Jak tłumaczyć e-maile WooCommerce, ręcznie i automatycznie

Wtyczka Woo do personalizacji stron logowania do poczty e-mail dla WordPress. Łatwa w użyciu.
Spis treści

Gdy masz sklep internetowy i kierujesz reklamy do konsumentów na całym świecie, spotkasz użytkowników z różnych krajów, mówiących różnymi językami. Dlatego musisz również zapewnić wielojęzyczną stronę sklepu internetowego, aby mogli dokonywać transakcji na Twojej stronie.

Jako właściciel sklepu internetowego wielojęzyczna strona to za mało, trzeba jeszcze tłumaczyć inne rzeczy, okazuje się, że jedną z nich jest e-mail.

E-mail jest ważną częścią, ponieważ e-mail będzie Twoją formą komunikacji z klientami. Na przykład, jeśli chcesz wysłać rachunki, informacje o dostawie produktów lub coś innego. Dlatego ważne jest, aby wiedzieć, jak tłumaczyć e-maile WooCommerce. Dlatego obejrzyj ten artykuł do końca!

Różne rodzaje e-maili WooCommerce

Zanim wpiszesz, jak tłumaczyć e-maile WooCommerce, powinieneś najpierw wiedzieć, jakie rodzaje e-maili są w WooCommerce.

W zależności od rodzaju WooCommerce ma 2 rodzaje wiadomości e-mail, a mianowicie e-maile transakcyjne i e-maile marketingowe. Te dwa typy mają różne znaczenia i zastosowania. Poniżej znajduje się znaczenie każdego z nich.

Potwierdzenie zamówienia dla Digamber Pradhan

E-mail transakcyjny

E-maile transakcyjne odnoszą się do zautomatyzowanej, indywidualnej komunikacji wysyłanej do użytkowników lub klientów w odpowiedzi na określone działanie lub transakcję, którą zainicjowali lub sfinalizowali. Te wiadomości e-mail są zwykle wywoływane przez interakcje użytkownika ze stroną internetową, aplikacją lub usługą online i służą celom funkcjonalnym lub informacyjnym.

  • E-mail z nowym zamówieniem
  • Anulowane zamówienie
  • Zamówienie nie powiodło się
  • Zamówienie zrealizowane
  • Przetwarzaj zamówienia
  • Zwrócone zamówienia
  • Zamówienie wstrzymane
  • Nowe konto
  • Uwaga klienta
  • Zresetuj hasło

Możesz edytować niektóre z tych e-maili za pośrednictwem strony administracyjnej WooCommerce w WordPress. Biorąc pod uwagę, że ten e-mail jest niezbędny do celów informacyjnych dla klientów; dlatego musisz przetłumaczyć tę wiadomość e-mail zgodnie z językiem, którego używają. Dzięki temu mogą łatwo zrozumieć treść wiadomości e-mail.

E-mail marketingowy

E-mail marketing różni się znacznie od e-maili transakcyjnych, ten e-mail jest wysyłany automatycznie na kilka kont e-mail klientów jednocześnie. Zazwyczaj właściciel ustala godzinę z góry.

Cel wysłania tego e-maila jest różny, począwszy od nowych ofert produktów, członkostwa, promocji i różnych innych rzeczy. Zasadniczo marketing e-mailowy jest ogólnie częścią strategii marketingowej.

Nawet jeśli Twój sklep internetowy może nadal działać bez marketingu e-mailowego, istnienie tego e-maila może przyciągnąć potencjalnych klientów i zwiększyć sprzedaż Twoich produktów.

Dlatego ważne jest również przetłumaczenie tego e-maila zgodnie z ich językiem.

Do tej pory rozumiesz już, jakie rodzaje e-maili są w WooCommerce.

Koncepcja aranżacji wnętrza z łóżkiem i obrazami

Korzystanie z wtyczek tłumaczących dla e-maili WooCommerce

Teraz wiesz, jakie rodzaje e-maili są w WooCommerce, a mianowicie e-mail transakcyjny i e-mail marketingowy.

