Główne 8 błędów SEO w tłumaczeniu, które popełniają wietnamskie sklepy eCommerce (i jak je naprawić)

Główne 8 błędów SEO w tłumaczeniu, które popełniają wietnamskie sklepy eCommerce (i jak je naprawić)
Spis Treści

Błędy SEO w tłumaczeniu w wietnamskich sklepach eCommerce często występują, ponieważ wiele firm koncentruje się tylko na tłumaczeniu treści, bez uwzględnienia wpływu tłumaczenia na wyszukiwania Google i doświadczenie użytkownika. Te błędy mogą wydawać się proste, ale mają duży wpływ, od trudności w znalezieniu stron internetowych do spadku organicznego ruchu i utraty zaufania potencjalnych nabywców.

Ten artykuł omawia największe błędy SEO w tłumaczeniu, często popełniane przez sklepy internetowe w Wietnamie i sposoby ich naprawy. Błędy te obejmują zbyt dosłowne tłumaczenia i niewłaściwy dobór słów kluczowych, a także problemy techniczne, takie jak nieprawidłowe tagi hreflang. Rozumiejąc i unikając tych błędów, marki eCommerce w Wietnamie mogą łatwiej dotrzeć do lokalnej publiczności, jednocześnie zwiększając konwersje sprzedaży.

Wietnamski rynek eCommerce i zachowania konsumentów

Główne 8 błędów SEO w tłumaczeniu, które popełniają wietnamskie sklepy eCommerce (i jak je naprawić)

Rynek eCommerce w Wietnamie doświadcza szybkiego wzrostu, napędzanego wysoką penetracją internetu i smartfonów, zmianą w kierunku płatności cyfrowych oraz rosnącym zaufaniem konsumentów do zakupów online. Dane z Mordor Intelligence wskazują, że wartość wietnamskiego rynku eCommerce w 2025 roku osiągnie 27,73 miliarda USD i przewiduje się, że wzrośnie do 62,51 miliarda USD do 2030 roku. Smartfony w szczególności są głównym źródłem przychodów eCommerce, z około 72% przychodów B2C eCommerce generowanych z urządzeń mobilnych.

Według danych z VnEconomy, wietnamscy konsumenci teraz kupują online częściej (w tym codzienne produkty takie jak FMCG), korzystając z wielu platform, takich jak Shopee, Tiki, Lazada i TikTok Shop.

Wraz z tą szybką ekspansją, konkurencja na wietnamskim rynku eCommerce staje się coraz bardziej zacięta. To sprawia, że optymalizacja SEO, zwłaszcza tłumaczenie SEO, jest ważnym czynnikiem dla sklepów internetowych, aby pojawiały się w wynikach wyszukiwania wietnamskich konsumentów. Bez odpowiedniej strategii SEO, która jest istotna dla lokalnego rynku, potencjał znacznego ruchu organicznego może zostać utracony, mimo że zachowania zakupowe ludzi są teraz coraz bardziej uzależnione od wyszukiwania online przed dokonaniem zakupu.

Najczęstsze błędy tłumaczeniowe SEO w wietnamskim eCommerce

Główne 8 błędów SEO w tłumaczeniu, które popełniają wietnamskie sklepy eCommerce (i jak je naprawić)

Na szybko rozwijającym się rynku eCommerce w Wietnamie, SEO tłumaczeń stało się kluczowe dla skutecznego dotarcia do lokalnych konsumentów. Jednak wiele firm nadal popełnia podstawowe błędy w strategiach tłumaczeń i optymalizacji, co ogranicza ich widoczność w wyszukiwarkach. Zrozumienie tych częstych błędów zapewnia, że marki nie tracą znaczących możliwości na konkurencyjnym rynku cyfrowym.

Tłumaczenia dosłowne bez kontekstu lokalnego

Wiele sklepów eCommerce tłumaczy treści dosłownie z angielskiego na wietnamski. Ten błąd zdarza się często z powodu potrzeby szybkości, ale wietnamski ma swój własny kontekst, styl i wyrażenia. Nadmiernie dosłowne tłumaczenia sprawiają, że konsumenci czują się odłączone lub nawet nie rozumieją przekazywanego przesłania.

W rezultacie marki tracą rezonans emocjonalny ze swoją lokalną publicznością. SEO również cierpi, ponieważ Google ocenia trafność na podstawie naturalnego języka i wyszukiwania kontekstowego, a nie tłumaczeń słowo po słowie.

