen een concurrerende prijs. In tegenstelling tot traditionele statistische en regel-gebaseerde vertaalmethoden, maakt neurale machinevertaling gebruik van de kracht van deep learning-modellen, wat resulteert in nauwkeurigere vertalingen die steeds menselijker klinken.
Met Amazon Translate kunt u moeiteloos grote hoeveelheden tekst vertalen voor analytische doeleinden, inhoud zoals websites en applicaties lokaliseren voor uw diverse gebruikersbestand en naadloos communicatie tussen talen onder gebruikers mogelijk maken.
Amazon Translate-prijzen starten bij $15 per miljoen tekens.
SYSTRAN Translate Pro
SYSTRAN Translate Pro, een professioneel cloud-gebaseerd vertaalprogramma, biedt veelzijdige vertaalmogelijkheden. Het kan tekst, documenten (inclusief Word, PDF en PowerPoint) en webpagina's vertalen in meer dan 55 talen en een indrukwekkende 140 taalcombinaties. SYSTRAN biedt ook gespecialiseerde vertaalmodellen die zijn afgestemd op verschillende industrieën, waardoor nauwkeurige vertalingen voor specifieke zakelijke behoeften worden gegarandeerd.
Basisvertalingen vereisen doorgaans minimale tot geen bewerking, vooral in technische gebieden waar jaren van onderzoek en ontwikkeling de nauwkeurigheid hebben verfijnd. Het programma verwerkt efficiënt de vertaling van volledige documenten in populaire formaten, waarbij automatisch de oorspronkelijke taal van het document wordt gedetecteerd.
Bovendien kan SYSTRAN tekst van websites en zelfs afbeeldingen vertalen in tal van talen, zorgvuldig gecatalogiseerd in zijn uitgebreide database. Door aangepaste woordenboeken te gebruiken, kunt u vertalingen verder verbeteren en personaliseren om aan uw specifieke context te voldoen. Dit begint vanaf $5,41 / maand.
ModernMT machinevertaling
MMT vertegenwoordigt een gepersonaliseerde machinevertalingsoplossing die intelligent werkt door inzichten uit het nabewerken en vertaalgeheugens gedurende het vertaalproces te gebruiken. Het unieke ontwerp zorgt ervoor dat het zich in real-time kan aanpassen aan de inhoud en contextueel relevante machinevertaalsuggesties biedt terwijl de vertaler werkt.
Wat MMT onderscheidt, is het ontbreken van de noodzaak voor initiële installatie of training. In plaats daarvan absorbeert het snel en moeiteloos nieuwe informatie uit vertaalgeheugens en correcties. Deze functie zorgt voor snelle en nauwkeurige vertaalprocessen, aangezien MMT voortdurend leert en zich aanpast aan het invoermateriaal.
Deze technologieën vinden toepassing in volledig automatische vertaalproductiecontexten en dienen als een back-endoplossing voor interactieve post-redigeringsscenario's.
ModernMT begint bij $8 per miljoen tekens.
Reverso Vertaling
Reverso is een gratis AI-vertaalhulpprogramma dat vertalingen in 18 talen ondersteunt. Gebruikers kunnen tekst invoeren of woorden inspreken binnen Reverso om hun gewenste vertalingen te ontvangen.
Naast vertaling is Reverso een waardevolle bron voor taalstudenten die hun vaardigheden willen verbeteren en hun vocabulaire willen uitbreiden. Vertalingen komen met relevante voorbeelden en uitleg, waardoor een omgeving wordt gecreëerd waarin gebruikers hun schrijf-, spreek- en leesvaardigheid kunnen verbeteren.
Belangrijkste kenmerken van Reverso zijn onder andere documentvertaling, voorbeelden in context, uitspraakbegeleiding, flashcards, zoekgeschiedenisoverzicht en de mogelijkheid om vocabulaireslijsten samen te stellen.
Crowdin
Crowdin is een vertaal- en lokalisatiebeheerplatform dat is ontworpen om zowel particulieren als bedrijven te helpen bij het vertalen van een breed scala aan content in verschillende talen. Het platform biedt een breed scala aan tools en weergaveopties die erop gericht zijn het vertaalproces te stroomlijnen.
Crowdin is niet beperkt tot niche-machinevertaling; het omvat een uitgebreide reeks functies, waaronder taakbeheer, betalingsverwerking en samenwerkingsfuncties die toegankelijk zijn voor alle teamleden. Als resultaat faciliteert Crowdin nauwkeurigere projectopleveringsvoorspellingen en verbetert de communicatie binnen het team.
Crowdin-prijzen beginnen bij $50.
Kwaliteit van neurale vertaling per taal
De neurale machinevertaling is sinds 2016 aanzienlijk verbeterd in kwaliteit. Bijvoorbeeld, in een belangrijk taalpaar zoals de eerste in de onderstaande tabel, van 80% naar 97% in 2022! En het lijdt geen twijfel dat het over een paar jaar moeilijk zal zijn om een verschil te zien tussen een menselijke vertaler en een machinevertaling in dit taalpaar.
| Taal paar | Google AI versus mens | Linguise AI vs mens |
| Engels > Spaans | 93% | 99% |
| Engels > Frans | 93% | 99% |
| Engels > Chinees | 92% | 98% |
| Spaans > Engels | 92% | 98% |
| Frans > Engels | 92% | 98% |
| Chinees > Engels | 91% | 97% |
| Engels > Duits | 91% | 99% |
| Engels > Portugees | 90% | 99% |
| Engels > Japans | 88% | 97% |
| Engels > Arabisch | 87% | 97% |
Enkele use-cases voor neurale machinevertaling
E-commerce en online zakelijke websites
Vertaling opent een nieuwe markt, het is zo simpel. Als je je publiek kent of je publiek analyseert met een statistisch hulpmiddel, zul je gemakkelijk een nieuw potentieel land vinden om te targeten. Meestal is het een land dat je taal helemaal niet begrijpt of landen met een grote vraag naar je product.
Bijvoorbeeld, in Spanje is het niveau van het Engels lager dan in Noorwegen, dus een Engelse vertaling kan meer conversie opleveren. Controleer deze post als u meer wilt weten over doelgroepanalyse.
Korte tijd om grote hoeveelheden webinhoud te vertalen

