Wat is de neurale machinevertaling?

Draadframes van mobiele app-schermen voor gebruikersinterface
Inhoudsopgave

Neurale machinevertaling (NMT) is een algoritme dat wordt gebruikt om woorden van de ene taal naar de andere te vertalen. Er wordt gezegd dat NMT van hoge kwaliteit de context van de vertaling kan bepalen en modellen kan gebruiken om een nauwkeurigere vertaling te bieden. Google Translate, DeepL, Yandex, Baidu Translate zijn bekende voorbeelden van NMT die via browser automatische vertaling beschikbaar zijn voor het publiek.

Laten we dieper ingaan op het onderwerp.

Wat is een “neurale netwerk” voor vertalingen?

Neurale netwerken worden zo genoemd omdat het systeem vaag geïnspireerd is op de biologische neurale netwerken die de menselijke hersenen vormen. Elementen die de neuronen vertegenwoordigen, zijn georganiseerd in lagen (neurale netwerken).

  • Het netwerk bestaat uit eenheden die “nodes” worden genoemd (zoals menselijke neuronen) en alle eenheden zijn verbonden
  • Elke verbinding is een getal dat een “rand”
  • Neuronen en randverbinding worden weergegeven door een specifiek getal dat een “gewicht”

Tijdens de verwerking wordt het gewicht aangepast, bijvoorbeeld wanneer de machine meer vertaalde gegevens heeft om te analyseren.

Wat is de neurale machinevertaling?

Toegepast op vertaling, in tegenstelling tot het traditionele op zinnen gebaseerde vertaalsysteem, dat bestaat uit vele kleine subcomponenten die afzonderlijk worden afgestemd, probeert neurale machinevertaling een groot neuraal netwerk te bouwen en te trainen dat een zin en de context leest.

Hoe werkt het vertaalmodel?

Het eenvoudige antwoord is via een complexe wiskundige formule (weergegeven als een neuraal netwerk). Deze formule neemt een reeks getallen als invoer en voert een resulterende reeks getallen uit. De parameters van dit neurale netwerk worden gemaakt en verfijnd door het netwerk te trainen met miljoenen zinsparen (bijv. Engelse en Chinese zinsparen vertalingen).

Neurale machinevertaling maakt gebruik van modellen

Een machine kan ook getraind worden om te voldoen aan de specifieke behoeften van een sector (juridische vertaling, medische vertaling, enz.) of het werkveld van een klant, dat zijn eigen vocabulaire zal hebben.

NMT is voornamelijk afhankelijk van de trainingsdata die wordt gebruikt om het neurale netwerk te trainen, omdat het leert om de data die het heeft getraind na te bootsen. Veel high-accuracy, sectorspecifieke en op maat ontwikkelde machinevertalingsmodellen (MT) nemen nog steeds zowel neurale als statistische methoden op om de beste prestaties voor onze klanten te behalen

Elk zinsdeel wijzigt het neurale netwerkmodel enigszins terwijl het door elk zinsdeel loopt met behulp van een algoritme dat back-propagation wordt genoemd.

Vertalingsmodel illustratie

Wat is de neurale machinevertaling?

Neurale machinevertaling kan leren hoe te vertalen beter

In tegenstelling tot sommige oude engines die nog steeds op de markt zijn (statistisch en regel-gebaseerd), modelleert een neurale engine het gehele proces van machinevertaling door middel van een uniek artificieel neurale netwerk. Google begon zijn eigen GMNT te gebruiken in 2016.

Vandaag de dag is de machine – net als het menselijk brein – in staat om een betrouwbare vertaling te produceren en tegelijkertijd een taal te leren, en verbetert daarom voortdurend de kwaliteit van het vertaalde materiaal. Om de prestaties van de machine te verbeteren, wordt deze 'getraind' door menselijke vertalers.

Google neurale machinevertaling illustratie

Wat is de neurale machinevertaling?

