Quando você tem uma loja online e segmenta consumidores globalmente, você encontra usuários de vários países com diferentes origens linguísticas. Portanto, você também deve fornecer um site de loja on-line multilíngue para que eles possam fazer transações em seu site.
Como dono de uma loja online, um site multilíngue não é suficiente, você também tem que traduzir outras coisas, acontece que uma delas é o e-mail.
O e-mail é uma parte importante porque o e-mail será sua forma de comunicação com os clientes. Por exemplo, se você deseja enviar contas, informações de entrega de produtos ou qualquer outra coisa. É por isso que é importante saber como traduzir e-mails WooCommerce. Portanto, assista a este artigo até o final!
Diferentes tipos de e-mails WooCommerce
Antes de entrar como traduzir e-mails WooCommerce, você deve primeiro saber quais tipos de e-mails estão no WooCommerce.
Com base em seu tipo, o WooCommerce possui 2 tipos de e-mail, ou seja, e-mails transacionais e e-mails de marketing. Os dois tipos têm significados e usos diferentes. A seguir está o significado de cada um.

e-mail transacional
E-mails transacionais referem-se a comunicações automatizadas e individuais enviadas a usuários ou clientes em resposta a uma ação ou transação específica que eles iniciaram ou concluíram. Esses e-mails geralmente são acionados por interações do usuário com um site, aplicativo ou serviço online e atendem a uma finalidade funcional ou informativa.
- Novo e-mail de pedido
- Pedido cancelado
- Falha no pedido
- Encomenda completa
- Processar pedidos
- Pedidos devolvidos
- Pedido em espera
- Nova conta
- Nota do cliente
- Redefinir senha
Você pode editar alguns desses e-mails através da página de administração do WooCommerce no WordPress. Considerando que este email é essencial para informação do cliente; portanto você deve traduzir este e-mail de acordo com o idioma que eles usam. Assim, eles podem compreender facilmente o conteúdo do e-mail.
e-mail de marketing
O e-mail marketing é bem diferente do e-mail transacional, este e-mail é enviado automaticamente para várias contas de e-mail de clientes ao mesmo tempo. Normalmente, o proprietário marca o horário com antecedência.
O objetivo do envio deste e-mail varia, desde ofertas de novos produtos, associação, promoções e várias outras coisas. Em essência, o email marketing é como parte de uma estratégia de marketing em geral.
Mesmo que sua loja online ainda funcione sem e-mail marketing, a existência desse e-mail pode atrair clientes em potencial e aumentar as vendas de seus produtos.
Portanto, também é importante traduzir este e-mail de acordo com o idioma deles.
Até agora, você já entendeu quais tipos de e-mail existem no WooCommerce.

