Quando você tem uma loja online e tem como alvo consumidores globalmente, você encontrará usuários de vários países com diferentes idiomas. Portanto, você também precisa fornecer um site de loja online multilíngue para que eles possam realizar transações no seu site.
Como proprietário de uma loja virtual, um site multilíngue não é suficiente, você também precisa traduzir outras coisas, e uma delas é o e-mail.
O e-mail é uma parte importante porque será sua forma de comunicação com os clientes. Por exemplo, se você quiser enviar faturas, informações de entrega de produtos ou algo mais. É por isso que é importante saber como traduzir os e-mails do WooCommerce. Portanto, assista a este artigo até o final!
Diferentes tipos de e-mails do WooCommerce
Antes de entrar em como traduzir e-mails do WooCommerce, você deve primeiro saber quais tipos de e-mails estão no WooCommerce.
Com base em seu tipo, o WooCommerce tem 2 tipos de e-mail, nomeadamente e-mails transacionais e e-mails de marketing. Os dois tipos têm significados e usos diferentes. A seguir está o significado de cada um.

E-mail transacional
E-mails transacionais se referem a comunicações automatizadas, de um para um, enviadas a usuários ou clientes em resposta a uma ação específica ou transação que eles iniciaram ou concluíram. Esses e-mails são normalmente acionados por interações do usuário com um site, aplicativo ou serviço online e servem a um propósito funcional ou informativo.
- E-mail de novo pedido
- Pedido cancelado
- Falha no pedido
- Pedido concluído
- Processar pedidos
- Pedidos devolvidos
- Pedido em espera
- Nova conta
- Nota do cliente
- Redefinir Senha
Você pode editar alguns desses e-mails através da página de administração do WooCommerce no WordPress. Considerando que este e-mail é essencial para as informações do cliente; portanto, você deve traduzir este e-mail de acordo com o idioma que eles usam. Assim, eles podem entender facilmente o conteúdo do e-mail.
E-mail de marketing
O marketing por e-mail é bem diferente do e-mail transacional, esse e-mail é enviado automaticamente para várias contas de e-mail de clientes ao mesmo tempo. Normalmente, o proprietário definiu o horário com antecedência.
O objetivo de enviar este e-mail varia, desde ofertas de novos produtos, adesão, promoções e várias outras coisas. Em essência, o marketing por e-mail é como parte de uma estratégia de marketing em geral.
Embora sua loja online ainda possa funcionar sem marketing por e-mail, a existência deste e-mail pode atrair clientes potenciais e aumentar as vendas de seus produtos.
Portanto, também é importante traduzir este e-mail de acordo com o idioma deles.
Até agora, você já entende quais tipos de e-mails estão no WooCommerce.