W tym artykule założymy, że wszyscy zainstalowaliście wtyczkę WooCommerce, aktywowaliście ją, a następnie utworzyliście stronę produktu lub sklep internetowy. Tym razem przestudiujemy wtyczkę do tłumaczenia, której można użyć do tłumaczenia wiadomości e-mail WooCommerce.

Przed podjęciem decyzji o użyciu wtyczki wielojęzycznej należy najpierw zrozumieć ważne punkty przy wyborze wtyczki.

  • Zgodność wtyczek: Upewnij się, że wybrana wtyczka do tłumaczeń jest kompatybilna z instalacjami WooCommerce i WordPress . Popularne wtyczki do tłumaczeń dla WordPress , takie jak WPML, Polylang i Loco Translate.
  • Bezproblemowa integracja: wtyczka do tłumaczenia wiadomości e-mail WooCommerce integruje się bezproblemowo z istniejącą konfiguracją WooCommerce. Zwykle zapewniają intuicyjny interfejs w WordPress , umożliwiający zarządzanie tłumaczeniami bezpośrednio z wielojęzycznego pulpitu nawigacyjnego wtyczek.
  • Tłumaczenie szablonów wiadomości e-mail: Ta wtyczka umożliwia tłumaczenie szablonów wiadomości e-mail używanych przez WooCommerce w wiadomościach transakcyjnych, takich jak potwierdzenia zamówienia, powiadomienia o dostawie i wiadomości związane z kontem klienta. Możesz uzyskać dostęp do szablonów wiadomości e-mail w ustawieniach wtyczki i zapewnić tłumaczenia dla każdego języka, który chcesz obsługiwać.
  • Wielojęzyczne zarządzanie treścią: Wtyczki tłumaczeniowe dla WooCommerce często zawierają zaawansowane funkcje zarządzania treścią, pozwalające na wydajną obsługę tłumaczeń. Możesz łatwo przełączać się między językami, zarządzać statusem tłumaczeń i synchronizować tłumaczenia w różnych szablonach wiadomości e-mail.
  • Integracja przełącznika językowego: Wiele wtyczek tłumaczeniowych zapewnia funkcję przełączania językowego, umożliwiając użytkownikom przełączanie się między różnymi wersjami językowymi Twojej witryny. Dzięki temu subskrybenci będą otrzymywać powiadomienia e-mail w preferowanym przez nich języku na podstawie wybranego przez nich języka w Twojej witrynie.
  • Opcje dostosowywania: wtyczki tłumaczeniowe często oferują opcje dostosowywania, aby dostosować przetłumaczony e-mail do Twojej marki i stylu. Możesz modyfikować szablony wiadomości e-mail, dostosowywać wygląd przełącznika języka i dodawać elementy specyficzne dla języka, aby poprawić wrażenia użytkownika.

Oto kilka ważnych punktów, na które należy zwrócić uwagę przy wyborze wtyczki do tłumaczenia wiadomości e-mail WooCommerce.

Jak ręcznie tłumaczyć wiadomości e-mail w WooCommerce

Jeśli wolisz pełną kontrolę nad tłumaczeniami wiadomości e-mail, ręczne metody z wykorzystaniem wielojęzycznych wtyczek, takich jak Loco Translate lub Polylang, mogą być skutecznym rozwiązaniem. Chociaż wymagają one większego nakładu pracy niż narzędzia automatyczne, pozwalają upewnić się, że każde słowo jest zgodne z tonem i przekazem Twojej marki.

Tłumaczenie wiadomości e-mail w WooCommerce za pomocą Loco Translate

Pierwszym krokiem jest instalacja wtyczki Loco Translate, znajdź wtyczkę na WordPress > Wtyczki > Dodaj nowy > wyszukaj wtyczkę Loco Translate. Następnie wybierz opcję Zainstaluj > Aktywuj.

Logo wtyczki Loco Translate, popularnego narzędzia do tłumaczenia motywów i wtyczek WordPress .

Po zainstalowaniu wtyczki Loco Translate ta wtyczka automatycznie zintegruje się z motywami i wtyczkami, które instalujesz na swojej stronie internetowej, z których jedną jest WooCommerce. Możesz to sprawdzić w Loco Translate > Home , więc tak wyglądają niektóre wtyczki, w których możesz bezpośrednio używać Loco Translate.

