Slang odnosi się do nieformalnego lub niestandardowego języka używanego przez pewne grupy społeczne w określonych kontekstach, często w celu przekazania emocji, punktów widzenia lub humoru w sposób bardziej żywy i swobodny niż język formalny. Jednak w kwestii tłumaczenia slang często stanowi wyzwanie dla tłumaczy.
Dokładne przekazywanie zarówno znaczenia, jak i tonu w różnych językach staje się coraz ważniejsze, aby uniknąć nieporozumień, co dotyczy również tłumaczenia slangu. Dlatego ten artykuł pomoże Ci zrozumieć koncepcję slangu w świecie Tłumaczeń, dostarczy wskazówek dotyczących tłumaczenia slangu i przedstawi przykłady.
Co to jest slang?

Slang jest nieformalnym terminem używanym w codziennych rozmowach, szczególnie przez określone grupy, takie jak nastolatki lub pewne społeczności. Slang jest często unikalny, kreatywny i szybko zmieniający się w czasie.
Slang reprezentuje wysoce dynamiczną i szybko zmieniającą się formę języka. Odzwierciedla kreatywność i spontaniczność w komunikacji oraz zapewnia szczególną tożsamość dla określonej grupy lub społeczności. Z tego powodu slang jest często uważany za bardziej wyrazisty, humorystyczny język, który może stworzyć przyjazną atmosferę w rozmowie.
Inną funkcją slangu jest bycie wskaźnikiem statusu społecznego i wieku w obrębie określonej grupy. Nastolatki często używają slangu, aby odróżnić się od dorosłych i stworzyć poczucie koleżeństwa z rówieśnikami. W niektórych przypadkach slang może służyć jako rodzaj tajnego kodu zrozumiałego tylko dla członków danej grupy, co zwiększa poczucie ekskluzywności i intymności wśród nich. Oto kilka przykładów slangu z różnych języków.
Slang angielski
- LOL: śmiać się głośno
- Uspokój się: Relaks
- Iykyk: jeśli wiesz, to wiesz
- Slay: ktoś, kto zrobił coś wyjątkowo dobrze, że zniszczył to
Slang kanadyjski
- Loonie: Złoty kolor $1 monety w Kanadzie
- Keener: osoba bardzo entuzjastyczna lub pełna entuzjazmu
- The Rock: Odnosi się do Newfoundland lub Vancouver Island, jeśli pochodzą z Kolumbii Brytyjskiej.
- Canucks: Kanadyjczyk
Francuski slang
- Bouffer: eat
- Draguer: zalot
- Mec: facet
- Bouquin: książka
I wciąż istnieje wiele slangowych wyrażeń pochodzących z różnych innych języków. Niemniej jednak, slang powinien być dostosowany do kontekstu i odbiorców, aby uniknąć wrażenia nieuprzejmości lub niestosowności.
Dlaczego warto tłumaczyć slang na inne języki?
Tłumaczenie slangu to nie tylko tłumaczenie jego słów na inny język, ale także dostosowanie go do kultury i kontekstu docelowej publiczności. Włączanie idiomów kulturowych i slangu jest również jednym ze sposobów na to, aby treści brzmiały autentycznie lokalnie.
Jeśli jednak zlokalizowana treść zawiera już slang od samego początku, ten slang musi być przetłumaczony, aby w pełni oddać zamierzony efekt.
Na przykład, w amerykańskim filmie komediowym „Superbad” (2007), jest scena, w której jeden z głównych bohaterów, Evan, używa slangowego wyrażenia „That's so money!” po zobaczeniu efektownego wyglądu swojego przyjaciela Setha. Wyrażenie slangowe „money” tutaj oznacza „cool/awesome.”
Jednak jeśli tłumaczyć dosłownie na język angielski jako „That’s so money!”, znaczenie byłoby mylące i wyrwane z kontekstu. Mówiący po angielsku widzowie mogą być zdezorientowani przez to dosłowne tłumaczenie.
Aby zachować jego znaczenie, slangowe wyrażenie “That’s so money!” powinno być przetłumaczone na równoważny slang w języku polskim, taki jak “To jest naprawdę super!” lub “To jest ekstra!” To Tłumaczenie lepiej oddaje prawdziwe znaczenie, jakie miał na myśli Evan.