Utilizando plugins de tradução para e-mails do WooCommerce
Agora você sabe quais tipos de e-mails estão no WooCommerce, nomeadamente e-mail transacional e e-mail de marketing.
Neste artigo, vamos supor que todos vocês instalaram o plugin WooCommerce, o ativaram e criaram uma página de produto ou loja online. Então, desta vez, vamos estudar um plugin de tradução que pode ser usado para traduzir emails do WooCommerce.
Antes de decidir usar um plugin multilíngue, você deve primeiro entender os pontos importantes na escolha de um plugin.
- Compatibilidade de plugins: Certifique-se de que o plugin de tradução escolhido seja compatível com as instalações WooCommerce e WordPress. Plugins de tradução populares para WordPress, como WPML, Polylang e Loco Translate.
- Integração perfeita: O plugin de tradução para e-mails do WooCommerce se integra perfeitamente à sua configuração existente do WooCommerce. Eles geralmente fornecem uma interface intuitiva na área de administração do WordPress, permitindo que você gerencie as traduções diretamente do painel do plugin multilíngue.
- Tradução de modelo de e-mail: Este plugin permite traduzir modelos de e-mail usados pelo WooCommerce em e-mails transacionais, como confirmações de pedidos, notificações de entrega e mensagens relacionadas à conta do cliente. Você pode acessar os modelos de e-mail nas configurações do plugin e fornecer traduções para cada idioma que deseja suportar.
- Gerenciamento de conteúdo multilíngue: Os plugins de tradução para WooCommerce geralmente incluem recursos avançados de gerenciamento de conteúdo, permitindo que você lide com traduções de forma eficiente. Você pode alternar facilmente entre idiomas, gerenciar o status da tradução e sincronizar traduções em diferentes modelos de e-mail.
- Integração do seletor de idioma: Muitos plugins de tradução fornecem funcionalidade de seletor de idioma, permitindo que os usuários alternem entre diferentes versões de idioma do seu site. Isso garante que os assinantes recebam notificações por e-mail em seu idioma preferido, com base na escolha de idioma em seu site.
- Opções de personalização: Os plugins de tradução geralmente oferecem opções de personalização para personalizar o email traduzido para corresponder à sua marca e estilo. Você pode modificar modelos de email, personalizar a aparência do seletor de idioma e adicionar elementos específicos de idioma para melhorar a experiência do usuário.
Esses são alguns pontos importantes que você deve prestar atenção ao escolher um plugin de tradução para traduzir e-mails do WooCommerce.
Como traduzir e-mails do WooCommerce manualmente
Se você preferir ter controle total sobre as traduções de seus e-mails, métodos manuais usando plugins multilíngues como Loco Translate ou Polylang podem ser uma solução eficaz. Embora eles exijam mais esforço do que ferramentas automáticas, eles permitem que você garanta que cada palavra esteja alinhada com o tom e a mensagem da sua marca.
Traduzindo e-mails do WooCommerce com o Loco Translate
O primeiro passo é instalar o plugin Loco Translate, encontre o plugin no WordPress painel > Plugins > Adicionar novo > procure pelo plugin Loco Translate. Em seguida, selecione Instalar > Ativar.

Após instalar o plugin Loco Translate, este plugin irá se integrar automaticamente com os temas e plugins que você instala em seu site, um dos quais é o WooCommerce. Você pode verificar isso em Loco Translate > Home, então é assim que alguns plugins se parecem nos quais você pode usar diretamente o Loco Translate.

Se o plugin estiver instalado, configuraremos o e-mail WooCommerce. Abra o plugin WooCommerce que foi instalado no WordPress, em seguida, selecione Configurações > E-mails.
Depois disso, vários modelos de e-mail do WooCommerce aparecerão e poderão ser editados. Existem 11 modelos de e-mail do WooCommerce conforme explicado no e-mail transacional anterior. Algo parecido com isto, clique em Gerenciar.

Aqui vamos tentar editar a coluna de pedido cancelado . Quando estiver aberto, aparecerá uma tela como a seguinte, aqui você pode editar várias colunas, como assunto, título do e-mail, conteúdo adicional e outros.

Cada uma dessas colunas deve ter conteúdo de texto, por exemplo, “Obrigado por ler”. O texto em cada coluna de e-mail será traduzido usando o plugin Loco Translate.
Se você preencheu todas as colunas, então traduziremos cada uma.
O terceiro passo é traduzir o e-mail manualmente usando o Loco Translate. O truque é abrir o plugin Loco Translate, selecionar um idioma ou adicionar um novo idioma clicando em Novo idioma.
Se você deseja editar um idioma existente, clique em Editar em um dos idiomas.

Aqui, tentaremos traduzir o e-mail para o indonésio, um dos quais está contido no e-mail de pedido cancelado, ou seja, a frase “obrigado por ler”.
Para traduzir, procure frases no campo de pesquisa abaixo e, em seguida, na seção Tradução para indonésio:, insira a tradução para indonésio.
Da mesma forma, com outros textos que você inseriu anteriormente no modelo de e-mail. Faça o mesmo abaixo. Se tudo tiver sido traduzido, clique em Salvar para salvar as alterações. Os resultados da tradução serão armazenados no arquivo PO.