Czarna tabela z białym tekstem

Jeśli wtyczka jest zainstalowana, skonfigurujemy pocztę WooCommerce. Otwórz wtyczkę WooCommerce zainstalowaną w WordPress , a następnie wybierz Ustawienia > E-maile.

Następnie pojawi się kilka szablonów wiadomości e-mail WooCommerce, które możesz edytować. Istnieje 11 szablonów wiadomości e-mail WooCommerce, jak wyjaśniono w poprzednim e-mailu transakcyjnym. Coś takiego wygląda tak, a następnie kliknij Zarządzaj .

Ustawienia powiadomień e-mail dla różnych statusów zamówień


Tutaj spróbujemy edytować Zamówienie anulowane . Po otwarciu pojawi się ekran podobny do poniższego, tutaj możesz edytować kilka kolumn, takich jak temat, nagłówek wiadomości e-mail, dodatkowa treść i inne.

Ustawienia aktywacji e-mail dla anulowanych zamówień. Włącz aktywację e-mail.

Każda z tych kolumn musi zawierać treść tekstową, na przykład „Dziękujemy za przeczytanie”. Tekst w każdej kolumnie wiadomości e-mail zostanie przetłumaczony za pomocą wtyczki Loco Translate.

Jeśli wypełniłeś wszystkie kolumny, przetłumaczymy każdą z nich.

Trzecim krokiem jest ręczne przetłumaczenie wiadomości e-mail za pomocą Loco Translate. Sztuką jest otworzyć wtyczkę Loco Translate, a następnie wybrać język lub dodać nowy język, klikając Nowy język.

Jeśli chcesz edytować istniejący język, kliknij przycisk Edytuj w jednym z języków.

Strona ustawień komentarzy wideo do konwersacji

W tym miejscu spróbujemy przetłumaczyć wiadomość e-mail na język indonezyjski, z których jedna zawarta jest w e-mailu z anulowanym zamówieniem, a mianowicie zdanie „dziękuję za przeczytanie”.

Aby to przetłumaczyć, wyszukaj zdania w polu wyszukiwania poniżej, a następnie w tłumaczenie na indonezyjski: wpisz tłumaczenie na indonezyjski.

Podobnie z innym tekstem, który wpisałeś wcześniej w szablonie e-maila. Zrób to samo, co poniżej. Jeśli wszystkie zostały przetłumaczone, kliknij Zapisz , aby zapisać zmiany. Wyniki tłumaczenia zostaną zapisane w pliku PO.

Zrzut ekranu interfejsu tłumaczenia dla sekcji wysyłki

Tutaj pomyślnie przetłumaczyłeś wiadomość e-mail na język indonezyjski. Oprócz języka indonezyjskiego musisz także tłumaczyć na różne inne języki, zgodnie z grupą docelową.

Sposób działania tego e-maila jest następujący.

  • Właściciel tłumaczy e-maile na różne języki.
  • Klienci odwiedzają stronę sklepu internetowego, wybierając odpowiedni język.
  • Klienci dokonują transakcji.
  • Właściciel wysyła e-mail transakcyjny w oparciu o język wybrany przez klienta podczas odwiedzania Twojej witryny.
  • Klienci będą otrzymywać e-maile zgodnie z językiem ich kraju.

Tak więc e-maile zostały przetłumaczone, dopóki nie zostaną odebrane przez klienta. Korzystanie z Loco Translate wymaga ręcznego tłumaczenia wiadomości e-mail.

Tłumaczenie wiadomości e-mail w WooCommerce za pomocą Polylang

Następnie możesz również ręcznie przetłumaczyć WooCommerce za pomocą wtyczki Polylang. Domyślnie Polylang nie tłumaczy automatycznie wiadomości e-mail z WooCommerce. Nadal możesz jednak ręcznie przetłumaczyć treść wiadomości e-mail dostępną na stronie. Upewnij się, że zainstalowałeś Polylang na swojej stronie internetowej, w panelu administracyjnym.