In praktische termen is de NMT-kwaliteit afhankelijk van

  • Een enorm volume van vertaalde data (woorden, segmenten van zinnen en reeds vertaalde teksten)
  • De kwaliteit van de geleverde vertaling om de betrouwbaarheid en verfijning van de resultaten te verbeteren
  • De kracht van de computers die worden gebruikt om de modellen te maken en ook in sommige gevallen om realtime vertalingen uit te voeren
 

De meest populaire generieke neurale machinevertalingsmachines

Machinevertaling wordt elk jaar beter en beter, maar is afhankelijk van trainingsgegevens en de kwaliteit van het algoritme. Afhankelijk van uw behoeften kunnen de machinevertalingsmachines generiek of aangepast zijn (met aangepaste vertalingsmodellen). Er is geen twijfel dat generieke machinevertalingsmachines in de toekomst dezelfde kwaliteit zullen bereiken als aangepaste machinevertalingsmachines, maar dat is nog niet het geval.

Wat is de neurale machinevertaling?

Laten we eens kijken wie de populaire generieke neurale machinevertalingsmachines zijn

Google Translate
Algemeen beschouwd als één van de leidende machinevertalingsmachines, ze hebben het bijna uitgevonden 🙂
Ontegenzeggelijk is de kwaliteit beter dan die van de concurrent en het aantal talen is ook groter dan dat van de concurrentie.

DeepL
DeepL is een kleiner bedrijf uit Duitsland, oorspronkelijk gebaseerd op de data van de Linguee-website. De kwaliteit is echt dicht bij de Google API, maar ze hebben minder talen beschikbaar.

DeepL heeft de standaard voor automatische vertaling opnieuw gedefinieerd. Tot nu toe waren we gewend aan automatische vertalingen die vaak mechanisch en kunstmatig klonken omdat ze gebaseerd waren op terugkerende neurale netwerken en woordvectoren. Als gevolg daarvan gebruiken de meeste mensen alleen diensten als Google Translate af en toe, meestal tijdens het reizen. DeepL vertegenwoordigt echter een doorbraak. De op neurale netwerken gebaseerde algoritmen kunnen inhoud vertalen op een manier die sterk lijkt op het werk van een professionele menselijke vertaler.

De DeepL-abonnementsprijs is afhankelijk van de taal die u kiest. De prijzen beginnen vanaf $ 8,74 / maand.

Microsoft Translator
Dit is het vertaalprogramma dat u waarschijnlijk gebruikt in Office Word. Dit is een andere cloud-gebaseerde neurale engine, genaamd Microsoft Translator.

Microsoft Translator ondersteunt meer dan 70 talen, hoewel niet alle functies beschikbaar zijn voor alle talen. Met functies zoals documentvertaling en chatvertaling biedt Microsoft's vertaaltool een meer wereldwijde aanpak. De prijs is vastgesteld op $10 per miljard tekens, wat de helft is van de kosten in vergelijking met Google Translate. De combinatie van kwaliteit en taal veelzijdigheid onderscheidt het.

Als u op zoek bent naar een gemiddelde kwaliteit maar met kleine kosten, is dit de manier om te gaan.

Amazon Translate
Amazon Translate is ook neurale gebaseerd en is nauw geïntegreerd met Amazon Web Services (AWS). De kwaliteit is slecht in vergelijking met de 2 hierboven, behalve in bepaalde Aziatische talen.

Amazon Translate maakt gebruik van geavanceerde neurale machinevertalingstechnologie, die zorgt voor snelle vertalingen met opmerkelijke nauwkeurigheid, allemaal tegen een concurrerende prijs. In tegenstelling tot traditionele statistische en regel-gebaseerde vertaalmethoden, maakt neurale machinevertaling gebruik van de kracht van deep learning-modellen, wat resulteert in nauwkeurigere vertalingen die steeds menselijker klinken.

Met Amazon Translate kun je moeiteloos grote hoeveelheden tekst vertalen voor analytische doeleinden, content zoals websites en applicaties lokaliseren voor je diverse gebruikersbestand, en naadloos cross-linguale communicatie tussen gebruikers mogelijk maken.