Aqui em cima você traduziu com sucesso o e-mail para o indonésio. Além do indonésio, você também precisa traduzir para várias outras línguas de acordo com seu público-alvo.
A maneira como este e-mail funcionará é a seguinte.
- O proprietário traduz os e-mails em vários idiomas.
- Os clientes visitam a loja online acessando de acordo com o seu idioma.
- Clientes fazem transações.
- O proprietário envia um e-mail transacional com base no idioma que o cliente escolhe ao visitar seu site.
- Os clientes receberão e-mails de acordo com o idioma do seu país.
Então, é assim que os e-mails são traduzidos até serem recebidos pelo cliente. Usar o Loco Translate exige que você traduza os e-mails manualmente.
Traduzindo e-mails WooCommerce com Polylang
Em seguida, você também pode traduzir o WooCommerce manualmente usando o plugin Polylang. Por padrão, o Polylang não traduz automaticamente os e-mails do WooCommerce. No entanto, você ainda pode traduzir manualmente o conteúdo do e-mail disponível no site. Certifique-se de que você tenha instalado o Polylang no seu site, painel de controle.

Em seguida, vá para Idiomas > Editar a partir do WordPress

Procure por cadeias de caracteres relacionadas ao WooCommerce, como texto do assunto, notificações ou frases que aparecem em e-mails. Insira traduções para cada idioma que você adicionou anteriormente.

No entanto, este método tem uma limitação significativa: as sequências de e-mail adicionadas por plugins de extensão WooCommerce de terceiros geralmente não aparecem na lista de Traduções de Cadeia. Isso ocorre porque muitos plugins não registram seu texto usando um método que o Polylang possa reconhecer.
Além disso, parte do conteúdo do e-mail é criado diretamente no arquivo de modelo ou gerado dinamicamente, tornando impossível traduzi-lo por meio da interface do Polylang. Nesses casos, pode ser necessário editar o arquivo de modelo de e-mail diretamente ou considerar a atualização para o Polylang Pro, que oferece suporte a strings mais amplo e integração total com o WooCommerce.
Embora o seu e-mail do WooCommerce ainda seja traduzido de acordo com o idioma do cliente, a desvantagem é que você precisa traduzi-lo manualmente. Isso, naturalmente, levará muito tempo porque precisa traduzir por frase.
Portanto, você precisa usar plugins alternativos que sejam capazes de traduzir manualmente, não um por um.
Uma solução é o plugin Linguise , Linguise é um plugin multilíngue que pode traduzir manualmente os e-mails do WooCommerce. Então, como traduzir e-mails do WooCommerce com Linguise? Confira os passos a seguir.
Traduza e-mails do WooCommerce automaticamente com Linguise
O plugin Linguise é um serviço de tradução automática para sites, bem como para sites de lojas online que usam WooCommerce. Um deles é a tradução de e-mails no WooCommerce.
Para que você possa usar Linguise, siga as etapas abaixo.
Etapa 1: Registro e obtenção da chave de API para traduzir
O primeiro passo é registrar ou registrar uma conta Linguise, você pode registrar uma conta sem a necessidade de inserir informações do cartão de crédito. Depois disso, você terá acesso ao Linguise painel.
Este painel é o local para fazer todas as configurações de tradução para o site, começando pelo registro do domínio, monitorando o uso de palavras e escolhendo um idioma.
Para obter a chave da API, selecione o menu Configurações > na coluna CHAVE DA API > copie a CHAVE DA API.

Depois de obter a chave da API, role para baixo novamente no menu de configurações e você encontrará a coluna Idiomas para adicionar idiomas ao site.

Passo 2: Configure o plugin para traduzir o WooCommerce
A terceira etapa é instalar e ativar o plugin Linguise no site. Abra o painel do site e, em seguida, insira o menu Plugin > Adicionar plugin > pesquisar Linguise. Depois disso, selecione Instalar > Ativar.
Se o plugin for instalado com sucesso, insira o Linguise menu de configurações e cole a chave da API que você copiou anteriormente na seguinte coluna e clique em Aplicar.

Em seguida, defina o logotipo da bandeira para cada idioma e defina sua posição. Você pode fazer isso como um popup, dropdown ou lado a lado. Depois, coloque o alternador de idioma em uma posição que seja fácil para o público alcançar.
After linking the API, you can then set the display language that will appear on your site. You can set it by:
- Lado a lado
- Menus suspensos
- Pop-ups
Além de ajustar sua posição em que lado, certifique-se de colocá-lo em uma posição que os visitantes possam alcançar facilmente.