Jak tłumaczyć wiadomości e-mail w WooCommerce

Następnie przejdź do Języki > Edytuj w WordPress

Jak tłumaczyć wiadomości e-mail w WooCommerce

Wyszukaj ciągi znaków związane z WooCommerce, takie jak tekst tematu, powiadomienia lub zdania pojawiające się w wiadomościach e-mail. Wprowadź tłumaczenia dla każdego dodanego wcześniej języka.

Jak tłumaczyć wiadomości e-mail w WooCommerce

Ta metoda ma jednak istotne ograniczenie – ciągi e-mail dodane przez zewnętrzne wtyczki rozszerzeń WooCommerce często nie pojawiają się na liście tłumaczeń ciągów. Dzieje się tak, ponieważ wiele wtyczek nie rejestruje tekstu za pomocą metody rozpoznawanej przez Polylang.

Dodatkowo, część treści wiadomości e-mail jest tworzona bezpośrednio w pliku szablonu lub generowana dynamicznie, co uniemożliwia tłumaczenie za pośrednictwem interfejsu Polylang. W takich przypadkach może być konieczna bezpośrednia edycja pliku szablonu wiadomości e-mail lub rozważenie aktualizacji do Polylang Pro, która oferuje szerszą obsługę ciągów znaków i pełną integrację z WooCommerce.

Mimo że Twój e-mail WooCommerce jest nadal tłumaczony zgodnie z językiem klienta, wadą jest to, że musisz tłumaczyć go ręcznie. To oczywiście zajmie dużo czasu, ponieważ wymaga tłumaczenia na zdanie.

Dlatego musisz używać alternatywnych wtyczek, które są w stanie tłumaczyć ręcznie, a nie jeden po drugim.

Jednym z rozwiązań jest wtyczka Linguise , Linguise to wielojęzyczna wtyczka, która może ręcznie tłumaczyć e-maile WooCommerce. Jak więc tłumaczyć e-maile WooCommerce za pomocą Linguise? Sprawdź następujące kroki.

Przełam bariery językowe
Pożegnaj się z barierami językowymi i przywitaj nieograniczony rozwój! Wypróbuj naszą usługę automatycznego tłumaczenia już dziś.

Automatyczne tłumaczenie e-maili WooCommerce za pomocą Linguise

Wtyczka Linguise to usługa automatycznego tłumaczenia stron internetowych oraz stron sklepów internetowych korzystających z WooCommerce. Jednym z nich jest tłumaczenie e-maili na WooCommerce.

Aby móc używać Linguise, wykonaj poniższe czynności.

Krok 1: Rejestracja i uzyskanie klucza API do przetłumaczenia

Pierwszym krokiem jest rejestracja lub zarejestrowanie Linguise , możesz zarejestrować konto bez konieczności podawania danych karty kredytowej. Następnie uzyskasz dostęp do Linguise .

Ten pulpit nawigacyjny to miejsce, w którym można dokonać wszystkich ustawień tłumaczenia witryny, począwszy od rejestracji domeny, monitorowania użycia słów i wyboru języka.

Aby uzyskać klucz API, wybierz menu Ustawienia > w kolumnie KLUCZ API > skopiuj KLUCZ API.

Czarny nagłówek z polem wyszukiwania

Po uzyskaniu klucza API przewiń ponownie w dół menu ustawień, a znajdziesz kolumnę Języki, aby dodać języki do witryny.

Rozmazany obraz ekranu komputera, prawdopodobnie zawierający kod.

Krok 2: Skonfiguruj wtyczkę do tłumaczenia WooCommerce

Trzeci krok to instalacja i aktywacja Linguise na stronie. Otwórz pulpit nawigacyjny witryny, a następnie wejdź do menu Wtyczka > Dodaj wtyczkę > wyszukaj Linguise . Następnie wybierz Zainstaluj > Aktywuj.

Jeśli wtyczka została pomyślnie zainstalowana, wejdź do Linguise , wklej skopiowany wcześniej klucz API w następnej kolumnie, a następnie kliknij Zastosuj .