Amazon Translate-prijzen starten bij $15 per miljoen tekens.

SYSTRAN Translate Pro

SYSTRAN Translate Pro, een professioneel cloud-gebaseerd vertaalprogramma, biedt veelzijdige vertaalmogelijkheden. Het kan tekst, documenten (inclusief Word, PDF en PowerPoint) en webpagina's vertalen in meer dan 55 talen en een indrukwekkende 140 taalcombinaties. SYSTRAN biedt ook gespecialiseerde vertaalmodellen op maat voor verschillende industrieën, waardoor nauwkeurige vertalingen voor specifieke zakelijke behoeften worden gegarandeerd.

Basisvertalingen vereisen doorgaans minimale tot geen bewerking, vooral in technische gebieden waar jaren van onderzoek en ontwikkeling de nauwkeurigheid hebben verfijnd. Het programma verwerkt de vertaling van gehele documenten in populaire formaten efficiënt, waarbij de oorspronkelijke taal van het document automatisch wordt gedetecteerd.

Bovendien kan SYSTRAN tekst van websites en zelfs afbeeldingen vertalen in tal van talen, nauwgezet gecatalogiseerd in zijn uitgebreide database. Door het gebruik van aangepaste woordenboeken kunt u vertalingen verder verbeteren en personaliseren om aan uw specifieke context te voldoen. Dit begint vanaf $5,41 / maand.

ModernMT machinevertaling

MMT vertegenwoordigt een gepersonaliseerde machinevertalingsoplossing die intelligent werkt door inzichten uit post-editing en vertaalgeheugens tijdens het vertaalproces te gebruiken. Het unieke ontwerp stelt het in staat om in real-time aan te passen aan de inhoud en contextueel relevante machinevertalingen voor te stellen terwijl de vertaler werkt.

Wat MMT onderscheidt, is het ontbreken van een noodzaak voor initiële installatie of training. In plaats daarvan absorbeert het snel en moeiteloos nieuwe informatie uit vertaalgeheugens en correcties. Deze functie zorgt voor snelle en nauwkeurige vertaalprocessen terwijl MMT voortdurend leert en zich aanpast aan het invoermateriaal.

Deze technologieën vinden toepassing in volledig automatische vertaalproductiecontexten en dienen als een back-end-oplossing voor interactieve post-redigeringscenario's.

ModernMT begint vanaf $8 per miljoen tekens.

Reverso Vertaling

Reverso is een gratis AI-vertaalhulpprogramma dat vertalingen in 18 talen ondersteunt. Gebruikers kunnen tekst invoeren of woorden inspreken binnen Reverso om hun gewenste vertalingen te ontvangen.

Naast vertaling is Reverso een waardevolle bron voor taalstudenten die hun vaardigheden willen verbeteren en hun vocabulaire willen uitbreiden. Vertalingen komen met relevante voorbeelden en uitleg, waardoor een omgeving ontstaat waarin gebruikers hun schrijf-, spreek- en leesvaardigheid kunnen verbeteren.

Belangrijke functies van Reverso zijn onder andere documentvertaling, voorbeelden in context, uitspraakbegeleiding, flashcards, zoekgeschiedenisoverzicht en de mogelijkheid om vocabulairlijsten samen te stellen.

Crowdin

Crowdin is een vertalings- en lokalisatiebeheerplatform dat is ontworpen om zowel particulieren als bedrijven te helpen bij het vertalen van een breed scala aan content in verschillende talen. Het platform biedt een breed scala aan tools en weergaveopties die erop gericht zijn het vertaalproces te stroomlijnen.

Crowdin is niet beperkt tot niche machinevertaling; het omvat een uitgebreide reeks functies, waaronder taakbeheer, betalingsverwerking en samenwerkingsfuncties die toegankelijk zijn voor alle teamleden. Als gevolg hiervan faciliteert Crowdin nauwkeurigere projectopleveringsvoorspellingen en verbetert de communicatie binnen het team.