Se você conseguir exibi-lo, tente abrir seu site mais tarde no canto superior direito uma exibição como a seguinte aparecerá.

Etapa 3: Ativar tradução de e-mails do WooCommerce
Vá para o menu Avançado depois role para baixo e você encontrará configurações para habilitar a tradução de e-mails do WooCommerce como mostrado abaixo. Não se esqueça de clicar em Salvar configurações.
Ao ativar esta configuração, o WooCommerce enviará automaticamente e-mails traduzidos com base no idioma do cliente.
Todas as traduções de e-mail são editáveis a partir do painel Linguise .

Neste ponto, você já sabe como traduzir e-mails WooCommerce automaticamente usando Linguise.
Você é livre para usar Linguise ou Loco Translate ou outros plugins para traduzir e-mails no WooCommerce. A vantagem da tradução automática é que você pode lidar com inúmeras traduções de e-mails. Por exemplo, se você tiver 10 idiomas * 10 e-mails para tradução, seriam 100 e-mails para traduzir! Muito trabalho com certeza.
Para aqueles que estão interessados em usar Linguise, você pode primeiro usar a versão de teste gratuita por 1 mês com uma cota de tradução de até 600.000 palavras, sem restrições de uso de idioma.
Os planos de preços anuais incluem mais 1 mês grátis (abaixo).
INICIAR
- INCLUSO NO TESTE GRATUITO DO 1º MÊS
- 200.000 palavras traduzidas
- Visualizações de página traduzidas ilimitadas
- Idiomas ilimitados
- 10% de desconto em relação aos preços mensais
- 1 site por plano com um mês grátis
PRO
- INCLUSO NO TESTE GRATUITO DO 1º MÊS
- 600.000 palavras traduzidas
- Visualizações de página traduzidas ilimitadas
- Idiomas ilimitados
- 10% de desconto em relação aos preços mensais
- 1 site por plano com um mês grátis
GRANDE
- REGISTRE-SE & ASSINE
- PALAVRAS TRADUZIDAS ILIMITADAS
- Visualizações de página traduzidas ilimitadas
- Idiomas ilimitados
- 10% de desconto em relação aos preços mensais
- 1 site por plano com um mês grátis
Aprenda a traduzir automaticamente todo o WooCommerce em vídeo
Comparação da tradução de e-mails do WooCommerce: Manual vs. Automático com Linguise

Ao traduzir e-mails do WooCommerce, é essencial entender a diferença entre métodos manuais tradicionais e automação alimentada por IA. A tradução manual com ferramentas como Polylang lhe dá controle granular, mas é demorada e pode perder conteúdo dinâmico ou gerado por extensão. Em contraste, Linguise oferece uma solução rápida e escalável com cobertura mais ampla e manutenção mais fácil.
Aspect | Tradução Manual (por exemplo, Loco Translate & Polylang) | Tradução Automática Linguise |
Tempo de Configuração | Alto, requer mapeamento de string e configuração manual | Baixo, a configuração leva apenas alguns minutos |
Velocidade de Tradução | Lento, depende de quão rápido você traduz cada sequência | Instantaneamente, todo o conteúdo é traduzido automaticamente |
Custo | Gratuito para uso básico, Pro necessário para recursos completos | Preços baseados em assinatura |
Cobertura | Limitado, apenas strings principais do WooCommerce | Amplo, cobre o núcleo, as extensões e o conteúdo dinâmico |
Esforço de Manutenção | Alto, deve retraduzir após atualizações ou novos plugins | Baixo, as atualizações são refletidas automaticamente |
Consistência | Depende da precisão do tradutor | Terminologia e tom coerentes e elevados em todo o conteúdo |
Edição Capacidade | Controle manual total, mas demorado | Inclui um editor ao vivo para ajustar as traduções automáticas |
Desafios comuns & soluções ao traduzir e-mails do WooCommerce