Komunikat o błędzie w przypadku nieautoryzowanej próby dostępu do interfejsu API

Następnie ustaw logo flagi dla każdego języka i ustaw jego pozycję. Możesz zrobić to jako wyskakujące okienko, menu rozwijane lub side-by-side. Następnie umieść przełącznik języka w miejscu łatwo dostępnym dla publiczności.

Po połączeniu interfejsu API możesz ustawić język wyświetlania, który pojawi się w Twojej witrynie. Możesz to ustawić przez:

  • Obok siebie
  • Listy rozwijane
  • Wyskakujące okienka

Oprócz dostosowania jego położenia po której stronie, upewnij się, że umieściłeś go w miejscu łatwo dostępnym dla odwiedzających.

Menu ustawień opcji wyświetlania języka

Jeśli uda ci się go wyświetlić, spróbuj teraz później otworzyć swoją witrynę, w prawym górnym rogu pojawi się ekran podobny do poniższego.

Wybór języków, w tym angielski, hiszpański, francuski

Krok 3: Włącz tłumaczenie e-maili WooCommerce

Przejdź do menu Zaawansowane, a następnie przewiń w dół, a znajdziesz ustawienia umożliwiające tłumaczenie wiadomości e-mail WooCommerce, jak pokazano poniżej. Nie zapomnij kliknąć Zapisz ustawienia.

Aktywując to ustawienie, WooCommerce będzie automatycznie wysyłać przetłumaczone wiadomości e-mail w oparciu o język klienta.

Wszystkie tłumaczenia e-maili można edytować z pulpitu nawigacyjnego Linguise .

Przełącznik umożliwiający włączenie tłumaczenia językowego

W tym momencie wiesz już, jak automatycznie tłumaczyć e-maile WooCommerce za pomocą Linguise.

Możesz używać Linguise lub Loco Translate lub innych wtyczek do tłumaczenia e-maili w WooCommerce. Zaletą automatycznego tłumaczenia jest możliwość obsługi wielu tłumaczeń wiadomości e-mail. Na przykład, jeśli masz 10 języków * 10 e-maili do tłumaczenia, to byłoby 100 e-maili do przetłumaczenia! Dużo pracy na pewno.

Ci z Państwa, którzy są zainteresowani korzystaniem Linguise, mogą najpierw skorzystać z bezpłatnej wersji próbnej przez 1 miesiąc z limitem tłumaczenia do 600 000 słów, bez żadnych ograniczeń dotyczących używania języka.

Roczne plany cenowe obejmują jeszcze 1 bezpłatny miesiąc (poniżej).

POCZĄTEK

$ 165
/ ROK
  • ZAWARTE W 1. MIESIĄC BEZPŁATNEGO OKRESU PRÓBNEGO
  • 200 000 przetłumaczonych słów
  • Nieograniczone wyświetlenia przetłumaczonych stron
  • Nieograniczona liczba języków
  • 10% ZNIŻKI w porównaniu do cen miesięcznych
  • 1 strona internetowa na plan z jednym miesiącem za darmo

ZAWODOWIEC

$ 275
/ ROK
  • ZAWARTE W 1. MIESIĄC BEZPŁATNEGO OKRESU PRÓBNEGO
  • 600 000 przetłumaczonych słów
  • Nieograniczone wyświetlenia przetłumaczonych stron
  • Nieograniczona liczba języków
  • 10% ZNIŻKI w porównaniu do cen miesięcznych
  • 1 strona internetowa na plan z jednym miesiącem za darmo

DUŻY

$ 495
/ ROK
  • ZAREJESTRUJ SIĘ I SUBSKRYBUJ
  • NIEOGRANICZONA liczba przetłumaczonych słów
  • Nieograniczone wyświetlenia przetłumaczonych stron
  • Nieograniczona liczba języków
  • 10% ZNIŻKI w porównaniu do cen miesięcznych
  • 1 strona internetowa na plan z jednym miesiącem za darmo

Dowiedz się, jak automatycznie tłumaczyć wszystkie WooCommerce w wideo

Porównanie tłumaczenia wiadomości e-mail w WooCommerce: ręcznego i automatycznego z Linguise

Jak tłumaczyć wiadomości e-mail w WooCommerce

Podczas tłumaczenia e-maili WooCommerce kluczowe jest zrozumienie różnicy między tradycyjnymi metodami ręcznymi a automatyzacją opartą na sztucznej inteligencji. Ręczne tłumaczenie za pomocą narzędzi takich jak Polylang zapewnia szczegółową kontrolę, ale jest czasochłonne i może pomijać treści dynamiczne lub generowane przez rozszerzenia. Z kolei Linguise oferuje szybkie, skalowalne rozwiązanie o szerszym zasięgu i łatwiejszej konserwacji.