Dokładne tłumaczenie slangu pokazuje docelowej publiczności, że rozumiesz ich język i niuanse kulturowe, co jest podstawowym aspektem budowania zaufania. Zapobiega również nieporozumieniom lub gorszemu.
Inny powód, dla którego tłumaczenie slangu jest ważne:
- Pomaga stworzyć bliższe połączenie z docelową grupą odbiorców
- Zwiększa wiarygodność i autentyczność treści/marki
- Pozwala, aby treści/marka wydawały się bardziej humorystyczne i angażujące
- Zapobiega kulturowemu zamieszaniu lub kontekstualnemu nieporozumieniu
Tłumaczenie slangu może jednak nastręczać wyzwań. Następnie omówimy niektóre z wyzwań, jakie napotyka się podczas tłumaczenia slangu.
Wyzwania tłumaczenia slangu
Chociaż tłumaczenie slangu jest kluczowe dla Twoich treści, istnieje kilka wyzwań, z którymi trzeba się zmierzyć podczas tłumaczenia.
- Dynamiczny i szybko zmieniający się:
- Różne poziomy formalności: Slang jest zazwyczaj używany w nieformalnych rozmowach, podczas gdy w tłumaczeniu poziom formalności tekstu docelowego może się różnić. Tłumacze muszą zrównoważyć użycie slangu z odpowiednim poziomem formalności, aby uniknąć brzmienia dziwnie lub niewłaściwie.
- Brak formalnej dokumentacji: W przeciwieństwie do formalnych terminów i wyrażeń, nieformalne języki są rzadko szczegółowo dokumentowane w oficjalnych słownikach. Dlatego tłumacze często mają trudności ze znalezieniem wiarygodnych źródeł odniesienia. Wymaga to umiejętności językowych i głębokiego zrozumienia różnic kulturowych między parami języków.
- Użycie lokalnych dialektów: W niektórych przypadkach slang może obejmować użycie słów z określonych dialektów. To dodaje tłumaczom złożoności, ponieważ muszą zrozumieć pochodzenie i znaczenie tych terminów przed ich przetłumaczeniem.
- Przepaść pokoleniowa: Różne grupy wiekowe mają różne preferencje i interpretacje określonych terminów slangowych. To komplikuje wysiłki mające na celu zniwelowanie luki pokoleniowej i dokładne przekazanie intencji.
Jak profesjonalnie tłumaczyć slang?
Po zrozumieniu wyzwań związanych z tłumaczeniem slangu, omówmy kilka metod, które możesz zastosować.
Zmiękczanie
Metoda łagodzenia przekłada potencjalnie wulgarne lub obraźliwe slangowe terminy lub wyrażenia na język docelowy. Tłumacze zazwyczaj tłumaczą je łagodniej, aby były lepiej akceptowane przez docelowych odbiorców zgodnie z lokalnymi normami kulturowymi.
Na przykład, rozważ to dialog w języku angielskim:
- Mia: „Nie mogę uwierzyć, że to się dzieje. Jestem, jakby, totalnie w szoku.”
- Lilly: „Tylko się uspokoisz, dziewczyno. Wszystko będzie dobrze.”
Po przetłumaczeniu na indonezyjski:
- Mia: „Nie wierzę, że to się dzieje. Jestem, jakby, totalnie spanikowana.”
- Lilly: „ Spokojnie, Kochany. Wszystko będzie dobrze.”
Słowo „freaking out” w języku angielskim ma nieco ostrą konotację. Dlatego indonezyjski tłumacz wybiera „benar-benar panik” jako łagodniejszą alternatywę.
Następnie „chill” jest tłumaczone na „tenang” lub „relax”, a słowo „girl” w języku angielskim ma również nieformalne konotacje, które nie zawsze są odpowiednie w języku indonezyjskim. Dlatego tłumacz decyduje się na „Sayang” jako przyjaźniejszą alternatywę, która pasuje do relacji między Mią a Lilly jako przyjaciółkami.
Tłumaczenie dosłowne
Jak sama nazwa wskazuje, metoda ta polega na tłumaczeniu slangu słowo w słowo z języka źródłowego na docelowy. Chociaż może to działać w przypadku niektórych wyrażeń w określonych parach językowych, to w przypadku innych znaczenie może być inne lub zagubione w dosłownym tłumaczeniu.
Na przykład, „I’m dead” w języku angielskim, co oznacza znalezienie czegoś zabawnego. Dosłowne tłumaczenie na inny język może oznaczać „jestem martwy” i nie pasuje do kontekstu.
