Tłumaczenie kontra transkreacja, co to jest i jak z niego korzystać w języku docelowym

Koncepcja transkreacji z ikonami mowy, konwersacji i tłumaczenia
Spis Treści

Powodem, dla którego to czytasz, jest to, że stworzyłeś treści, aby dotrzeć do większego, międzynarodowego grona odbiorców lub połączyć się z potencjalnymi klientami, którzy mówią innym językiem. Być może myślisz o rozwoju swojej firmy lub ekspansji na skalę globalną w pewnym momencie, albo po prostu chcesz zwiększyć zaangażowanie klientów i sprzedaż. Jeśli cokolwiek z tego przemawia do Ciebie, będziesz musiał być w stanie stworzyć przetłumaczone treści internetowe, które są spójne, odpowiednie i skuteczne dla lokalnego języka na zagranicznym rynku, na który się kierujesz.

Kolekcja starych pieczątek podróżnych. Różne międzynarodowe pieczątki paszportowe.

Definicja transkreacji

Transkreacja to połączenie słów „tłumaczenie” i „tworzenie”. Pisanie tekstów reklamowych to proces przepisywania oryginalnego tekstu, aby był bardziej spójny, odpowiedni i skuteczny w nowym języku.

Transkreacja, znana również jako „tłumaczenie kreatywne”, to akt przenoszenia wiadomości pierwotnie stworzonej w jednym języku na inny, przy zachowaniu oryginalnego zamiaru i głosu. Treść nie jest tłumaczona dosłownie, ale znaczenie pozostaje wierne wobec oryginalnego tekstu. Często oznacza to, że słowa muszą być dostosowane, idiomy dodane, a figury retoryczne dostosowane do procesu transkreacji.

Ponieważ transkreacja musi uwzględniać nie tylko interpretację, ale i znaczenie, jest bardziej złożona niż tłumaczenie dosłowne. Specjalista od transkreacji dba o to, aby znaczenie i wartość treści zostały poprawnie przetłumaczone, a nie tylko same słowa. Musi on posiadać doskonałe i kreatywne umiejętności pisarskie. W związku z tym nierzadko zdarza się, że copywriterzy i tłumacze współpracują przy projektach transkreacji.

 

Największy przykład, McDonald’s

McDonald’s był bardzo pomysłowy w swoim podejściu do transkreacji. McDonald’s zmienił swój slogan „I'm loving it” na „Po prostu lubię to” w Chinach, ponieważ zdali sobie sprawę, że Chińczycy uważają publiczne okazywanie uczuć za obraźliwe.

Porcja frytek w pojemniku.

Tłumaczenie kontra transkreacja

Podczas gdy tłumaczenie polega na zastępowaniu słów w jednym języku innym, transkreacja bardziej dba o zachowanie przekazu i koncepcji. Transkreacja pozwala tłumaczom sięgnąć po swoją kreatywność i zrozumienie różnych kultur, aby stworzyć treści, które przemówią do nowych czytelników. Nie wiesz, czym różni się transkreacja od tłumaczenia? Oto 7 sposobów, aby je rozróżnić.

 

Ekspert pisarstwa

Usługi transkreacji są zazwyczaj wykonywane przez copywriterów, którzy zamiast tłumaczy zajmują się językiem. Tłumaczenia i copywriting to zwykle dwie różne usługi, chociaż niektórzy tłumacze mogą oferować obie. Ludzie, którzy oferują usługi tłumaczeniowe, nie zawsze spotykają się lub należą do tych samych stowarzyszeń zawodowych co copywriterzy.

 

Streszczenie kreatywne w Twoim języku docelowym

Zamiast zaczynać od tekstu źródłowego, jak w przypadku tłumaczenia, transkreacja zaczyna się od kreatywnego briefu w języku docelowym, podobnie jak w przypadku innych projektów kreatywnych. Transkreacja wymaga szczegółowego wyjaśnienia projektu, podobnego do tego, którego potrzebuje copywriter. Większość tłumaczy zazwyczaj nie otrzymuje briefu, mimo że byłby on przydatny. Tłumacze zazwyczaj otrzymują tekst i proszą o jego dokładne przetłumaczenie. Badają go samodzielnie, aby odkryć, na czym polega ta magia.

Nie ograniczaj się do przekazania dostawcy usług transkreacji tekstu — podaj mu koncepcję kreatywną i oczekiwane działanie, które ma zostać przekazane za pomocą tekstu.

 

Transkreacja może być czasochłonna

Zapotrzebowanie na kreatywność wymaga więcej czasu od transkreatora. Projekty transkreacji zazwyczaj wymagają więcej czasu niż przeciętne tłumaczenie, a zatem kosztują więcej.

 

Proces transkreacji może być kosztowny

Standardowym sposobem rozliczeń za usługi tłumaczeniowe jest rozliczanie za słowo, ale w przypadku transkreacji mogą obowiązywać stawki godzinowe lub za projekt. Transkreator to nie tylko wykwalifikowany, profesjonalny tłumacz, ale także przeszkolony copywriter. Jego stawka będzie konkurencyjna w porównaniu ze stawką tłumacza specjalistycznego. Jakość usług dobrego transkreatora jest warta swojej ceny – rozumie on, jak wykorzystać takie elementy jak SEO, co z kolei przełoży się na wzrost zysków Twojej firmy.