Rozwiązanie takie jak Linguise automatyczne tłumaczenie może pomóc uniknąć tego błędu poprzez połączenie tłumaczenia maszynowego z przeglądem jakościowym i wbudowaną adaptacją kontekstową, zapewniając, że tłumaczenia brzmią naturalnie i są lokalnie istotne.

Przełam bariery językowe
Żegnaj z barierami językowymi i witaj nieograniczony wzrost! Wypróbuj nasz automatyczny serwis tłumaczeń już dziś.

Błędne tłumaczenia słów kluczowych i luki w intencji wyszukiwania

Główne 8 błędów SEO w tłumaczeniu, które popełniają wietnamskie sklepy eCommerce (i jak je naprawić)

Słowa kluczowe są często tłumaczone bezpośrednio bez uwzględnienia intencji wyszukiwania użytkowników wietnamskich. Na przykład popularne angielskie słowa kluczowe nie zawsze mają to samo użycie lub znaczenie w zachowaniach wyszukiwania wietnamskiego. Ten błąd prowadzi do utraty organicznego ruchu, ponieważ strona nie pojawia się dla terminów, których lokalni użytkownicy szukają.

Pomimo wysiłków SEO, strony tracą grunt na rzecz konkurentów, którzy rozumieją wzorce wyszukiwania wietnamskiego. To jest jeden z głównych powodów, dla których organiczny ruch wyszukiwania nie konwertuje skutecznie.

Niedostrzeganie niuansów kulturowych w treści

Kultura wietnamska niesie ze sobą unikalne symbole, normy i wrażliwości, które muszą być odzwierciedlone w treści eCommerce. Ignorowanie tego, takie jak używanie nieodpowiednich kolorów, idiomów lub stylów komunikacji, sprawia, że treść wydaje się obca lub, co gorsza, obraźliwa dla konsumentów.

To szkodzi doświadczeniu użytkownika i reputacji marki. Z perspektywy SEO, angażująca treść ma tendencję do posiadania wyższych współczynników odrzuceń, co wysyła negatywne sygnały do wyszukiwarek.

Ignorowanie regionalnych dialektów i użycia slangu

Wietnam ma regionalne dialekty i wariacje slangu, szczególnie pomiędzy Północą (Hanoi) a Południem (Ho Chi Minh City). Wiele marek ignoruje to i trzyma się formalnego wietnamskiego, mimo że konsumenci często szukają używając swoich lokalnych dialektów i kolokwializmów.

Ignorując te różnice, marki tracą okazje do osobistego połączenia z odbiorcami. W terminach SEO oznacza to utratę pozycji w rankingu na długie frazy kluczowe zakorzenione w dialektach i lokalnych wyrażeniach, które niosą ze sobą duży potencjał ruchu.

Aby wyraźnie zobaczyć różnicę, oto porównanie wyników wyszukiwania dla formalnego słowa kluczowego „điện thoại di động” w porównaniu ze slangowymi słowami kluczowymi takimi jak „dế yêu”.

W formalnych wynikach wyszukiwania dla słowa kluczowego „điện thoại di động” Google ma tendencję do wyświetlania oficjalnych stron kategorii lub treści technicznych związanych z telefonami komórkowymi. 

Główne 8 błędów SEO w tłumaczeniu, które popełniają wietnamskie sklepy eCommerce (i jak je naprawić)

Jednak gdy użytkownicy wpisują popularny slang, taki jak „dế yêu”, wyniki są bardziej zróżnicowane, obejmując artykuły z forów dyskusyjnych po sklepy z akcesoriami, które celują w te terminy. 

Główne 8 błędów SEO w tłumaczeniu, które popełniają wietnamskie sklepy eCommerce (i jak je naprawić)

To dowodzi, że tłumaczenie slangu i lokalnych dialektów wpływa na zachowanie wyszukiwania, a ignorowanie ich oznacza utratę ogromnej szansy w tłumaczeniu SEO.

Brakujące lub nieprawidłowe tagi hreflang

Tagi hreflang pomagają wyszukiwarkom wyświetlać odpowiednią wersję językową użytkownikom w określonych lokalizacjach. Wiele wietnamskich stron eCommerce albo niewłaściwie stosuje tagi hreflang, albo nie implementuje ich wcale.

