Jak tłumaczyć e-maile WooCommerce, ręcznie i automatycznie

Wtyczka do personalizacji stron logowania e-mail WooCommerce dla WordPress. Łatwa w użyciu.
Spis Treści

Gdy prowadzisz sklep internetowy i kierujesz się do konsumentów na całym świecie, spotykasz użytkowników z różnych krajów o różnych językach ojczystych. Dlatego musisz również zapewnić wielojęzyczną stronę sklepu internetowego, aby mogli dokonywać transakcji na Twojej stronie.

Jako właściciel internetowego sklepu internetowego, witryna wielojęzyczna to za mało, trzeba również przetłumaczyć inne rzeczy, okazuje się, że jedną z nich jest poczta elektroniczna.

E-mail jest ważną częścią, ponieważ będzie Twoją formą komunikacji z klientami. Na przykład, jeśli chcesz wysyłać rachunki, informacje o dostawie produktów lub coś innego. Dlatego ważne jest, aby wiedzieć, jak przetłumaczyć e-maile WooCommerce. Dlatego przeczytaj ten artykuł do końca!

Różne rodzaje wiadomości e-mail WooCommerce

Zanim przejdziemy do tego, jak przetłumaczyć e-maile WooCommerce, powinieneś najpierw wiedzieć, jakie typy e-maili są w WooCommerce.

W zależności od typu, WooCommerce ma 2 rodzaje e-maili, a mianowicie e-maile transakcyjne i e-maile marketingowe. Te dwa typy mają różne znaczenia i zastosowania. Poniżej znajduje się znaczenie każdego z nich.

Potwierdzenie zamówienia dla Digamber Pradhan

E-mail transakcyjny

E-maile transakcyjne odnoszą się do automatycznych, indywidualnych wiadomości wysyłanych do użytkowników lub klientów w odpowiedzi na określoną akcję lub transakcję, którą zainicjowali lub ukończyli. Te e-maile są zazwyczaj wywoływane przez interakcje użytkownika z witryną, aplikacją lub usługą online i służą celom funkcjonalnym lub informacyjnym.

  • E-mail z nowym zamówieniem
  • Anulowane zamówienie
  • Zamówienie nie powiodło się
  • Zamówienie zrealizowane
  • Przetwórz zamówienia
  • Zwrócone zamówienia
  • Zamówienie wstrzymane
  • Nowe konto
  • Notatka klienta
  • Zresetuj hasło

Możesz edytować niektóre z tych wiadomości e-mail za pośrednictwem strony administracyjnej WooCommerce na WordPress. Biorąc pod uwagę, że ten e-mail jest niezbędny dla informacji klienta; dlatego należy przetłumaczyć tę wiadomość e-mail zgodnie z językiem, którego używają. Dzięki temu będą mogli łatwo zrozumieć treść wiadomości.

E-mail marketingowy

Marketing e-mailowy jest zupełnie inny niż e-mail transakcyjny, ta wiadomość jest wysyłana automatycznie do kilku kont e-mail klientów jednocześnie. Zwykle właściciel ustala czas z wyprzedzeniem.

Cel wysłania tego e-maila jest różny, od nowych ofert produktów, członkostwa, promocji i wielu innych rzeczy. W istocie marketing e-mailowy jest częścią ogólnej strategii marketingowej.

Nawet jeśli Twój sklep internetowy może nadal działać bez marketingu e-mailowego, istnienie tego e-maila może przyciągnąć potencjalnych klientów, co zwiększy sprzedaż Twoich produktów.

Dlatego równie ważne jest przetłumaczenie tego e-maila zgodnie z ich językiem.

Jak dotąd już rozumiesz, jakie typy e-maili są dostępne w WooCommerce.

Koncepcja designu wnętrz z łóżkiem i obrazami

Wykorzystanie wtyczek tłumaczeniowych dla e-maili WooCommerce

Teraz wiesz, jakie typy e-maili są w WooCommerce, a mianowicie e-mail transakcyjny i marketingowy.