Crowdin-prijzen beginnen bij $50.

Neurale vertaalkwaliteit per taal

De neurale machinevertaling heeft sinds 2016 haar kwaliteit aanzienlijk verbeterd. Bijvoorbeeld, in een belangrijk taalpaar zoals de eerste in de onderstaande tabel, van 80% naar 97% in 2022! En het lijdt geen twijfel dat het over een paar jaar moeilijk zal zijn om een verschil te zien tussen een menselijke vertaler en een machinevertaling in dit taalpaar.

Taal paarGoogle AI vs mensLinguise AI vs mens
Engels > Spaans93%99%
Engels > Frans93%99%
Engels > Chinees92%98%
Spaans > Engels92%98%
Frans > Engels92%98%
Chinees > Engels91%97%
Engels > Duits91%99%
Engels > Portugees90%99%
Engels > Japans88%97%
Engels > Arabisch87%97%

Enkele use-cases voor neurale machinevertaling

E-commerce en zakelijke online websites

Vertaling opent een nieuwe markt, het is zo simpel. Als je je publiek kent of je publiek analyseert met een statistisch hulpmiddel, zul je gemakkelijk een nieuw potentieel land vinden om te targeten. Meestal is het een land dat je taal helemaal niet begrijpt of landen met een grote vraag naar je product.

Bijvoorbeeld, in Spanje is het niveau van de Engelse taal lager dan in Noorwegen, dus een Engelse vertaling kan meer conversie opleveren. Check deze post als je meer wilt weten over publiek analyse.

Korte tijd om grote hoeveelheden webcontent te vertalen

Wat is de neurale machinevertaling?

De neurale machinevertalingsmodellen vereisen een grote hoeveelheid hoogwaardige vertaalde data om hun neurale netwerken te verbeteren, zodat het snel nauwkeurige vertalingen kan produceren.

Een goed voorbeeld van de noodzaak om grote hoeveelheden inhoud te vertalen, is het vertalen van instructies voor het gebruik van een complex product zoals een industriële machine. Dit is doorgaans een PDF van 1000 pagina's. Met een neurale machinevertaling kan dit in een minuut in meerdere talen worden gedaan.

Klantenondersteunings ticket

De directe klantenondersteuning is vaak het eerste contact met de klant, dus het is cruciaal om nauwkeurige informatie te geven om problemen zo snel mogelijk op te lossen. Inhoud in de moedertaal van de klant kunnen aanbieden is een opmerkelijke ervaring in dit opzicht in plaats van "we ondersteunen alleen Engels" 🙂

Neurale machinevertaling voor repetitieve inhoud

NMT is vooral effectief bij vertalingen die zeer repetitief zijn, zoals vertalingen voor vergelijkbare producten.

Als u bijvoorbeeld 50 verschillende hoofdtelefoonmodellen online verkoopt, zal het gebruik van alleen een menselijke vertaler vereisen om 50 keer een zeer vergelijkbare vertaling te maken voor vergelijkbare kenmerken van elk product.

Voordelen van neurale automatische vertaling voor uw website

Het integreren van neurale automatische vertaling in uw website kan verschillende voordelen opleveren. Hier zijn enkele van de belangrijkste voordelen:

  • Wereldwijde toegankelijkheid: Door automatische vertalingen op uw website aan te bieden, maakt u uw content toegankelijk voor een wereldwijd publiek. Bezoekers uit verschillende regio's en met verschillende talen kunnen uw website gemakkelijk begrijpen en er mee omgaan, waardoor de gebruikerstevredenheid en betrokkenheid toenemen.
  • Verbeterde gebruikerservaring: Automatische vertaling biedt een goede gebruikerservaring. Bezoekers kunnen uw website in hun voorkeurstaal bekijken, wat resulteert in een handzamere en gepersonaliseerde ervaring.
  • Vergrote reikwijdte en verkeer: U kunt uw bereik vergroten en bezoekers van verschillende taalgemeenschappen aantrekken. Dit kan leiden tot meer verkeer naar uw website, wat mogelijk meer conversies en verkopen oplevert.
  • Verbeterde SEO: Wanneer u vertaalde inhoud op uw website aanbiedt, kunnen zoekmachines deze indexeren en rangschikken voor relevante taalspecifieke zoekopdrachten. Dit vergroot de zichtbaarheid van uw website op zoekmachine-resultatenpagina's (SERPs) in meerdere talen, vergroot uw totale organische verkeer en verbetert uw zoekmachine-optimalisatie (SEO)-inspanningen.
  • Lokalisatie voor doelmarkten: Neurale automatische vertaling stelt u in staat om uw website-inhoud te lokaliseren. Deze lokalisatie kan het aanpassen van productbeschrijvingen, marketingmateriaal en gebruikersinterfaces omvatten om te resoneren met lokale doelgroepen, wat leidt tot meer klantbetrokkenheid en conversies in die markten.
  • Kosten- en tijdefficiëntie: Met een geautomatiseerd vertaalsysteem kunt u snel en automatisch nieuwe inhoud of updates op uw website vertalen zonder dat u een menselijke vertaler nodig heeft, waardoor de kosten worden verlaagd en uw lokalisatieproces wordt gestroomlijnd.
Sla taalbarrières over
Zeg vaarwel tegen taalbarrières en hallo tegen onbeperkte groei! Probeer onze automatische vertaaldienst vandaag nog uit.

Linguise, service voor neurale machinevertaling voor uw website

Linguise is een automatische vertaaldienst met neurale netwerkmodeltechnologie of NMT die tekst snel kan omzetten van de ene taal in de andere. Bij Linguisegebruiken we de beste Google NMT, zodat we de meest nauwkeurige vertaling voor uw website kunnen produceren.

Niet alleen dat, Linguise biedt een cache-server voor uw vertalingen. Zodat we, zodra een vertaling is gemaakt of moet worden bijgewerkt, controleren of we een onmiddellijke gecachte versie kunnen aanbieden. Dit vermindert de laadtijden tot 80%. Gecachte pagina's zijn alleen HTML en behouden alle dynamische functies van de oorspronkelijke taalversie.

Om de vertaalresultaten te verbeteren, biedt Linguise ook een verscheidenheid aan andere interessante functies, zoals.

  • Front-end live editor.
  • Vertalingsuitsluiting (tekst om te negeren, URL-uitsluiting, inhouds-uitsluiting, negeer inline en tekst vervangen).
  • Multilinguale SEO en vele andere functies.

Afgezien daarvan krijg je veel van de voordelen aangeboden door Linguise in de gratis en betaalde versiepakketten. Welke voordelen krijg je? Hier zijn er een aantal.

  • Ondersteunt meer dan 80 talen: De Linguise plugin biedt meer dan 80 talen die je aan je WordPress site kunt toevoegen voor vertaaloogsten.
  • Onbeperkte taalkeuze: Linguise biedt veel talen, en elk pakket dat wordt aangeboden door Linguise biedt altijd onbeperkt taalgebruik. Je bent dus vrij om talen toe te voegen, ongeacht het aantal.
  • Gratis aangepaste installatie: Linguise kan je helpen om plugins gratis te installeren. Registreer je gewoon bij Linguise en neem vervolgens contact op met ons team voor een gratis installatieverzoek.
  • Hoge nauwkeurigheid: Linguise heeft een hoog niveau van vertaalprecisie, vooral in populaire talen. Vertalingspercentages variëren van 82% – 98%.
  • 100% SEO-ondersteuning: Linguise zal SEO blijven optimaliseren, zodat de resultaten van vertaalde inhoud in zoekmachines verschijnen volgens de gewenste taal. Niet alleen dat, URL's en metadescripties worden ook automatisch vertaald. Zodat 1 inhoud veel inhoud kan zijn met verschillende talen.

Dat is een uitleg over Linguise, een automatische vertaaldienst met een neuraal netwerkvertaalmodel zodat het vertalingen met de beste resultaten kan produceren.