Aspekt

Tłumaczenie ręczne (np. Loco Translate i Polylang)

Automatyczne tłumaczenie Linguise

Czas konfiguracji

Wysoki, wymaga mapowania ciągów i ręcznej konfiguracji

Niski, konfiguracja zajmuje tylko kilka minut

Prędkość tłumaczenia

Wolno, zależy od tego, jak szybko tłumaczysz każdy ciąg znaków

Natychmiast, cała treść jest tłumaczona automatycznie

Koszt

Bezpłatny do podstawowego użytkowania, do pełnego wykorzystania funkcji wymagana jest wersja Pro

Cennik oparty na subskrypcji

Zasięg

Ograniczone, tylko podstawowe ciągi znaków WooCommerce

Obszerny, obejmuje rdzeń, rozszerzenia i dynamiczną zawartość

Wysiłek konserwacyjny

Wysoki, konieczne ponowne tłumaczenie po aktualizacjach lub nowych wtyczkach

Niski, aktualizacje odzwierciedlane automatycznie

Konsystencja

Zależy od dokładności tłumacza

Wysoka, spójna terminologia i ton we wszystkich treściach

Możliwość edycji

Pełna kontrola ręczna, ale czasochłonna

Zawiera edytor na żywo umożliwiający precyzyjne dostrajanie tłumaczeń maszynowych

Typowe wyzwania i rozwiązania przy tłumaczeniu wiadomości e-mail w WooCommerce

Jak tłumaczyć wiadomości e-mail w WooCommerce

Tłumaczenie e-maili w WooCommerce wiąże się z wieloma pułapkami, zwłaszcza w przypadku metod ręcznych. Od dynamicznej treści po spójność marki – omówmy najczęstsze problemy i wyjaśnimy, jak rozwiązanie takie jak Linguise radzi sobie z nimi skuteczniej.

Tłumaczenie dynamicznych symboli zastępczych

Wiadomości transakcyjne WooCommerce często zawierają elementy dynamiczne, takie jak {customer_name}, {order_id} lub {shipping_method}. Podczas tłumaczenia ręcznego te symbole zastępcze muszą pozostać nienaruszone. Nawet drobny błąd, taki jak zmiana nawiasów klamrowych lub zmiana zmiennej, może sprawić, że wiadomość e-mail będzie nieczytelna lub niezrozumiała dla klienta.

Jest to szczególnie problematyczne w sklepach wielojęzycznych, w których różni tłumacze mogą nie wiedzieć, jak działają te symbole zastępcze, co zwiększa ryzyko wystąpienia błędów.

Rozwiązanie: Linguise automatycznie rozpoznaje i uwzględnia te symbole zastępcze. System zachowuje je podczas tłumaczenia, zapewniając funkcjonalność finalnej wiadomości e-mail. Można również zastosować niestandardowe reguły, aby wykluczyć lub sformatować określone ciągi dynamiczne, zmniejszając ryzyko błędu ludzkiego i oszczędzając czas potrzebny na kontrolę jakości.

Utrzymywanie głosu marki

Niespójny ton i terminologia w różnych językach mogą osłabić wiarygodność Twojej marki. Ręczne tłumaczenie, zwłaszcza wykonywane przez wiele osób lub w dłuższym okresie, może powodować, że Twoje e-maile będą różnić się pod względem formalności, tonu lub sformułowań – nawet jeśli przekazują ten sam komunikat.

Ta niespójność jest szczególnie widoczna w sloganach marek, zwrotach promocyjnych i wiadomościach obsługi klienta zawartych w wiadomościach e-mail w WooCommerce.