De neurale machinevertalingsmodellen hebben een grote hoeveelheid hoogwaardige vertaalde gegevens nodig om hun neurale netwerken te verbeteren, zodat ze snel nauwkeurige vertalingen kunnen produceren.
Een goed voorbeeld van de noodzaak om grote hoeveelheden inhoud te vertalen, is het vertalen van instructies voor het gebruik van een complex product zoals een industriële machine. Dit is meestal een PDF van 1000 pagina's. Met een neurale machinevertaling kan dit in een minuut in meerdere talen worden gedaan.
Klantenondersteuningsticket
De directe klantenservice is vaak het eerste contact met de klant, dus het is cruciaal om nauwkeurige informatie te geven om problemen zo snel mogelijk op te lossen. Inhoud in de moedertaal van de klant kunnen aanbieden is een opmerkelijke ervaring in dit opzicht in plaats van "we ondersteunen alleen Engels" 🙂
Neurale machinevertaling voor repetitieve inhoud
NMT is vooral effectief bij vertalingen die erg repetitief zijn, zoals vertalingen voor vergelijkbare producten.
Als u bijvoorbeeld 50 verschillende hoofdtelefoonmodellen online verkoopt, moet u, als u alleen een menselijke vertaler gebruikt, 50 keer een zeer vergelijkbare vertaling maken voor vergelijkbare kenmerken van elk product.
Voordelen van Neurale Automatische Vertaling voor uw website
Het integreren van neurale automatische vertaling in uw website kan verschillende voordelen opleveren. Hier zijn enkele van de belangrijkste voordelen:
- Wereldwijde toegankelijkheid: Door automatische vertalingen op uw website aan te bieden, maakt u uw inhoud toegankelijk voor een wereldwijd publiek. Bezoekers uit verschillende regio's en met verschillende talen kunnen uw website gemakkelijk begrijpen en er mee omgaan, waardoor de tevredenheid en betrokkenheid van gebruikers toenemen.
- Verbeterde gebruikerservaring: Automatische vertaling biedt een goede gebruikerservaring. Bezoekers kunnen uw website in hun voorkeurstaal bekijken, wat resulteert in een handigere en gepersonaliseerde ervaring.
- Vergroot uw bereik en verkeer: U kunt uw bereik vergroten en bezoekers uit verschillende taalgemeenschappen aantrekken. Dit kan leiden tot meer verkeer naar uw website, wat mogelijk meer conversies en verkopen oplevert.
- Verbeterde SEO: Wanneer u vertaalde inhoud op uw website aanbiedt, kunnen zoekmachines deze indexeren en rangschikken voor relevante taalspecifieke zoekopdrachten. Dit verhoogt de zichtbaarheid van uw website op zoekmachine-resultatenpagina's (SERPs) in meerdere talen, verhoogt uw totale organische verkeer en verbetert uw zoekmachine-optimalisatie (SEO)-inspanningen.
- Lokalisatie voor doelmarkten:Neurale automatische vertaling stelt u in staat om uw website-inhoud te lokaliseren. Deze lokalisatie kan het aanpassen van productbeschrijvingen, marketingmateriaal en gebruikersinterfaces omvatten om te resoneren met lokale doelgroepen, wat leidt tot meer klantbetrokkenheid en conversies in die markten.
- Kosten- en tijdefficiëntie: Met een geautomatiseerd vertaalsysteem kunt u snel en automatisch nieuwe inhoud of updates op uw website vertalen zonder dat u een menselijke vertaler nodig hebt, waardoor de kosten worden verlaagd en uw lokalisatieproces wordt gestroomlijnd.
Linguise, Neurale Machine Vertalingsdienst voor uw website
Linguise is een automatische vertaaldienst met neurale netwerkmodeltechnologie of NMT die tekst van de ene naar de andere taal snel kan omzetten. Bij Linguisegebruiken we de beste Google NMT om de meest nauwkeurige vertaling voor uw website te produceren.
Niet alleen dat, Linguise biedt een cache-server voor uw vertalingen. Zodra een vertaling is gemaakt of moet worden bijgewerkt, controleren we of we een direct in de cache opgeslagen versie kunnen aanbieden. Dit vermindert de laadtijd met tot 80%. In de cache opgeslagen pagina's zijn alleen HTML en behouden alle dynamische functies van de oorspronkelijke taalversie.
Om de vertalingsresultaten te verbeteren, biedt Linguise ook een verscheidenheid aan andere interessante functies, zoals.
- Front-end live editor.
- Vertalingsuitsluiting (tekst om te negeren, URL-uitsluiting, inhouds uitsluiting, negeer inline en tekst vervangen).
- Multitalige SEO, en vele andere functies.
Afgezien daarvan krijgt u vele voordelen aangeboden door Linguise in de gratis en betaalde versiepakketten. Welke voordelen zult u krijgen? Hier zijn er een aantal.
- Ondersteunt meer dan 80 talen: De Linguise-plugin biedt meer dan 80 talen die u aan uw WordPress-site kunt toevoegen voor vertaalopties.
- Onbeperkte taalkeuze: Linguise biedt veel talen, en elk pakket dat wordt aangeboden door Linguise biedt altijd onbeperkt taalgebruik. U bent dus vrij om talen toe te voegen, ongeacht het aantal.
- Gratis aangepaste installatie: Linguise kan u helpen om plug-ins gratis te installeren. Registreer u gewoon bij Linguise en neem vervolgens contact op met ons team voor een gratis installatieverzoek.
- Hoge nauwkeurigheid: Linguise heeft een hoog niveau van vertaalprecisie, vooral in populaire talen. Vertalingspercentages variëren van 82% – 98%.
- 100% SEO-ondersteuning: Linguise zal SEO blijven optimaliseren, zodat de resultaten van vertaalde inhoud in zoekmachines verschijnen volgens de gewenste taal. Niet alleen dat, URL's en metabeschrijvingen worden ook automatisch vertaald. Zodat 1 inhoud veel inhoud kan zijn met verschillende talen.
Dat is een uitleg over Linguise, een automatische vertaaldienst met een neuraal netwerkvertalingsmodel, zodat deze vertalingen met de beste resultaten kan produceren.
Tot nu toe, bent u geïnteresseerd in het gebruik van Linguise als een aanraakbare website met neurale netwerk technologie? Als dat zo is, zie dan de onderstaande uitleg.
Vertaal een website met Neurale Machinevertaling Linguise
Om deze service te kunnen gebruiken, moet u de onderstaande stappen volgen, te beginnen met registratie tot het instellen van de Linguise -plugin op het website-dashboard.
Stap 1: Registratie & krijg de API-sleutel
Om aan de slag te gaan, is de eerste stap het aanmelden voor een Linguise -account en het verkrijgen van een API-sleutel. Na het registratieproces bent u klaar om toegang te krijgen tot het Linguise -dashboard. Om de API-sleutel te vinden, gaat u eenvoudig naar het instellingenmenu en zoekt u naar de API-sleuteloptie. Kopieer vervolgens de API-sleutel naar uw klembord.