Często kieruje to użytkowników do stron w języku angielskim zamiast wietnamskim, co obniża jakość doświadczenia użytkownika i powoduje problemy z dublowaniem treści w różnych językach. Takie duplikowanie może znacząco zaszkodzić rankingom SEO.

Na przykład na jednej z poniższych wietnamskich stron eCommerce nie ma użycia hreflang na ich stronach.

Główne 8 błędów SEO w tłumaczeniu, które popełniają wietnamskie sklepy eCommerce (i jak je naprawić)

Nadmierne poleganie na tłumaczeniu maszynowym bez przeglądu

Tłumaczenie maszynowe oferuje szybkość, ale bez przeglądu ludzkiego wyniki są często niedokładne lub niezręczne. Wiele marek polega wyłącznie na automatycznych narzędziach tłumaczeniowych, aby obniżyć koszty, zaniedbując kontrolę jakości.

To sprawia, że treść wygląda nieprofesjonalnie i jest trudna do zrozumienia dla lokalnych odbiorców. Poza zmniejszeniem zaufania konsumentów, niska jakość językowa negatywnie wpływa również na SEO, ponieważ Google bierze pod uwagę jakość językową przy rankingu stron.

Nie dostosowanie opisów produktów do lokalnej trafności

Główne 8 błędów SEO w tłumaczeniu, które popełniają wietnamskie sklepy eCommerce (i jak je naprawić)

Opisy produktów są często tłumaczone bezpośrednio bez dostosowania ich do wietnamskiego zachowania zakupowego. Na przykład lokalni konsumenci preferują szczegóły, takie jak pomiary metryczne, gwarancje lub praktyczne korzyści dnia codziennego.

Bez adaptacji opisy produktów wydają się nieistotne i nie przekonują kupujących. Nawet jeśli SEO przynosi wystarczający ruch, wskaźniki konwersji pozostają niskie, ponieważ treść nie rezonuje z oczekiwaniami konsumentów.

Jako ilustrację, oto przykład strony produktu laptopa na wietnamskim eCommerce, który jest opisany w języku wietnamskim, ale nadal używa cali do pomiaru rozmiaru ekranu.

We Wietnamie, chociaż termin cal jest dość powszechnie używany w branży laptopów i smartfonów, ogólni konsumenci są bardziej zaznajomieni z cm/mm, gdy mówią o rozmiarze ekranu lub urządzenia. Jeśli więc napiszesz tylko 14 cali bez lokalnego odpowiednika, istnieje potencjalne ryzyko, że będzie to wydawać się mniej dostosowane do lokalnych zwyczajów.

Główne 8 błędów SEO w tłumaczeniu, które popełniają wietnamskie sklepy eCommerce (i jak je naprawić)

Ignorowanie wietnamskich nawyków wyszukiwania w wyszukiwaniu głosowym

Gdy smartfony dominują w wietnamskim krajobrazie eCommerce,wyszukiwanie głosoweużycie rośnie. Konsumenci często używają zapytań konwersacyjnych zamiast formalnych słów kluczowych podczas wyszukiwania głosowego. Jednak wiele marek nie dostosowuje swoich strategii SEO do tego przesunięcia.

Ten błąd uniemożliwia pojawienie się ich treści w wynikach wyszukiwania głosowego, nawet gdy trend ten staje się coraz silniejszy. W rezultacie tracą szansę na zaangażowanie konsumentów mobilnych, którzy coraz częściej polegają na komendach głosowych podczas zakupów online.

Praktyczne rozwiązania i możliwe do zastosowania poprawki

Główne 8 błędów SEO w tłumaczeniu, które popełniają wietnamskie sklepy eCommerce (i jak je naprawić)

Zastosowanie odpowiednich strategii SEO tłumaczeń dla wietnamskich sklepów eCommerce może być różnicą między pominięciem w wynikach wyszukiwania a zbudowaniem silnej obecności online. Poniższe rozwiązania dostarczają praktycznych kroków, aby naprawić typowe błędy i odblokować zrównoważony wzrost na tym szybko rozwijającym się rynku.

