Quando você publica um site na internet e deseja torná-lo multilíngue, você precisa de uma tag hreflang. Informa ao Google que tipo de linguagem você usa em uma página específica. A tag revela a relação entre páginas da web em diferentes idiomas. Se você traduzir uma página em espanhol, francês ou qualquer outro idioma, poderá adicionar um sinal para identificar o idioma da página específica.
A tag Hreflang é um atributo HTML usado para descrever o idioma do site com sua localização geográfica. Apresenta o conteúdo de um site em vários idiomas. Se você pesquisar um site por meio de um mecanismo de pesquisa do Google em inglês, verá o site em inglês devido à tag hreflang.
Se você abrir o site em outro país, como a França, ele abrirá a página da Web no idioma francês. No entanto, as tags Hreflang podem ser misturadas ocasionalmente porque podem não estar configuradas corretamente. Como resultado, o site mostra o erro "Seu site não tem tags hreflang". Felizmente, você pode resolver esse problema rapidamente.
Os sites exigem tags hreflang quando há várias versões de acordo com o idioma ou a região. Antes de começar a resolver o problema de tags sem hreflang, você precisa mapear todas as versões regionais ou de idioma de seus sites.
de navegação e idioma orientam os visitantes para o URL correto quando eles navegam em seu site. Se um site tiver uma lista de URLs diferentes, como um site em outros idiomas, o mapa do site XML fornecerá ao mecanismo de pesquisa uma lista de todos esses URLs. Assim como o mapa do site HTML ou apenas os menus de navegação orientam o visitante, um mapa do site XML orienta um mecanismo de pesquisa, mas para chegar ao URL correto.
É assim que uma tag hreflang se parece:
O en-US refere-se ao código para o “dialeto dos EUA” do idioma inglês usado nos EUA. Você também pode usar ferramentas especializadas da Linguise para configurar uma tag hreflang para o seu site sem o incômodo de escrever um código.
Existem dois métodos para colocar tags hreflang em um site. O primeiro método é o uso de sitemaps XML e o segundo método é usar os métodos de marcação de página. Aqui está a diferença entre os dois:
A marcação de página oferece um método simples de adicionar tags hreflang ao seu site. Nesse método, uma tag hreflang é adicionada ao cabeçalho do HTML do seu site. A tag de página do seu site terá a seguinte aparência:
A “en” é usada para inglês, e se você quiser traduzir esta página para alemão, você precisará adicionar “de” ou para uma versão chinesa “zh-CN” no endereço HTML. As tags HTML resultantes terão a seguinte aparência:
chinês
alemão
Este processo pode parecer fácil, mas você terá que adicionar um código separado para cada página da web. Levará muito tempo e também poderá causar erros manuais na entrada dos códigos causando vários erros
A tag de idioma alternativo é complementar ao atributo hreflang e permite que você mostre aos mecanismos de pesquisa qual é a relação entre as páginas traduzidas do seu site.
Por exemplo, qual é a versão em espanhol desta página em francês e também qual é a versão no idioma original desta página.
É útil quando você cria conteúdo específico para um público local. O atributo hreflang adiciona um sinal aos mecanismos de pesquisa de que um usuário consultando frem France com uma solicitação em francês deseja a versão da página em francês em vez de uma página com conteúdo semelhante no idioma inglês.
Além disso, se o usuário fala os 2 idiomas, francês e inglês, o Google pode retornar ambos os resultados.
As tags Hreflang são adicionadas às páginas da Web usando um cabeçalho HTTP para conteúdo não HTML e arquivos PDF. Você pode adicionar uma tag href nos elementos de link do seu cabeçalho HTTP. O cabeçalho será adicionado no final do link e ficará assim:
; rel="alternate"; hreflang="es"
Você pode adicionar qualquer coisa na seção escrita em vermelho. Basta adicionar o URL do arquivo pdf e vincular a tag hreflang no final.
Quando você vê um “seu site não tem tags hreflang' ', isso significa que há um problema na referência cruzada ou no link da página. Isso significa que a página 1 está vinculada à página 2, mas a página 2 não está vinculada à página 1. A falta de uma tag de retorno geralmente resulta em erro Hreflang. Você pode verificar os sitemaps XML para descobrir o número de tags Hreflang em uma única página e os erros vinculados a essas tags. Certifique-se de fazer uma pesquisa completa antes de aplicar uma solução.
A tag hreflang correta usada para Urdu é lang=ur. Você pode usar várias ferramentas para aprender sobre os códigos usados para cada idioma. Linguise fornece uma solução fácil para erros de tags hreflang. Depois de vincular o código certo ao idioma certo e conectá-lo ao país especificado, você não verá o erro de tag Hreflang ao abrir as páginas da web do seu site.
A maioria das pessoas confunde os atributos hreflang com uma versão hifenizada do idioma. Isso leva a erros na vinculação do site ao código de idioma correto. A maioria dos usuários pensa que usar “en-uk” para um dialeto do Reino Unido será suficiente para executar sua página da web. O atributo correto para um dialeto do inglês britânico é “en-gb”. Depois de usar o atributo correto, o problema de um atributo hreflang defeituoso desaparecerá.
A maioria das pessoas pensa que usa ambos os métodos para tags hreflang. Isso resulta em uma série complicada de integração de várias tags hreflang nas seções de cabeçalho de vários URLs se você estiver usando um método de marcação de página. Outros usam os métodos de sitemap hreflang para especificar o idioma da página da web. Quando você usa os dois métodos de marcação hreflang, isso causa redundância e o Google pode rejeitar seu site completamente. Escolha um método para implementar sua tag hreflang e verifique se não há erros na implementação.
A maneira mais fácil de resolver o problema do Hreflang é usar o Linguise . Ele gera e implementa automaticamente uma tag hreflang, para que você não precise se preocupar em aprender o código. Possui um sistema customizado que traduz o conteúdo HTML inline. Essas traduções são correlacionadas com os metadados de um site e oferecem resultados rápidos.
que seu site for traduzido com Linguise , basta clicar com o botão direito do mouse em qualquer lugar da página e clicar em “Inspecionar” ou usar F12.
Você terá acesso ao devtool do navegador.
Então, se minha página estiver em francês, por exemplo, o hreflang implementado deve ser fr.
Para resumir, a tag hreflang é implementada automaticamente em sua página traduzida e a tag é global, o que significa que para o francês é fr . Portanto, se um franco-canadense fizer um pedido em francês, ele também terá a página retornada com prioridade nos mecanismos de busca.
Erros de Hreflang podem parecer assustadores no começo, mas você pode corrigi-los facilmente. Basta usar os métodos fornecidos acima para resolver o erro e ver a diferença. Se você não tiver tempo para corrigir os erros manualmente, poderá usar Linguise . É uma extensão de tradutor automático de idiomas que pode remover quaisquer erros hreflang em questão de minutos.
Receba notícias sobre tradução automática de sites, SEO internacional e muito mais!
Não saia sem compartilhar seu e-mail!
Não podemos garantir que você ganhará na loteria, mas podemos prometer algumas notícias informativas interessantes sobre tradução e descontos ocasionais.