Utilizando plugins de tradução para e -mails de woocommerce
Agora você sabe quais tipos de e-mail existem no WooCommerce, ou seja, e-mail transacional e e-mail de marketing.
Neste artigo, assumiremos que todos vocês instalaram o plug-in WooCommerce, o ativaram e criaram uma página de produto ou loja online. Então, desta vez vamos estudar um plugin de tradução que pode ser usado para traduzir e-mails WooCommerce.
Antes de decidir usar um plug-in multilíngue, você deve primeiro entender os pontos importantes na escolha de um plug-in.
- Compatibilidade de plugins: certifique-se de que o plugin de tradução escolhido seja compatível com as instalações do WooCommerce e WordPress . Plugins de tradução populares para WordPress , como WPML, Polylang e Loco Translate.
- Integração perfeita: o plugin de tradução para e-mail WooCommerce integra-se perfeitamente com sua configuração existente do WooCommerce. Eles geralmente fornecem uma interface intuitiva na WordPress , permitindo gerenciar traduções diretamente do painel multilíngue do plugin.
- Tradução de modelo de e-mail: este plug-in permite traduzir modelos de e-mail usados pelo WooCommerce em e-mails transacionais, como confirmações de pedidos, notificações de entrega e mensagens relacionadas à conta do cliente. Você pode acessar modelos de e-mail nas configurações do plug-in e fornecer traduções para cada idioma que deseja oferecer suporte.
- Gerenciamento de conteúdo multilíngue: os plug-ins de tradução para WooCommerce geralmente incluem recursos avançados de gerenciamento de conteúdo, permitindo que você lide com as traduções com eficiência. Você pode alternar facilmente entre idiomas, gerenciar o status da tradução e sincronizar traduções em diferentes modelos de e-mail.
- Integração do alternador de idioma: muitos plug-ins de tradução fornecem a funcionalidade de alternador de idioma, permitindo que os usuários alternem entre diferentes versões de idioma do seu site. Isso garante que os assinantes recebam notificações por e-mail em seu idioma preferido, com base na escolha do idioma em seu site.
- Opções de personalização: os plug-ins de tradução geralmente oferecem opções de personalização para personalizar o e-mail traduzido para corresponder à sua marca e estilo. Você pode modificar modelos de e-mail, personalizar a aparência do seletor de idioma e adicionar elementos específicos do idioma para aprimorar a experiência do usuário.
Esses são alguns pontos importantes que você deve prestar atenção ao escolher um plugin de tradução para traduzir e-mails WooCommerce.
Como traduzir e-mails do WooCommerce manualmente
Se você prefere controle total sobre as traduções dos seus e-mails, métodos manuais com plugins multilíngues como Loco Translate ou Polylang podem ser uma solução eficaz. Embora exijam mais esforço do que ferramentas automáticas, eles permitem que você garanta que cada palavra esteja alinhada com o tom e a mensagem da sua marca.
Traduzindo e-mails do WooCommerce com o Loco Translate
O primeiro passo é instalar o plugin Loco Translate, encontre o plugin no WordPress > Plugins > Adicionar Novo > procure o plugin Loco Translate. Em seguida, selecione Instalar > Ativar.

Depois de instalar o plug-in Loco Translate, esse plug-in se integrará automaticamente aos temas e plug-ins que você instalar em seu site, um dos quais é o WooCommerce. Você pode verificá-lo em Loco Translate > Home , então é assim que alguns plugins se parecem nos quais você pode usar diretamente o Loco Translate.

Se o plugin estiver instalado, configuraremos o e-mail WooCommerce. Abra o plugin WooCommerce que foi instalado no WordPress e selecione Configurações > Emails.
Depois disso, aparecerão vários modelos de e-mail WooCommerce que você pode editar. Existem 11 modelos de e-mail WooCommerce, conforme explicado no e-mail transacional anterior. Algo parecido com isso, então clique em Gerenciar .

Aqui tentaremos editar a Pedido cancelado . Quando estiver aberto, aparecerá uma tela como a seguir, aqui você pode editar várias colunas como assunto, cabeçalho do e-mail, conteúdo adicional e outros.

Cada uma dessas colunas deve ter conteúdo de texto, por exemplo, “Obrigado por ler”. O texto em cada coluna de e-mail será traduzido usando o plugin Loco Translate.
Se você preencheu todas as colunas, traduziremos cada uma delas.
O terceiro passo é traduzir o e-mail manualmente usando o Loco Translate. O truque é abrir o plug-in Loco Translate e selecionar um idioma ou adicionar um novo idioma clicando em Novo idioma.
Se você deseja editar um idioma existente, clique em Editar em um dos idiomas.

Aqui tentaremos traduzir o e-mail para o indonésio, um dos quais está contido no e-mail do pedido cancelado, ou seja, a frase “obrigado pela leitura”.
Para traduzi-lo, procure por frases no campo de pesquisa abaixo e, em tradução indonésia: seção, digite a tradução indonésia.
Da mesma forma com outro texto que você inseriu no modelo de e-mail anteriormente. Faça o mesmo abaixo. Se todos foram traduzidos, clique em Salvar para salvar as alterações. Os resultados da tradução serão armazenados no arquivo PO.