Strategia słów kluczowych skupiająca się na Wietnamczykach

Aby odnieść sukces na wietnamskim rynku eCommerce, firmy potrzebują strategii słów kluczowych zbudowanej specjalnie wokół lokalnych zachowań wyszukiwania. Oznacza to odejście od bezpośrednich tłumaczeń angielskich słów kluczowych i zamiast tego przeprowadzenie lokalnych badań słów kluczowych, aby zidentyfikować terminy, których faktycznie używają wietnamscy konsumenci. Na przykład niektóre słowa mogą się różnić między dialektami północnymi i południowymi, lub klienci mogą preferować kolokwialne frazy zamiast formalnych terminów.

Mapując słowa kluczowe do rzeczywistych intencji wyszukiwania, marki mogą dostosować treści do potrzeb konsumentów. To nie tylko poprawia pozycjonowanie, ale także zwiększa prawdopodobieństwo przechwycenia wysoko konwertującego ruchu organicznego, który konkurenci często tracą, polegając na ogólnych tłumaczeniach.

Efektywna lokalizacja treści wielojęzycznych

Lokalizacja wykracza poza język, chodzi o dostosowanie treści do kontekstu kulturowego. Dla wietnamskiego eCommerce może to oznaczać dostosowanie tonu, obrazowania i przykładów, aby rezonowały z lokalnymi wartościami. Opis produktu, który działa w Stanach Zjednoczonych, może wydawać się zimny lub nieistotny w Wietnamie, chyba że zawiera lokalnie istotne szczegóły, takie jak pomiary metryczne, zastosowania w codziennym życiu lub lokalne promocje świąteczne.

Wysokiej jakości lokalizacja zapewnia, że treści są odbierane jako „rodzime”, a nie „przetłumaczone”. Buduje to zaufanie wśród konsumentów, zmniejsza współczynniki odrzuceń i poprawia wydajność SEO, ponieważ wyszukiwarki priorytetowo traktują treści, które angażują użytkowników. Dla firm, które często aktualizują swoje strony internetowe, szczególnie platformy eCommerce, ciągła lokalizacja staje się niezbędna do utrzymania spójności i dokładności w różnych językach

Wzmacnianie technicznego SEO dla wietnamskich sklepów

Nawet przy doskonałych tłumaczeniach, słaba techniczna SEO może podważyć wydajność. Wietnamskie sklepy eCommerce muszą zapewnić prawidłową implementację tagów hreflang, czyste struktury adresów URL, zoptymalizowane metadane i szybko ładujące się strony mobilne. Ponieważ urządzenia mobilne dominują w zakupach online w Wietnamie, optymalizacja szybkości i responsywności jest szczególnie istotna.

Mocna techniczna SEO nie tylko ułatwia wyszukiwarkom indeksowanie zlokalizowanych stron, ale także poprawia doświadczenie użytkownika, bezpośrednio wpływając na zaangażowanie i konwersje. Bez tych podstaw nawet najlepsza zlokalizowana treść nie osiągnie swojego pełnego potencjału.

Linguise jest zaprojektowany z myślą o najlepszych praktykach SEO, automatycznie generując czyste adresy URL, stosując tagi hreflang i utrzymując szybkie działanie witryny bez uszczerbku dla doświadczenia użytkownika.

Używanie narzędzi do zarządzania tłumaczeniami SEO

Ręczne zarządzanie tłumaczeniami SEO jest niewydajne i narażone na błędy, szczególnie gdy sklepy eCommerce rozrastają się na wiele języków i regionów. Narzędzia takie jak SEMrush, Ahrefs lub Google Keyword Planner pomagają monitorować wydajność słów kluczowych w języku wietnamskim, podczas gdy platformy tłumaczeniowe takie jak Linguise mogą uprościć proces tłumaczenia i utrzymać spójność.

Wykorzystanie tych narzędzi zapewnia większą dokładność, skalowalność i wydajność. Co ważniejsze, umożliwiają one firmom pomiar ROI z działań SEO związanych z tłumaczeniem, co ułatwia udoskonalanie strategii opartej na wymiernych wynikach.

Pomiar wyników i ROI z tłumaczenia SEO

Główne 8 błędów SEO w tłumaczeniu, które popełniają wietnamskie sklepy eCommerce (i jak je naprawić)

Inwestowanie w SEO tłumaczeń jest opłacalne tylko wtedy, gdy prowadzi do wymiernego wzrostu. Dla wietnamskich sklepów eCommerce śledzenie wyników pomaga określić, czy działania optymalizacyjne poprawiają widoczność, zaangażowanie i konwersje. Jasne pomiary pozwalają również markom na doskonalenie strategii i efektywne alokowanie zasobów.