W tym artykule założymy, że wszyscy zainstalowaliście wtyczkę WooCommerce, aktywowaliście ją, a następnie utworzyliście stronę produktu lub sklep internetowy. Tak więc tym razem będziemy badać wtyczkę tłumaczeniową, która może być używana do tłumaczenia e-maili WooCommerce.

Przed podjęciem decyzji o użyciu wtyczki wielojęzycznej, musisz najpierw zrozumieć ważne punkty przy wyborze wtyczki.

  • Kompatybilność wtyczki: Upewnij się, że wybrana wtyczka tłumaczeniowa jest kompatybilna z WooCommerce i WordPress instalacjami. Popularne wtyczki tłumaczeniowe dla WordPress, takie jak WPML, Polylang i Loco Translate.
  • Bezproblemowa integracja: Wtyczka tłumaczeniowa dla WooCommerce integruje się bezproblemowo z istniejącym ustawieniem WooCommerce. Zwykle zapewniają intuicyjny interfejs w WordPress obszarze administracyjnym, umożliwiając zarządzanie tłumaczeniami bezpośrednio z pulpitu wtyczki wielojęzycznej.
  • Tłumaczenie szablonów e-mail: Ta wtyczka pozwala tłumaczyć szablony e-mail używane przez WooCommerce w e-mailach transakcyjnych, takich jak potwierdzenia zamówienia, powiadomienia o dostawie i wiadomości związane z kontem klienta. Możesz uzyskać dostęp do szablonów e-mail z ustawień wtyczki i dostarczyć tłumaczenia dla każdego języka, który chcesz obsługiwać.
  • Zarządzanie treścią wielojęzyczną: Wtyczki tłumaczeniowe dla WooCommerce często zawierają zaawansowane funkcje zarządzania treścią, umożliwiając efektywne zarządzanie tłumaczeniami. Możesz łatwo przełączać się między językami, zarządzać statusem tłumaczeń i synchronizować tłumaczenia na różnych szablonach e-mail.
  • Integracja przełącznika języka: Wiele wtyczek do tłumaczenia zapewnia funkcjonalność przełącznika języka, umożliwiając użytkownikom przełączanie się między różnymi wersjami językowymi Twojej witryny. Zapewnia to, że subskrybenci otrzymują powiadomienia e-mail w preferowanym języku, w oparciu o ich wybór języka na Twojej witrynie.
  • Opcje dostosowywania: Wtyczki do tłumaczenia często oferują opcje dostosowywania, aby dostosować przetłumaczony e-mail do Twojej marki i stylu. Możesz modyfikować szablony e-mail, dostosowywać wygląd przełącznika języka i dodawać elementy specyficzne dla języka, aby poprawić doświadczenie użytkownika.

Oto kilka ważnych punktów, na które powinieneś zwrócić uwagę przy wyborze wtyczki do tłumaczenia e-maili WooCommerce.

Jak ręcznie przetłumaczyć e-maile WooCommerce

Jeśli wolisz mieć pełną kontrolę nad tłumaczeniami e-mail, ręczne metody przy użyciu wtyczek wielojęzycznych, takich jak Loco Translate lub Polylang, mogą być skutecznym rozwiązaniem. Chociaż wymagają one więcej wysiłku niż automatyczne narzędzia, pozwalają upewnić się, że każde słowo jest zgodne z tonem i przesłaniem Twojej marki.

Tłumaczenie e-maili WooCommerce za pomocą Loco Translate

Pierwszym krokiem jest zainstalowanie wtyczki Loco Translate, wyszukanie wtyczki na WordPress panelu > Wtyczki > Dodaj nową > wyszukaj wtyczkę Loco Translate. Następnie wybierz Zainstaluj > Aktywuj.

Logo pluginu Loco Translate, popularne narzędzie do tłumaczenia motywów i wtyczek WordPress .

Po zainstalowaniu wtyczki Loco Translate, zostanie ona automatycznie zintegrowana z motywami i wtyczkami, które zainstalujesz na swojej stronie, jednym z nich jest WooCommerce. Możesz to sprawdzić w Loco Translate > Home, tak wyglądają niektóre wtyczki, w których możesz bezpośrednio używać Loco Translate.