Tot nu toe, bent u geïnteresseerd in het gebruik van Linguise als een aanraakbare website met neurale netwerktechnologie? Als dat zo is, zie dan de onderstaande uitleg.

Vertaal een website met Neurale Machinevertaling Linguise

Om deze service te kunnen gebruiken, moet u de onderstaande stappen volgen, te beginnen met de registratie tot het instellen van de Linguise plugin op het website-dashboard.

Stap 1: Registratie & verkrijg de API-sleutel

Om aan de slag te gaan, is de eerste stap om u aan te melden voor een Linguise -account en een API-sleutel te verkrijgen. Nadat het registratieproces is voltooid, krijgt u toegang tot het Linguise -dashboard. Om de API-sleutel te vinden, gaat u eenvoudig naar het menu Instellingen en zoekt u naar de API-sleuteloptie. Kopieer vervolgens de API-sleutel naar uw klembord.

Zoekbalk van een website

Stap 2: Selecteer de doeltaal

De volgende stap is om uw voorkeurstaal toe te voegen aan de lijst met vertaalopties. In de 1-maand gratis proefversie heeft u de vrijheid om zoveel talen toe te voegen als u wilt.

Een schermafbeelding van webontwikkelingstools en -bronnen

Stap 3: Installeer en configureer de plugin

Ga daarna naar uw website-dashboard en installeer de Linguise plugin. Selecteer vervolgens het menu Plugin toevoegen en zoek naar Linguise. Installeer en activeer de plugin. Na het succesvol activeren van de plugin, gaat u naar de Linguise plugin instellingen.

In de Linguise plugin instellingen vindt u velden zoals de volgende. Daar kunt u de eerder verkregen API-sleutel plakken.

Foutmelding. Probeer het opnieuw.

Vervolgens vindt u een menu om de vlag in te stellen als het logo voor elke taal. U kunt het plaatsen op de top, onderkant of een andere positie op het uiterlijk van uw site.

Taalinstallatie weergave-instellingen

Als de positie van de taalwisselaar is ingesteld, sla de wijzigingen op en open uw website opnieuw, het resultaat zal er als volgt uitzien.

Een schermafbeelding van een taaloptiemenu met verschillende talen. Het menu is in het Engels en heeft pictogrammen die verschillende talen vertegenwoordigen.
Klaar om nieuwe markten te verkennen? Probeer onze automatische vertaaldienst gratis uit met onze 1-maand durende risicovrije proefperiode. Geen creditcard vereist!

Conclusie

Tot nu toe weet u al beter wat Neurale Machinevertaling is. Neurale Machinevertaling of NMT is een algoritme om woorden van de ene taal naar de andere te vertalen.

Het wordt een neuraal netwerk genoemd omdat het is geïnspireerd op het biologische neurale netwerk dat de menselijke hersenen vormt. Elementen die neuronen vertegenwoordigen, zijn gerangschikt in lagen (neuraal netwerk).

Het NMT-model wordt op grote schaal gebruikt in verschillende vertaaldiensten, waaronder Linguise. Linguise is een automatische vertaaldienst die een neuraal netwerkmodel gebruikt voor vertaling naar andere talen. Met dit model is Linguise in staat om vertaalresultaten met een hoge nauwkeurigheid van tot 98% te produceren.

Kom op, gebruik Linguise als uw websitevertaaldienst voor een betere meertalige website!

U bent misschien ook geïnteresseerd in het lezen

Mis niets!
Abonneer je op onze nieuwsbrief

Ontvang nieuws over automatische vertaling van websites, internationale SEO en meer!

Invalid email address
Probeer het uit. Eén keer per maand, en u kunt u op elk moment uitschrijven.

Vertrek niet zonder je e-mailadres te delen!

We kunnen niet garanderen dat u de loterij wint, maar we kunnen interessante informatie nieuws over vertaling en occasionele kortingen beloven.

Mis niets!
Invalid email address