Kompensacja stylistyczna
Ta metoda polega na zastąpieniu slangu w języku źródłowym wyrażeniami lub slangiem, które są odpowiednie kontekstowo w języku docelowym. Jest to najczęstsza i najskuteczniejsza metoda tłumaczenia slangu, ponieważ uwzględnia oryginalny kontekst.
Na przykład, w języku angielskim, „She's a hot mess” oznacza, że jest bardzo zdezorganizowana. Następnie, w języku indonezyjskim, jest tłumaczone jako „Dia orang yang kacau balau.”, aby lepiej dostosować się do konwencji językowych w Indonezji.
5 wskazówek dotyczących profesjonalnego tłumaczenia slangu
Teraz, gdy znasz metody, które można wykorzystać do tłumaczenia slangu, nadszedł czas, aby nauczyć się wskazówek dotyczących tłumaczenia slangu i dowiedzieć się, czy istnieją technologie, które mogą Ci pomóc w tłumaczeniu slangu.
Zanurz się w kulturze
Aby dokładnie przetłumaczyć slang, musisz zanurzyć się w kulturze, w której jest on używany. To zapewni lepsze zrozumienie kontekstu i niuansów każdego terminu lub wyrażenia slangowego.
Im głębiej rozumiesz kulturę, tym łatwiej jest dokładnie uchwycić i przetłumaczyć znaczenie slangu. Dodatkowo będziesz lepiej w stanie rozpoznać wyrażenia lub idiomy, które są odpowiednimi substytutami slangu w języku docelowym.
Rozumienie kontekstowe
Jednym z największych wyzwań w tłumaczeniu slangu jest upewnienie się, że prawdziwe znaczenie terminu lub wyrażenia jest poprawnie zrozumiane w określonym kontekście. Termin slangowy może mieć wiele znaczeń w zależności od kontekstu.
Dlatego ważne jest, aby zrozumieć specyficzny kontekst, w którym slang jest używany w tekście źródłowym. Czy jest używany w nieformalnej rozmowie? Kto to mówi i do kogo?
Biorąc pod uwagę kontekst w sposób kompleksowy, tłumacze mogą uchwycić właściwe znaczenie i wybrać najbardziej odpowiednik slangu w języku docelowym. To zrozumienie kontekstu pomaga również uniknąć nieporozumień lub niedokładnych tłumaczeń.
Monitoruj trendy w mediach społecznościowych i bądź na bieżąco
Slang jest dynamiczny i szybko zmienia się z biegiem czasu. Dlatego musisz stale podążać za najnowszymi trendami, z których jednym są media społecznościowe. Dzisiejsze popularne wyrażenia slangowe pochodzą z platform Twitter, TikTok i Reddit. Dlatego ważne jest regularne monitorowanie trendów w mediach społecznościowych.
Monitorując konta, hashtagi i popularne rozmowy w mediach społecznościowych, możesz wychwycić nowy modny slang i zrozumieć kontekst ich użycia. Pomoże to Ci rozszerzyć słownictwo slangowe i uniknąć stagnacji w tłumaczeniu.
Współpracuj z rodzimymi użytkownikami języka lub ekspertami językowymi
Mimo że próbowałeś zrozumieć kulturę i nauczyć się slangu dobrze, czasami perspektywa rodzimych użytkowników lub ekspertów językowych jest nadal potrzebna, aby zapewnić dokładność tłumaczenia. Nie wahaj się skonsultować i współpracować z nimi.
Rodowici użytkownicy języka mogą dostarczyć cennych informacji na temat niansów i kontekstu użycia slangu, które tłumacze mogą przeoczyć, i pomóc zidentyfikować najbardziej odpowiednie odpowiedniki slangowe w języku docelowym.
Edytuj wyniki tłumaczenia slangu za pomocą edytora na żywo
Tłumaczenie slangu na treści witryny można wykonać przy użyciu maszyny lub automatycznego tłumaczenia. Nie poprzestawaj jednak na automatycznym tłumaczeniu; rozważ edycję wyników tłumaczenia. Ma to na celu zapewnienie jakości i odpowiedniości kontekstu. Edytor na żywo to odpowiednie rozwiązanie, które pozwala zobaczyć zmiany w czasie rzeczywistym.