Czarny stół z białym tekstem

Jeśli wtyczka jest zainstalowana, skonfigurujemy e-mail WooCommerce. Otwórz wtyczkę WooCommerce, która została zainstalowana na WordPress, a następnie wybierz Ustawienia > E-maile.

Następnie pojawi się kilka szablonów e-mail WooCommerce, które możesz edytować. Istnieje 11 szablonów e-mail WooCommerce, jak wyjaśniono w poprzedniej wiadomości transakcyjnej. Coś takiego wygląda tak, a następnie kliknij Zarządzaj.

Ustawienia powiadomień e-mail dla różnych statusów zamówienia


Tutaj będziemy próbować edytować Anulowane zamówienie kolumnę. Po otwarciu pojawi się poniższy widok, w którym możesz edytować kilka kolumn, takich jak temat, nagłówek wiadomości e-mail, dodatkowa zawartość i inne.

Email activation settings for canceled orders. Enable email activation.

Każda z tych kolumn musi mieć treść tekstową, na przykład „Dziękujemy za przeczytanie”. Tekst w każdej kolumnie e-mail zostanie przetłumaczony za pomocą wtyczki Loco Translate.

Jeśli wypełniłeś wszystkie kolumny, przetłumaczymy każdą z nich.

Trzecim krokiem jest ręczne przetłumaczenie wiadomości e-mail przy użyciu Loco Translate. Sztuczka polega na otwarciu wtyczki Loco Translate, a następnie wybraniu języka lub dodaniu nowego języka przez kliknięcie na Nowy język.

Jeśli chcesz edytować istniejący język, kliknij Edytuj na jednym z języków.

Strona ustawień komentarzy wideo w rozmowach

Tutaj będziemy próbować przetłumaczyć e-mail na indonezyjski, jeden z nich znajduje się w wiadomości o anulowanym zamówieniu, a mianowicie w zdaniu „dziękujemy za przeczytanie”.

Aby to przetłumaczyć, wyszukaj zdania w polu wyszukiwania poniżej, a następnie w sekcji Tłumaczenie na język indonezyjski:, wprowadź tłumaczenie na język indonezyjski.

Podobnie jest z innymi tekstami, które wprowadziłeś wcześniej w szablonie wiadomości e-mail. Postępuj tak samo jak poniżej. Jeśli wszystkie zostały przetłumaczone, kliknij Zapisz , aby zapisać zmiany. Wyniki tłumaczenia zostaną zapisane w pliku PO.

Zrzut ekranu interfejsu tłumaczenia dla sekcji wysyłki

W tym miejscu pomyślnie przetłumaczyłeś e-mail na indonezyjski. Oprócz indonezyjskiego musisz także przetłumaczyć na różne inne języki zgodnie z docelową grupą odbiorców.

Działanie tego e-maila będzie następujące.

  • Właściciel tłumaczy wiadomości e-mail na różne języki.
  • Klienci odwiedzają stronę sklepu internetowego, wybierając język według własnych preferencji.
  • Klienci dokonują transakcji.
  • Właściciel wysyła transakcyjną wiadomość e-mail w oparciu o język wybrany przez klienta podczas odwiedzania Twojej witryny.
  • Klienci będą otrzymywać e-maile zgodnie z językiem ich kraju.

Więc oto jak wiadomości e-mail są tłumaczone, dopóki nie zostaną otrzymane przez klienta. Używanie Loco Translate wymaga ręcznego tłumaczenia wiadomości e-mail.

Tłumaczenie wiadomości e-mail WooCommerce za pomocą Polylang

Następnie możesz również przetłumaczyć WooCommerce ręcznie za pomocą wtyczki Polylang. Domyślnie Polylang nie tłumaczy automatycznie wiadomości e-mail WooCommerce. Możesz jednak nadal ręcznie tłumaczyć treść wiadomości e-mail dostępną na stronie. Upewnij się, że masz zainstalowany Polylang na swoim dashboardzie witryny.