Aqui você traduziu com sucesso o e-mail para o indonésio. Além do indonésio, você também precisa traduzir para vários outros idiomas de acordo com seu público-alvo.
A forma como este e-mail funcionará é a seguinte.
- O proprietário traduz e-mails em vários idiomas.
- Os clientes visitam a loja online selecionando de acordo com seu idioma.
- Os clientes fazem transações.
- O proprietário envia um e-mail transacional com base no idioma que o cliente escolhe ao visitar seu site.
- Os clientes receberão e-mails de acordo com o idioma de seu país.
Então, é assim que os e-mails são traduzidos até serem recebidos pelo cliente. O uso do Loco Translate exige que você traduza e-mails manualmente.
Traduzindo e-mails do WooCommerce com Polylang
Em seguida, você também pode traduzir o WooCommerce manualmente usando o plugin Polylang. Por padrão, o Polylang não traduz e-mails do WooCommerce automaticamente. No entanto, você ainda pode traduzir manualmente o conteúdo dos e-mails disponíveis no site. Certifique-se de ter instalado o Polylang no seu site e no painel.

Em seguida, vá em Idiomas > Editar no WordPress

Pesquise strings relacionadas ao WooCommerce, como texto de assunto, notificações ou frases que aparecem em e-mails. Insira as traduções para cada idioma adicionado anteriormente.

No entanto, esse método tem uma limitação significativa: strings de e-mail adicionadas por plugins de extensão WooCommerce de terceiros geralmente não aparecem na lista de Traduções de Strings. Isso ocorre porque muitos plugins não registram seus textos usando um método que o Polylang possa reconhecer.
Além disso, parte do conteúdo do e-mail é criado diretamente no arquivo de modelo ou gerado dinamicamente, impossibilitando a tradução pela interface do Polylang. Nesses casos, pode ser necessário editar o arquivo de modelo de e-mail diretamente ou considerar a atualização para o Polylang Pro, que oferece suporte mais amplo a strings e integração total com o WooCommerce.
Mesmo que seu e-mail WooCommerce ainda esteja traduzido de acordo com o idioma do cliente, a desvantagem é que você precisa traduzi-lo manualmente. É claro que isso levará muito tempo porque precisa ser traduzido por frase.
Portanto, você precisa usar plugins alternativos que sejam capazes de traduzir manualmente, não um por um.
Uma solução é o plugin Linguise , Linguise é um plugin multilíngue que pode traduzir emails WooCommerce manualmente. Então, como traduzir e-mails WooCommerce com Linguise? Confira as etapas a seguir.
Traduzir e-mails WooCommerce automaticamente com Linguise
O plug-in Linguise é um serviço de tradução automática para sites, bem como para sites de lojas online usando WooCommerce. Uma delas é traduzir e-mails no WooCommerce.
Para que você possa usar Linguise, siga os passos abaixo.
Etapa 1: registro e obter a chave API para traduzir
O primeiro passo é se registrar ou registrar uma Linguise , você pode se registrar para uma conta sem a necessidade de inserir informações de cartão de crédito. Depois disso, você terá acesso ao Linguise .
Esse painel é o local para fazer todas as configurações de tradução do site, começando pelo registro do domínio, monitorando o uso de palavras e escolhendo um idioma.
Para obter a chave API, selecione o menu Configurações > na coluna CHAVE API > copie a CHAVE API.

Depois de obter a chave da API, role para baixo novamente no menu de configurações e você encontrará a coluna Idiomas para adicionar idiomas ao site.

Passo 2: Configure o plugin para traduzir WooCommerce
O terceiro passo é instalar e ativar o Linguise no site. Abra o painel do site e entre no menu Plugin > Add plugin > search Linguise . Depois disso, selecione Instalar > Ativar.
Se o plug-in for instalado com sucesso, entre no Linguise e cole a chave API que você copiou anteriormente na coluna a seguir e clique em Aplicar .

Em seguida, defina o logotipo da bandeira para cada idioma e defina sua posição. Você pode torná-lo como um pop-up, suspenso ou lado a lado. Depois disso, coloque o seletor de idioma em uma posição de fácil acesso para o público.
Depois de vincular a API, você pode definir o idioma de exibição que aparecerá em seu site. Você pode configurá-lo por:
- Lado a lado
- Menus suspensos
- Pop-ups
Além de ajustar sua posição de que lado, certifique-se de colocá-lo em uma posição que os visitantes possam alcançar facilmente.