Śledzenie organicznego ruchu i rankingów słów kluczowych

Najbardziej bezpośrednim sposobem pomiaru sukcesu jest monitorowanie wzrostu organicznego ruchu i rankingów słów kluczowych w wietnamskich wyszukiwarkach. Jeśli zlokalizowana treść zaczyna się pojawiać na pierwszej stronie dla odpowiednich zapytań, jest to znak, że działania SEO przynoszą efekty. Narzędzia takie jak Google Search Console i Ahrefs mogą pokazać, które wietnamskie słowa kluczowe generują ruch i gdzie potrzebne są ulepszenia.

Monitorowanie zaangażowania użytkowników i konwersji

Poza ruchem, wskaźniki zaangażowania, takie jak współczynnik odrzuceń, czas trwania sesji i liczba odsłon na wizytę, ujawniają, jak dobrze zlokalizowana treść rezonuje z wietnamskimi użytkownikami. W przypadku eCommerce szczególnie ważne są wskaźniki konwersji, takie jak zrealizowane zakupy, rejestracje lub dodanie do koszyka. Wysoki ruch przy niskich konwersjach często sygnalizuje, że tłumaczenie wymaga dalszego udoskonalenia.

Obliczanie zwrotu z inwestycji (ROI) z inwestycji SEO

ROI można obliczyć porównując koszty tłumaczenia i wysiłków SEO (np. usługi lokalizacyjne, narzędzia, personel) z dodatkowymi przychodami generowanymi z organicznego ruchu i konwersji. Na przykład, jeśli inwestycja 5 000 USD w lokalizację przynosi dodatkowe 20 000 USD sprzedaży, ROI jest jasne i znaczące.

Ciągła optymalizacja poprzez testowanie A/B

SEO nie jest jednorazowym zadaniem; wymaga ciągłych dostosowań. Testowanie A/B zlokalizowanych treści, takich jak nagłówki, CTA lub opisy produktów, pomaga określić, która wersja najlepiej sprawdza się u wietnamskich konsumentów. Proces ten zapewnia, że wysiłki SEO pozostają skuteczne w miarę ewolucji zachowań konsumenckich i trendów rynkowych.

Gotowi na podbój nowych rynków? Wypróbuj nasze automatyczne usługi tłumaczeniowe za darmo z naszą bezpłatną próbą 1-miesięczną. Nie wymagamy podania numeru karty kredytowej!

Wnioski

Tłumaczenie SEO w wietnamskim eCommerce jest kluczowe dla widoczności, zaufania klientów i zrównoważonego wzrostu sprzedaży. W miarę jak rynek staje się bardziej konkurencyjny, a zachowania konsumenckie przesuwają się w kierunku zakupów online, firmy, które zaniedbują odpowiednią lokalizację, ryzykują utratę ruchu i konwersji. Rozwiązanie problemów, takich jak dosłowne tłumaczenia, niezgodności słów kluczowych lub słabe techniczne SEO, zapewnia, że treści docierają do lokalnej publiczności i rezonują z nią.

Aby w pełni wykorzystać potencjał SEO tłumaczeń, marki eCommerce potrzebują czegoś więcej niż ręczne poprawki, potrzebują niezawodnych rozwiązań, które usprawniają dokładność i skalowalność. W tym miejscu Linguise staje się potężnym partnerem, oferując tłumaczenie oparte na AI w połączeniu z optymalizacją SEO dostosowaną do lokalnych rynków. Rozpocznij swój sklep z Linguise i zmień tłumaczenie w przewagę konkurencyjną w Wietnamie.

Możesz być również zainteresowany przeczytaniem

Nie przegap okazji!
Zapisz się do naszego newslettera

Otrzymuj wiadomości o automatycznym tłumaczeniu witryny, międzynarodowym SEO i nie tylko!

Invalid email address
Wypróbuj. Raz na miesiąc, a możesz zrezygnować w dowolnym momencie.

Nie odchodź bez podania swojego adresu e-mail!

Nie możemy zagwarantować, że wygrasz w loterii, ale możemy obiecać kilka interesujących wiadomości informacyjnych dotyczących tłumaczenia i okazjonalnych zniżek.

Nie przegap okazji!
Invalid email address