Jak tłumaczyć wiadomości e-mail WooCommerce

Następnie przejdź do Języki > Edytuj z WordPress

Jak tłumaczyć wiadomości e-mail WooCommerce

Wyszukaj ciągi znaków związanych z WooCommerce, takich jak tekst tematu, powiadomienia lub zdania pojawiające się w e-mailach. Wprowadź tłumaczenia dla każdego języka, który wcześniej dodałeś.

Jak tłumaczyć wiadomości e-mail WooCommerce

Jednak ta metoda ma znaczne ograniczenie, ciągi znaków e-mail dodane przez zewnętrzne wtyczki rozszerzeń WooCommerce często nie pojawiają się na liście tłumaczeń ciągów znaków. Dzieje się tak, ponieważ wiele wtyczek nie rejestruje swojego tekstu przy użyciu metody, którą Polylang może rozpoznać.

Dodatkowo, część zawartości e-mail jest tworzona bezpośrednio w pliku szablonu lub generowana dynamicznie, co uniemożliwia tłumaczenie za pośrednictwem interfejsu Polylang. W takich przypadkach może być konieczne edytowanie pliku szablonu e-mail bezpośrednio lub rozważenie aktualizacji do Polylang Pro, który oferuje szersze wsparcie dla ciągów znaków i pełną integrację z WooCommerce.

Mimo że e-mail WooCommerce jest nadal tłumaczony zgodnie z językiem klienta, wadą jest to, że trzeba go tłumaczyć ręcznie. To oczywiście zajmie dużo czasu, ponieważ trzeba tłumaczyć zdanie po zdaniu.

Dlatego musisz użyć alternatywnych wtyczek, które są w stanie tłumaczyć ręcznie, a nie pojedynczo.

Jednym z rozwiązań jest wtyczka Linguise , Linguise to wtyczka wielojęzyczna, która może ręcznie tłumaczyć wiadomości e-mail WooCommerce. Jak więc tłumaczyć wiadomości e-mail WooCommerce za pomocą Linguise? Sprawdź poniższe kroki.

Przełam bariery językowe
Żegnaj z barierami językowymi i witaj nieograniczony wzrost! Wypróbuj nasz automatyczny serwis tłumaczeń już dziś.

Automatycznie tłumacz wiadomości e-mail WooCommerce za pomocą Linguise

Wtyczka Linguise to automatyczna usługa tłumaczenia stron internetowych, a także sklepów internetowych korzystających z WooCommerce. Jednym z nich jest tłumaczenie wiadomości e-mail w WooCommerce.

Aby móc korzystać z Linguise, wykonaj poniższe kroki.

Krok 1: Rejestracja i uzyskanie klucza API do tłumaczenia

Pierwszym krokiem jest rejestracja lub rejestracja konta Linguise, możesz zarejestrować konto bez konieczności podawania informacji o karcie kredytowej. Następnie uzyskasz dostęp do panelu Linguise.

Ten panel to miejsce, w którym można wykonać wszystkie ustawienia tłumaczenia dla witryny, począwszy od rejestracji domeny, monitorowania użycia słów i wyboru języka.

Aby uzyskać klucz API, wybierz menu Ustawienia > w kolumnie API KEY > skopiuj klucz API.

Czarny nagłówek z polem wyszukiwania

Po uzyskaniu klucza API przewiń w dół ponownie w menu ustawień i znajdziesz kolumnę Języki, aby dodać języki do witryny.

Rozmazany obraz ekranu komputera, prawdopodobnie wyświetlający kod.

Krok 2: Skonfiguruj wtyczkę do tłumaczenia WooCommerce

Trzecim krokiem jest instalacja i aktywacja wtyczki Linguise na stronie internetowej. Otwórz panel sterowania witryny, a następnie przejdź do Menu wtyczek > Dodaj wtyczkę > wyszukaj Linguise. Następnie wybierz Zainstaluj > Aktywuj.

Jeśli wtyczka została pomyślnie zainstalowana, przejdź do menu ustawień Linguise, a następnie wklej klucz API, który wcześniej skopiowałeś, w następującą kolumnę, a następnie kliknij Zastosuj.