Stap 2: Selecteer de doeltaal
De volgende stap is het toevoegen van uw voorkeurstaal aan de lijst met vertaalopties. In de gratis proefversie van 1 maand hebt u de vrijheid om zoveel talen toe te voegen als u wilt.

Stap 3: Installeer en configureer de plugin
Ga daarna naar uw website-dashboard en installeer de Linguise -plugin. Selecteer vervolgens het menu Plugin toevoegen en zoek naar Linguise. Installeer en activeer de plugin. Na het succesvol activeren van de plugin, gaat u naar de Linguise -plugininstellingen.
In de Linguise plugin instellingen vindt u velden zoals de volgende. Daar kunt u de eerder verkregen API-sleutel plakken.

Then, you will find a menu to set the flag as the logo for each language. You can place it either at the top, bottom or any other position on your site’s appearance.

Als de positie van de taalwisselaar is ingesteld, sla de wijzigingen op en open uw website opnieuw, het resultaat zal er zo uitzien.

Conclusie
Tot nu toe weet u al beter wat Neurale Machine Vertaling is. Neurale Machine Vertaling of NMT is een algoritme om woorden van de ene taal naar de andere te vertalen.
Het wordt een neurale netwerk genoemd omdat het is geïnspireerd door het biologische neurale netwerk dat de menselijke hersenen vormt. Elementen die neuronen vertegenwoordigen zijn gerangschikt in lagen (neurale netwerk).
Het NMT-model wordt veel gebruikt in verschillende vertaaldiensten, waaronder Linguise. Linguise is een automatische vertaaldienst die een neuraal netwerkmodel gebruikt voor vertaling in andere talen. Met dit model is Linguise in staat om vertalingsresultaten met een hoge nauwkeurigheid te produceren tot 98%.
Kom op, gebruik Linguise als uw websitevertaaldienst voor een betere meertalige website!