Se você conseguir exibi-lo, agora tente abrir seu site mais tarde, no canto superior direito aparecerá uma tela como a seguinte.

Etapa 3: ativar a tradução de e-mails do WooCommerce
Vá para o menu Avançado e role para baixo para encontrar as configurações para ativar a tradução de e-mails do WooCommerce, conforme mostrado abaixo. Não se esqueça de clicar em Salvar configurações.
Ao ativar esta configuração, o WooCommerce enviará automaticamente e-mails traduzidos com base no idioma do cliente.
Todas as traduções de e-mail são editáveis no painel Linguise .

Neste ponto, você já sabe como traduzir e-mails WooCommerce automaticamente usando Linguise.
Você é livre para usar Linguise ou Loco Translate ou outros plugins para traduzir e-mails no WooCommerce. A vantagem da tradução automática é que você pode lidar com várias traduções de e-mail. Por exemplo, se você tiver 10 idiomas * 10 e-mails para tradução, seriam 100 e-mails para traduzir! Muito trabalho com certeza.
Para aqueles que estão interessados em usar Linguise, você pode primeiro usar a versão de avaliação gratuita por 1 mês com uma cota de tradução de até 600.000 palavras, sem nenhuma restrição de uso de idioma.
Os planos de preços anuais incluem mais 1 mês grátis (abaixo).
COMEÇAR
- INCLUÍDO NA AVALIAÇÃO GRATUITA DO 1º MÊS
- 200 000 palavras traduzidas
- Visualizações de páginas traduzidas ilimitadas
- Idiomas ilimitados
- 10% de desconto em relação aos preços mensais
- 1 site por plano com um mês grátis
PRÓ
- INCLUÍDO NA AVALIAÇÃO GRATUITA DO 1º MÊS
- 600 000 palavras traduzidas
- Visualizações de páginas traduzidas ilimitadas
- Idiomas ilimitados
- 10% de desconto em relação aos preços mensais
- 1 site por plano com um mês grátis
AMPLA
- CADASTRE-SE E INSCREVA-SE
- palavras traduzidas ILIMITADAS
- Visualizações de páginas traduzidas ilimitadas
- Idiomas ilimitados
- 10% de desconto em relação aos preços mensais
- 1 site por plano com um mês grátis
Aprenda a traduzir automaticamente todo WooCommerce em vídeo
Comparação de tradução de e-mails WooCommerce: Manual vs. Automática com Linguise

Ao traduzir e-mails do WooCommerce, é essencial entender a diferença entre métodos manuais tradicionais e automação com tecnologia de IA. A tradução manual com ferramentas como o Polylang oferece controle granular, mas consome tempo e pode perder conteúdo dinâmico ou gerado por extensões. Em contrapartida, Linguise oferece uma solução rápida e escalável, com cobertura mais ampla e manutenção mais fácil.
Aspecto | Tradução manual (por exemplo, Loco Translate e Polylang) | Linguise Tradução Automática |
Tempo de configuração | Alto, requer mapeamento de strings e configuração manual | Baixo, a configuração leva apenas alguns minutos |
Velocidade de tradução | Lento, depende da rapidez com que você traduz cada string | Instantâneo, todo o conteúdo é traduzido automaticamente |
Custo | Gratuito para uso básico, Pro necessário para recursos completos | Preços baseados em assinatura |
Cobertura | Apenas strings WooCommerce básicas e limitadas | Extenso, abrange conteúdo principal, extensões e conteúdo dinâmico |
Esforço de Manutenção | Alto, deve ser retraduzido após atualizações ou novos plugins | Baixo, atualizações refletidas automaticamente |
Consistência | Depende da precisão do tradutor | Terminologia e tom consistentes e elevados em todo o conteúdo |
Capacidade de edição | Controle manual total, mas demorado | Inclui um editor ao vivo para ajustar as traduções automáticas |
Desafios e soluções comuns ao traduzir e-mails do WooCommerce