Komunikat o błędzie dotyczący nieautoryzowanej próby dostępu do API

Następnie ustaw logo flagi dla każdego języka i ustaw jego pozycję. Możesz to zrobić jak wyskakujące okno, listę rozwijaną lub obok siebie. Następnie umieść przełącznik języka w pozycji, która jest łatwo dostępna dla odbiorców.

Po podłączeniu API możesz ustawić język wyświetlania, który pojawi się na Twojej stronie. Możesz to ustawić za pomocą:

  • Obok siebie
  • Listy rozwijane
  • Wyskakujące okna

Jak również dostosowując jego pozycję po której stronie, upewnij się, że umieścisz go w pozycji, do której odwiedzający mogą łatwo dotrzeć.

Menu ustawień opcji wyświetlania języka

Jeśli uda Ci się to wyświetlić, spróbuj teraz otworzyć swoją stronę internetową później w górnym prawym rogu pojawi się wyświetlacz jak poniżej.

Wybór języków, w tym angielski, hiszpański, francuski

Krok 3: Włącz tłumaczenie wiadomości e-mail WooCommerce

Przejdź do menu zaawansowanego , a następnie przewiń w dół, a następnie znajdziesz ustawienia umożliwiające tłumaczenie wiadomości e-mail WooCommerce, jak pokazano poniżej. Nie zapomnij kliknąć Zapisz ustawienia.

Aktywując to ustawienie, WooCommerce automatycznie wyśle przetłumaczone e-maile na podstawie języka klienta.

Wszystkie tłumaczenia wiadomości e-mail są edytowalne z poziomu pulpitu Linguise .

Przełącznik do włączania tłumaczenia języka

W tym momencie już wiesz, jak automatycznie tłumaczyć e-maile WooCommerce za pomocą Linguise.

Możesz używać Linguise lub Loco Translate lub innych wtyczek do tłumaczenia e-maili w WooCommerce. Zaleta automatycznego tłumaczenia polega na tym, że możesz obsłużyć liczne tłumaczenia e-maili. Na przykład, jeśli masz 10 języków * 10 e-maili do przetłumaczenia, to będzie 100 e-maili do przetłumaczenia! Dużo pracy, bez wątpienia.

Dla tych z Was, którzy są zainteresowani używaniem Linguise, można najpierw użyć bezpłatnej wersji próbnej przez 1 miesiąc z limitem tłumaczeń do 600 000 słów, bez ograniczeń używania języka.

Roczne plany cenowe obejmują 1 dodatkowy darmowy miesiąc (poniżej).

ROZPOCZNIJ

$ 165
/ ROK
  • ZAWARTE W 1. MIESIĄCU DARMOWEGO OKRESU PRÓBNEGO
  • 200 000 przetłumaczonych słów
  • Nielimitowane wyświetlenia przetłumaczonych stron
  • Nielimitowane języki
  • 10% ZNIŻKI w porównaniu z cenami miesięcznymi
  • 1 strona internetowa na plan z jednym miesiącem gratis

PRO

$ 275
/ ROK
  • ZAWARTE W 1. MIESIĄCU DARMOWEGO OKRESU PRÓBNEGO
  • 600 000 przetłumaczonych słów
  • Nielimitowane wyświetlenia przetłumaczonych stron
  • Nielimitowane języki
  • 10% ZNIŻKI w porównaniu z cenami miesięcznymi
  • 1 strona internetowa na plan z jednym miesiącem gratis

DUŻY

$ 495
/ ROK
  • ZAREJESTRUJ I ZAPISZ
  • NIEOGRANICZONE przetłumaczone słowa
  • Nielimitowane wyświetlenia przetłumaczonych stron
  • Nielimitowane języki
  • 10% ZNIŻKI w porównaniu z cenami miesięcznymi
  • 1 strona internetowa na plan z jednym miesiącem gratis