Rozwiązanie: Linguise oferuje pamięć tłumaczeniową. Te narzędzia pomagają utrzymać spójność słownictwa w całym sklepie, w tym w wiadomościach e-mail. Możesz wstępnie zdefiniować sposób tłumaczenia określonych terminów lub fraz, a Linguise automatycznie je zastosuje. Dzięki temu przekaz Twojej marki pozostaje spójny w każdym języku, niezależnie od rodzaju treści.

Obsługa tekstów prawnych lub politycznych

Niektóre e-maile zawierają istotne treści prawne, takie jak zasady zwrotów, zastrzeżenia dotyczące prywatności czy warunki korzystania z usługi. Sekcje te muszą być precyzyjne i zgodne z językiem prawniczym obowiązującym w danym regionie. Niedokładne tłumaczenia mogą prowadzić do nieporozumień, a nawet problemów prawnych.

Niestety, ręczne tłumaczenie bez wiedzy prawniczej może okazać się niewystarczające, zwłaszcza gdy szablony są często aktualizowane.

Dzięki edytorowi na żywo Linguisemożesz dopracowywać sekcje prawne bezpośrednio w kontekście. Pozwala on dokładnie zobaczyć, jak przetłumaczona treść wygląda w projekcie wiadomości e-mail. Ułatwia to współpracę z ekspertami prawnymi lub native speakerami, którzy mogą dokładnie przejrzeć i dostosować te sekcje – bez konieczności ingerencji w kod ani kreator wiadomości e-mail.

Ograniczony zasięg wtyczek innych firm

Wiele sklepów WooCommerce korzysta z wtyczek firm trzecich, takich jak WooCommerce Subscriptions, Bookings czy wtyczki do tworzenia niestandardowych wiadomości e-mail, które generują własne teksty. Niestety, ciągi znaków z tych wtyczek często nie pojawiają się w standardowym interfejsie tłumaczenia ciągów znaków, takim jak te używane przez Polylang czy Loco Translate.

Rozwiązanie: Upewnij się, że wybrane rozwiązanie obsługuje dane wyjściowe ze wszystkich rozszerzeń, zarówno tekst statyczny, jak i dynamiczny. Niektóre systemy automatyczne potrafią odczytywać dane wyjściowe HTML/e-mail bezpośrednio, co obejmuje również wiadomości e-mail z zewnętrznych wtyczek.

Gotowy na odkrywanie nowych rynków? Wypróbuj naszą usługę automatycznego tłumaczenia za darmo w ramach 1-miesięcznego okresu próbnego bez ryzyka. Karta kredytowa nie jest potrzebna!

Wniosek

Oto dwa sposoby tłumaczenia wiadomości e-mail z WooCommerce: ręczne za pomocą Loco Translate lub Polylang albo automatyczne za pomocą Linguise. Każda metoda ma swoje wady i zalety. Tłumaczenie ręczne daje pełną kontrolę, ale wymaga dużo czasu i wysiłku, aby przetłumaczyć każdy ciąg tekstu z osobna. Z drugiej strony, tłumaczenie automatyczne dostarcza wiadomości e-mail natychmiast w wielu językach, ale zużywa limit tłumaczeń.

Ostatecznie najlepsza metoda zależy od potrzeb Twojej firmy. Jeśli priorytetem jest precyzja i personalizacja, tłumaczenie ręczne może być idealnym rozwiązaniem. Jeśli jednak ważniejsza jest szybkość i skalowalność, tłumaczenie automatyczne oferuje bardziej wydajne rozwiązanie.

Możesz być również zainteresowany czytaniem

Nie przegap!
Zapisz się do naszego newslettera

Otrzymuj informacje o automatycznym tłumaczeniu stron internetowych, międzynarodowym SEO i nie tylko!

Invalid email address
Spróbuj. Jeden miesięcznie i możesz zrezygnować z subskrypcji w dowolnym momencie.

Nie wychodź bez udostępnienia swojego e-maila!

Nie możemy zagwarantować, że wygrasz na loterii, ale możemy obiecać kilka interesujących wiadomości informacyjnych dotyczących tłumaczeń i okazjonalnych rabatów.

Nie przegap!
Invalid email address