A tradução de e-mails do WooCommerce vem com várias armadilhas, especialmente ao usar métodos manuais. De conteúdo dinâmico à consistência da marca, vamos desmembrar os problemas mais comuns e como uma solução como Linguise os lida de forma mais eficaz.
Traduzindo espaços reservados dinâmicos
Os e-mails transacionais do WooCommerce geralmente incluem elementos dinâmicos como {customer_name}, {order_id} ou {shipping_method}. Ao traduzir manualmente, esses espaços reservados devem permanecer intactos. Mesmo um erro pequeno, como alterar as chaves ou mudar a variável, pode tornar o e-mail quebrado ou confuso para o cliente.
Isso é especialmente problemático em lojas multilíngues, onde diferentes tradutores podem não saber como esses marcadores funcionam, aumentando o risco de erros.
Solução: Linguise reconhece e respeita automaticamente esses marcadores. Seu sistema os preserva durante a tradução, garantindo que o e-mail final permaneça funcional. Você também pode aplicar regras personalizadas para excluir ou formatar certas cadeias de caracteres dinâmicas, reduzindo o risco de erro humano e economizando tempo em verificações de qualidade.
Manter a voz da marca
Tom e terminologia inconsistentes em diferentes idiomas podem diluir a credibilidade da sua marca. A tradução manual, especialmente por várias pessoas ou ao longo do tempo, pode fazer com que seus e-mails variem em formalidade, tom ou fraseado — mesmo que transmitam a mesma mensagem.
Essa inconsistência é especialmente perceptível em slogans de marca, frases promocionais ou mensagens de suporte ao cliente incorporadas em e-mails do WooCommerce.
Solução: Linguise fornece uma memória de tradução. Essas ferramentas ajudam a impor uma redação coerente em toda a sua loja, incluindo e-mails. Você pode pré-definir como certos termos ou frases devem ser traduzidos, e Linguise irá aplicá-los automaticamente. Isso mantém a voz da sua marca uniforme em todos os idiomas, independentemente do tipo de conteúdo.
Manipulação de texto legal ou de política
Alguns e-mails contêm conteúdo legal crítico, como políticas de devolução, isenções de responsabilidade de privacidade ou termos de serviço. Estas seções devem ser precisas e estar em conformidade com a linguagem legal específica da região. Traduções ruins podem levar a mal-entendidos ou até mesmo problemas legais.
Infelizmente, a tradução manual sem experiência jurídica pode ser insuficiente, especialmente quando os modelos são atualizados com frequência.
Com o editor ao vivo da Linguise, você pode ajustar seções legais diretamente no contexto. Isso permite que você veja exatamente como o conteúdo traduzido aparece dentro do design do e-mail. Isso facilita a colaboração com especialistas jurídicos ou profissionais que falam nativamente e que podem revisar e ajustar essas seções com precisão — sem tocar no código ou construtor de e-mail.
Cobertura limitada para plugins de terceiros
Muitas lojas WooCommerce usam plugins de terceiros, como WooCommerce Subscriptions, Bookings ou plugins de e-mail personalizados que geram seu próprio texto de e-mail. Infelizmente, as sequências desses plugins geralmente não aparecem na interface usual de tradução de sequências, como aquelas usadas pelo Polylang ou Loco Translate.
Solução: Certifique-se de que a solução escolhida possa capturar a saída de todas as extensões, tanto texto estático quanto dinâmico. Alguns sistemas automatizados podem ler a saída HTML/e-mail diretamente, cobrindo assim e-mails de plugins externos também.
Conclusão
Existem duas maneiras de traduzir os e-mails do WooCommerce, seja manualmente usando o Loco Translate ou Polylang, ou automaticamente usando Linguise. Cada método tem seus prós e contras. A tradução manual lhe dá controle total, mas requer tempo e esforço significativos para traduzir cada string individualmente. Por outro lado, a tradução automática entrega e-mails instantaneamente em vários idiomas, mas consome sua cota de tradução.
Em última análise, o melhor método depende das necessidades do seu negócio. Se a precisão e a personalização são suas prioridades, a tradução manual pode ser ideal. Mas se a velocidade e a escalabilidade são mais importantes, a tradução automática oferece uma solução mais eficiente.