Dowiedz się, jak automatycznie przetłumaczyć wszystkie WooCommerce w filmie

Porównanie tłumaczenia e-maili WooCommerce: Ręczne vs. Automatyczne z Linguise

Jak tłumaczyć wiadomości e-mail WooCommerce

Podczas tłumaczenia wiadomości e-mail WooCommerce kluczowe jest zrozumienie różnicy między tradycyjnymi metodami ręcznymi a automatyzacją opartą na sztucznej inteligencji. Tłumaczenie ręczne przy użyciu narzędzi takich jak Polylang daje szczegółową kontrolę, ale jest czasochłonne i może przeoczyć dynamiczne lub generowane przez rozszerzenia treści. W przeciwieństwie do tego, Linguise oferuje szybkie, skalowalne rozwiązanie z szerszym zakresem i łatwiejszym utrzymaniem.

Aspekt

Tłumaczenie ręczne (np. Loco Translate i Polylang)

Linguise Automatyczne Tłumaczenie

Czas konfiguracji

Wysokie, wymaga mapowania ciągów i ręcznej konfiguracji

Niskie, konfiguracja zajmuje tylko kilka minut

Prędkość tłumaczenia

Wolno, zależy od szybkości tłumaczenia każdego ciągu znaków

Natychmiastowe, wszystkie treści są tłumaczone automatycznie

Koszt

Darmowy dla podstawowego użytku, wersja Pro wymagana dla pełnych funkcji

Cennik oparty na subskrypcji

Zasięg

Ograniczony, tylko podstawowe ciągi znaków WooCommerce

Rozległe, obejmuje treści podstawowe, rozszerzenia i dynamiczne

Wysiłek konserwacyjny

Wysoki, wymaga ponownego tłumaczenia po aktualizacjach lub nowych wtyczkach

Niski, aktualizacje są odzwierciedlane automatycznie

Spójność

Zależy od dokładności tłumacza

Wysoka, spójna terminologia i tonacja we wszystkich treściach

Możliwość edycji

Pełna kontrola ręczna, ale czasochłonna

Obejmuje edytor na żywo do precyzyjnego dostrajania tłumaczeń maszynowych

Typowe wyzwania i rozwiązania podczas tłumaczenia wiadomości e-mail WooCommerce

Jak tłumaczyć wiadomości e-mail WooCommerce

Tłumaczenie wiadomości e-mail WooCommerce wiąże się z wieloma pułapkami, zwłaszcza przy użyciu ręcznych metod. Od dynamicznych treści po spójność marki, przyjrzyjmy się najczęstszym problemom i jak rozwiązanie takie jak Linguise radzi sobie z nimi skuteczniej.

Tłumaczenie dynamicznych symboli zastępczych

E-maile transakcyjne WooCommerce często zawierają dynamiczne elementy, takie jak {customer_name}, {order_id} lub {shipping_method}. Podczas ręcznego tłumaczenia te symbole zastępcze muszą pozostać nienaruszone. Nawet drobna pomyłka, taka jak zmiana nawiasów lub zmiana zmiennej, może spowodować, że e-mail będzie uszkodzony lub mylący dla klienta.

Jest to szczególnie problematyczne w sklepach wielojęzycznych, gdzie różni tłumacze mogą nie wiedzieć, jak te symbole zastępcze funkcjonują, co zwiększa ryzyko błędów.

Rozwiązanie: Linguise automatycznie rozpoznaje i respektuje te symbole zastępcze. Jego system zachowuje je podczas tłumaczenia, zapewniając, że końcowa wiadomość e-mail pozostaje funkcjonalna. Możesz również zastosować niestandardowe reguły, aby wykluczyć lub sformatować określone ciągi dynamiczne, zmniejszając ryzyko błędu ludzkiego i oszczędzając czas na kontrolę jakości.

Utrzymanie głosu marki

Niespójny ton i terminologia w różnych językach mogą osłabić wiarygodność Twojej marki. Tłumaczenie ręczne, zwłaszcza przez wiele osób lub z biegiem czasu, może powodować, że Twoje e-maile różnią się formalnością, tonem lub sformułowaniem — nawet jeśli przekazują tę samą wiadomość.