Redagowanie, odtwarzanie i przerabianie wiadomości marki to znacznie bardziej żmudne zadanie niż proste tłumaczenie na równy język. Transkreacja to usługa, która pomaga firmom tworzyć treści w wielu językach, które rezonują z ich docelowymi odbiorcami.

 

Transkreacja może skutkować rozwojem nowych komunikatów

Wiadomości, które nie zostały napisane z myślą o docelowym segmencie lub odbiorcach, prawdopodobnie zawiodą. Kluczowa różnica między transkreacją a tłumaczeniem polega na tym, że przy pierwszym z nich otrzymujesz nową wiadomość, która jest skierowana do Twoich docelowych odbiorców, natomiast przy drugim otrzymujesz po prostu tę samą wiadomość przetłumaczoną na inny język.

Podczas tłumaczenia treści witryny lub aplikacji dobry tłumacz pozostanie wierny oryginalnemu znaczeniu tekstu zamiast być zbyt dosłownym. Jednak niektóre części wiadomości mogą zostać utracone w tłumaczeniu.

 

Kreatywna i marketingowa kopia

Teksty marketingowe są bardziej skuteczne, gdy są transkreowane zamiast tłumaczone, ponieważ pierwszy z nich jest zaprojektowany tak, aby zachęcić czytelników do działania.

 

Transkreacja obejmuje również doradztwo w zakresie wyglądu i stylu

Dostawcy usług transkreacji nie tylko doradzają klientom, jak stworzyć kreatywne materiały lub kampanie, ale także dbają o to, aby zostały one zaakceptowane i znalazły oddźwięk na rynku docelowym.

Zasadniczo transkreacja to proces tworzenia nowych treści, które dokładnie odzwierciedlają głos i przesłanie marki w innym języku. Nie tłumaczymy po prostu twoich tekstów, ale dostosowujemy je do konkretnej kultury, aby uchwycić istotę tego, co próbujesz powiedzieć.

Przełam bariery językowe
Żegnaj z barierami językowymi i witaj nieograniczony wzrost! Wypróbuj nasz automatyczny serwis tłumaczeń już dziś.

Wybór odpowiedniego narzędzia do transkreacji stron internetowych

Jeśli chcesz uprościć proces transkreacji, potrzebujesz odpowiedniego oprogramowania. Właśnie tutaj Linguise przychodzi Ci z pomocą.

Linguise oferuje neuronowe tłumaczenie maszynowe, aby usprawnić proces tłumaczenia. Korzyści z automatycznego tłumaczenia (takiego jak Linguise

  • Lokalizacja i transkreacja dostosowane są do kontekstu, w przeciwieństwie do korzystania z Tłumacza Google w przeglądarce. Wszystkie tłumaczenia są edytowalne (do transkreacji)
  • Pomaga szybko i łatwo tłumaczyć dokumenty
  • Zmienia twoją wiadomość, aby była bardziej odpowiednia dla docelowych odbiorców, przy zachowaniu tego samego ogólnego tonu i głosu

Jak już wspomniałem, Linguise nie tylko oferuje usługi tłumaczeniowe, ale idziemy o krok dalej. Owszem, podstawą jest dla nas tłumaczenie maszynowe, ale zawsze masz możliwość ulepszenia swojego tłumaczenia, zatrudniając profesjonalnych tłumaczy za pośrednictwem naszego przyjaznego dla użytkownika panelu.

Dzięki Linguisemożesz łatwo współpracować z profesjonalnymi transkreatorami, aby zapewnić wysoką jakość i dopracowanie wszystkich Twoich treści. Nie czekaj dłużej i zacznij tłumaczyć swoją stronę internetową. Z Linguisemożesz rozpocząć bezpłatny okres próbny już dziś i błyskawicznie uruchomić wielojęzyczną stronę internetową.

Dlaczego wybrać Linguise

  • Używamy najnowocześniejszych modeli tłumaczenia neuronowego.
  • Zachowaj treści swojej witryny czytelne dla wszystkich, tłumacząc je na 84 języki.
  • Możesz edytować wszystkie tłumaczenia z poziomu pulpitu Linguise lub bezpośrednio na stronie internetowej, klikając i edytując przetłumaczony tekst.
  • Korzystając z tłumaczenia neuronowego dla Twojej witryny, możesz obniżyć koszty usługi dostosowania tłumacza nawet o 90%.
  • Linguise koncentruje się nie tylko na optymalizacji adresu URL i linku alternatywnego, ale także pomaga w osiągnięciu wysokich pozycji w innych typach wyszukiwarek.
  • Linguise to natychmiastowy tłumacz języków dla Twojej witryny. Po dodaniu nowej strony do witryny, Linguise automatycznie przetłumaczy ją na 20 różnych języków i natychmiast rozpocznie proces indeksowania.
  • Nasz zaawansowany system buforowania zapewnia użytkownikom natychmiastowy dostęp do przetłumaczonych treści.
  • Dzięki Linguisenie musisz się martwić, czy funkcje pasują do rozmiaru Twojej witryny ani czy Cię na nią stać – dostępny jest okres próbny z pełnym dostępem, a karta kredytowa nie jest wymagana.