Traduzir e-mails do WooCommerce apresenta várias armadilhas, especialmente ao usar métodos manuais. De conteúdo dinâmico à consistência da marca, vamos analisar os problemas mais comuns e como uma solução como Linguise os lida com mais eficácia.
Traduzindo marcadores de posição dinâmicos
E-mails transacionais do WooCommerce geralmente incluem elementos dinâmicos como {customer_name}, {order_id} ou {shipping_method}. Ao traduzir manualmente, esses espaços reservados devem permanecer intactos. Mesmo um pequeno erro, como alterar as chaves ou a variável, pode tornar o e-mail incompleto ou confuso para o cliente.
Isso é especialmente problemático em lojas multilíngues, onde diferentes tradutores podem não saber como esses marcadores de posição funcionam, aumentando o risco de erros.
Solução: Linguise reconhece e respeita automaticamente esses marcadores de posição. Seu sistema os preserva durante a tradução, garantindo que o e-mail final permaneça funcional. Você também pode aplicar regras personalizadas para excluir ou formatar determinadas strings dinâmicas, reduzindo o risco de erro humano e economizando tempo em verificações de qualidade.
Manter a voz da marca
Tom e terminologia inconsistentes em diferentes idiomas podem diluir a credibilidade da sua marca. A tradução manual, especialmente feita por várias pessoas ou ao longo do tempo, pode fazer com que seus e-mails variem em formalidade, tom ou fraseado, mesmo que transmitam a mesma mensagem.
Essa inconsistência é especialmente perceptível em slogans de marca, frases promocionais ou mensagens de suporte ao cliente incorporadas em e-mails do WooCommerce.
Solução: Linguise oferece uma memória de tradução. Essas ferramentas ajudam a garantir a consistência de palavras em toda a sua loja, incluindo e-mails. Você pode predefinir como determinados termos ou frases devem ser traduzidos, e Linguise os aplicará automaticamente. Isso mantém a voz da sua marca uniforme em todos os idiomas, independentemente do tipo de conteúdo.
Manipulando texto legal ou de política
Alguns e-mails contêm conteúdo jurídico crítico, como políticas de devolução, isenções de responsabilidade de privacidade ou termos de serviço. Essas seções devem ser precisas e estar em conformidade com a linguagem jurídica específica da região. Traduções malfeitas podem levar a mal-entendidos ou até mesmo a problemas jurídicos.
Infelizmente, a tradução manual sem conhecimento jurídico pode ser insuficiente, especialmente quando os modelos são atualizados com frequência.
Com o editor dinâmico da Linguise, você pode ajustar seções jurídicas diretamente no contexto. Ele permite que você veja exatamente como o conteúdo traduzido aparece no design do e-mail. Isso facilita a colaboração com especialistas jurídicos ou profissionais nativos que podem revisar e ajustar essas seções com precisão, sem precisar tocar no código ou no criador de e-mails.
Cobertura limitada para plugins de terceiros
Muitas lojas WooCommerce usam plugins de terceiros, como Assinaturas WooCommerce, Reservas ou plugins de e-mail personalizados que geram seus próprios textos de e-mail. Infelizmente, as strings desses plugins geralmente não aparecem na interface de tradução de strings usual, como as usadas pelo Polylang ou Loco Translate.
Solução: Certifique-se de que a solução escolhida consiga capturar a saída de todas as extensões, tanto texto estático quanto dinâmico. Alguns sistemas automatizados conseguem ler a saída HTML/e-mail diretamente, abrangendo também e-mails de plugins externos.
Conclusão
Existem duas maneiras de traduzir e-mails do WooCommerce: manualmente usando o Loco Translate ou o Polylang, ou automaticamente usando Linguise. Cada método tem seus prós e contras. A tradução manual oferece controle total, mas exige tempo e esforço significativos para traduzir cada string individualmente. Por outro lado, a tradução automática entrega e-mails instantaneamente em vários idiomas, mas consome sua cota de tradução.
Em última análise, o melhor método depende das necessidades do seu negócio. Se precisão e personalização são suas prioridades, a tradução manual pode ser ideal. Mas se velocidade e escalabilidade são mais importantes, a tradução automática oferece uma solução mais eficiente.