Ta niespójność jest szczególnie zauważalna w sloganach marki, frazach promocyjnych lub wiadomościach wsparcia klienta osadzonych w e-mailach WooCommerce.

Rozwiązanie: Linguise zapewnia pamięć tłumaczeń. Te narzędzia pomagają egzekwować spójne sformułowania we всей Twojej Sklepie, w tym w wiadomościach e-mail. Możesz wstępnie zdefiniować, jak pewne terminy lub frazy powinny być tłumaczone, a Linguise automatycznie je zastosuje. To utrzymuje jednolity ton Twojej marki w każdym języku, niezależnie od typu treści.

Obsługa treści prawnych lub polityk

Niektóre wiadomości e-mail zawierają krytyczne treści prawne, takie jak zasady zwrotów, zastrzeżenia dotyczące prywatności lub warunki świadczenia usług. Te sekcje muszą być dokładne i zgodne z językiem prawnym specyficznym dla regionu. Słabe tłumaczenia mogą prowadzić do nieporozumień lub nawet problemów prawnych.

Niestety, tłumaczenie ręczne bez wiedzy prawniczej może być niewystarczające, zwłaszcza gdy szablony są często aktualizowane.

Dzięki edytorowi na żywo Linguisemożesz precyzyjnie dostroić sekcje prawne bezpośrednio w kontekście. Pozwala to zobaczyć dokładnie, jak przetłumaczona treść wygląda w projekcie e-maila. Ułatwia to współpracę z ekspertami prawnymi lub profesjonalistami mówiącymi na danym języku, którzy mogą dokładnie przejrzeć i dostosować te sekcje — bez dotykania kodu lub kreatora e-mail.

Ograniczone wsparcie dla zewnętrznych wtyczek

Wiele sklepów WooCommerce korzysta z zewnętrznych wtyczek, takich jak WooCommerce Subscriptions, Bookings lub niestandardowych wtyczek do obsługi poczty elektronicznej, które generują własny tekst wiadomości. Niestety, ciągi znaków z tych wtyczek często nie pojawiają się w zwykłym interfejsie tłumaczenia ciągów znaków, takim jak te używane przez Polylang lub Loco Translate.

Rozwiązanie:

Gotowi na podbój nowych rynków? Wypróbuj nasze automatyczne usługi tłumaczeniowe za darmo z naszą bezpłatną próbą 1-miesięczną. Nie wymagamy podania numeru karty kredytowej!

Wnioski

Oto dwa sposoby tłumaczenia wiadomości e-mail WooCommerce, ręcznie przy użyciu Loco Translate lub Polylang, lub automatycznie przy użyciu Linguise. Każda metoda ma swoje zalety i wady. Tłumaczenie ręczne daje pełną kontrolę, ale wymaga znacznego czasu i wysiłku, aby przetłumaczyć każdy ciąg indywidualnie. Z drugiej strony, tłumaczenie automatyczne dostarcza wiadomości e-mail natychmiastowo w wielu językach, ale zużywa Twój limit tłumaczeń.

Ostatecznie, najlepsza metoda zależy od potrzeb Twojej firmy. Jeśli precyzja i personalizacja są Twoimi priorytetami, tłumaczenie ręczne może być idealne. Ale jeśli szybkość i skalowalność są ważniejsze, tłumaczenie automatyczne oferuje bardziej efektywne rozwiązanie.

Możesz być również zainteresowany przeczytaniem

Nie przegap okazji!
Zapisz się do naszego newslettera

Otrzymuj wiadomości o automatycznym tłumaczeniu witryny, międzynarodowym SEO i nie tylko!

Invalid email address
Wypróbuj. Raz na miesiąc, a możesz zrezygnować w dowolnym momencie.

Nie odchodź bez podania swojego adresu e-mail!

Nie możemy zagwarantować, że wygrasz w loterii, ale możemy obiecać kilka interesujących wiadomości informacyjnych dotyczących tłumaczenia i okazjonalnych zniżek.

Nie przegap okazji!
Invalid email address