Najbardziej ekonomiczne plany cenowe

Linguise to doskonałe narzędzie do tłumaczenia stron internetowych, dzięki któremu możesz szybko dotrzeć do nowych odbiorców. Jest przy tym niedrogie i kosztuje ułamek tego, co inne podobne narzędzia.

Linguise to narzędzie tłumaczeniowe SaaS, które automatycznie tłumaczy zawartość strony internetowej. Niezależnie od rodzaju posiadanej strony internetowej korzystającej z PHP, Linguise będzie mógł się zintegrować z nią bezproblemowo. Należą do nich między innymi WordPress, Drupal, Magento i OpenCart. Linguise jest szybki i łatwy w konfiguracji oraz zapewnia natychmiastowe tłumaczenia w ponad 80 językach.

Otrzymujesz nie tylko przyjazną dla użytkownika wtyczkę WordPress , ale to narzędzie pomoże Ci również szybko przetłumaczyć kod i treść Twojej witryny. Narzędzie łatwo integruje się z dowolną wtyczką lub motywem, ponieważ tłumaczy kod HTML z renderowania frontendu.

Linguise to platforma software-as-a-service (SaaS), która oferuje różne modele cenowe subskrypcji w zależności od tego, czy chcesz płacić miesięcznie, czy rocznie. Większość wtyczek WordPress wymaga subskrypcji, aby korzystać z usługi, zamiast jednorazowej opłaty. Koszt miesięczny znacznie się różni w zależności od liczby przetłumaczonych słów, zaczynając od 15 USD i sięgając nawet 45 USD.

Cena, którą płacisz za Linguise usługi zależy od tego, ile słów wymaga przetłumaczenia. Jeśli Twoja strona internetowa wymaga przetłumaczenia mniej niż 200 000 słów, możesz skorzystać z planu Start za 15 USD miesięcznie lub 165 USD rocznie.

Jeśli Twoja strona internetowa ma więcej niż 600 000 słów, które wymagają przetłumaczenia na wiele języków, będzie to kosztować 25 USD miesięcznie lub 275 USD rocznie. Plan Large oferuje nieograniczoną liczbę przetłumaczonych słów za 45 USD miesięcznie lub 495 USD rocznie.

Zamawiając plan roczny, otrzymasz jeden darmowy miesiąc usługi.

ROZPOCZNIJ

$ 165
/ ROK
  • ZAWARTE W 1. MIESIĄCU DARMOWEGO OKRESU PRÓBNEGO
  • 200 000 przetłumaczonych słów
  • Nielimitowane wyświetlenia przetłumaczonych stron
  • Nielimitowane języki
  • 10% ZNIŻKI w porównaniu z cenami miesięcznymi
  • 1 strona internetowa na plan z jednym miesiącem gratis

PRO

$ 275
/ ROK
  • ZAWARTE W 1. MIESIĄCU DARMOWEGO OKRESU PRÓBNEGO
  • 600 000 przetłumaczonych słów
  • Nielimitowane wyświetlenia przetłumaczonych stron
  • Nielimitowane języki
  • 10% ZNIŻKI w porównaniu z cenami miesięcznymi
  • 1 strona internetowa na plan z jednym miesiącem gratis

DUŻY

$ 495
/ ROK
  • ZAREJESTRUJ I ZAPISZ
  • NIEOGRANICZONE przetłumaczone słowa
  • Nielimitowane wyświetlenia przetłumaczonych stron
  • Nielimitowane języki
  • 10% ZNIŻKI w porównaniu z cenami miesięcznymi
  • 1 strona internetowa na plan z jednym miesiącem gratis
Gotowi na podbój nowych rynków? Wypróbuj nasze automatyczne usługi tłumaczeniowe za darmo z naszą bezpłatną próbą 1-miesięczną. Nie wymagamy podania numeru karty kredytowej!

Wnioski

Linguise umożliwia szybką i łatwą współpracę z transkreatorami, aby pomóc zachować znaczenie Twojej wiadomości w innych językach. Przekonaj się, jak bezproblemowa może być transkreacja, rejestrując się do bezpłatnego testowania już dziś!

Możesz być również zainteresowany przeczytaniem

Nie przegap okazji!
Zapisz się do naszego newslettera

Otrzymuj wiadomości o automatycznym tłumaczeniu witryny, międzynarodowym SEO i nie tylko!

Invalid email address
Wypróbuj. Raz na miesiąc, a możesz zrezygnować w dowolnym momencie.

Nie odchodź bez podania swojego adresu e-mail!

Nie możemy zagwarantować, że wygrasz w loterii, ale możemy obiecać kilka interesujących wiadomości informacyjnych dotyczących tłumaczenia i okazjonalnych zniżek.

Nie przegap okazji!
Invalid email address