Dzięki edytorowi na żywo możesz ocenić, czy tłumaczenie slangu brzmi naturalnie i pasuje do stylu języka docelowego.
Ponadto edytor na żywo umożliwia współpracę z profesjonalnymi tłumaczami w celu współpracy i dyskusji.
Rola edytora na żywo w usługach tłumaczeniowych jest kluczowa. Dlatego wybór automatycznej usługi tłumaczeniowej, która zapewnia również funkcję edytora na żywo do edycji tłumaczeń slangu, jest ważny.
Linguise front-endowy edytor na żywo do edycji twojego tłumaczenia slangu

Usługa tłumaczeniowa Linguise to jedna z automatycznych usług tłumaczeniowych stron internetowych, która oferuje funkcję edytora na żywo na froncie. Ta funkcja pozwala edytować wyniki tłumaczenia maszynowego bezpośrednio na stronie głównej witryny.
Oto niektóre korzyści z korzystania z edytora na żywo na froncie:
- Jasny kontekst: Edytując tłumaczenia slangu bezpośrednio na stronie internetowej, możesz zobaczyć kontekst ich użycia. Pomaga to zapewnić, że twoje tłumaczenia slangu są zgodne ze stylem językowym i kontekstem omawianym.
- Bezpośrednia wizualizacja: Edytor na żywo pozwala zobaczyć zmiany w tłumaczeniu slangu w czasie rzeczywistym, dzięki czemu można natychmiast ocenić, czy wyniki brzmią naturalnie i pasują do języka docelowego. Ta bezpośrednia wizualizacja pomaga zminimalizować błędy i poprawić jakość tłumaczenia.
- Łatwa współpraca: Linguise’s umożliwia współpracę w zespole, pozwalając zaprosić rodzimych użytkowników języka lub ekspertów języków do procesu edycji. Mogą oni dostarczyć dane i sugestie bezpośrednio do twoich tłumaczeń slangu, co ułatwia proces udoskonalania.
- Efektywność czasowa: Nie musisz przełączać się między różnymi dokumentami lub platformami, edytując tłumaczenia slangu bezpośrednio na stronie internetowej. Może to zaoszczędzić czas i zwiększyć produktywność w procesie tłumaczenia.
Poniżej znajduje się widok Linguise edytora na żywo, który można znaleźć na Linguise panelu > Edytor na żywo. Jak pokazano na poniższym widoku, istnieją dwie części Tłumaczenia: Tłumaczenie oryginalnej treści i Tłumaczenie treści na język docelowy.
Aby to edytować, wystarczy kliknąć na jedną część zdania na stronie internetowej, a powyższy widok się pojawi. W kolumnie Tłumaczenie na (język docelowy) wprowadź tłumaczenie slangu, które najlepiej Ci pasuje.
Oprócz edytowania tłumaczeń, Linguise umożliwia również wykonanie poniższych czynności:
- Edytuj media i wszystkie linki zewnętrzne z poziomu pulpitu
- Edytuj linki do obrazów na język
- Wyklucz tłumaczenie, ignoruj reguły tekstowe, wyklucz strony, i inne.
- It is possible to add new members, whether as translators, managers, admins, etc. Adding translators to the Linguise dashboard helps you translate slang.
Wnioski
Profesjonalne tłumaczenie slangu jest wyzwaniem w procesie lokalizacji treści. Głębokie zrozumienie kultur źródłowej i docelowej jest wymagane, a także umiejętność uchwycenia kontekstu i niansów slangu. Przy tłumaczeniu istnieją 3 powszechnie stosowane metody, takie jak złagodzenie, tłumaczenie dosłowne i kompensacja stylistyczna.
Aby stworzyć dobre tłumaczenia slangu, postępuj zgodnie z tymi wskazówkami, takimi jak zanurzenie się w kulturze, ciągłe uczenie się, zrozumienie kontekstu, monitorowanie trendów w mediach społecznościowych i współpraca z rodzimymi użytkownikami/ekspertami językowymi. Technologia edytora na żywo, taka jak ta dostarczana przez Linguise , ułatwia również tłumaczenie slangu, umożliwiając edycję w czasie rzeczywistym i współpracę w zespole.
Dla osób zainteresowanych użyciem Linguise do tłumaczenia slangu, zarejestruj konto Linguise i ciesz się darmowym okresem próbnym przez 30 dni oraz nieograniczonym dostępem do wszystkich funkcji Linguise!




