Por que você deve traduzir o site de comércio eletrônico e especialmente o processo de checkout?

Interface do site de compras online com uma pessoa
Índice

Independentemente do ecommerce CMS que você está usando, é crucial traduzir com precisão todo o conteúdo do seu site se você pretende vender internacionalmente. No papel, parece fácil vender para outras regiões porque praticamente qualquer pessoa pode acessar a internet; mas isso nunca é o caso, é? Nas regiões internacionais para as quais você pretende vender, existem lojas online estabelecidas, pelas quais os clientes têm preferência. Pode ser quase impossível competir contra esses players. O que torna essas lojas estabelecidas nessas regiões é:

Por que você deve traduzir o site de eCommerce e especialmente o processo de checkout

  • Todo o conteúdo do site foi traduzido para o idioma preferido dos clientes.
  • Eles aceitam pagamentos nos sistemas de pagamento preferidos pelos clientes.
  • Os sites deles são indexáveis por motores de busca (SEO)

Atender a esses requisitos garantirá algum sucesso no mercado internacional, e aqui está o porquê.

De acordo com um estudo realizado pela Alexika, 40% dos clientes globais não comprarão mercadorias apresentadas a eles em um idioma estrangeiro. Além disso, 66% desses clientes usam traduções automáticas online ao comprar, enquanto 65% preferem conteúdo em seus idiomas. É por isso que ter um serviço de tradução é importante quando você deseja vender internacionalmente.

Por que você deve traduzir o site de eCommerce e especialmente o processo de checkout

Já estabelecemos que você não pode contar com as traduções do site para realizar o trabalho. Mesmo quando você terceiriza a tradução para um software de terceiros, há algumas partes importantes da sua loja que eles provavelmente deixarão passar ou farão erros. Há algum conteúdo que precisa ser traduzido que é frequentemente ignorado por esses serviços. Com isso em mente, vamos dar uma olhada no que são e por que é importante traduzi-los.

Neste artigo, vamos analisar quais partes do seu site de comércio eletrônico precisam ser traduzidas, com foco específico no processo de checkout, e por que é importante traduzi-las. Também vamos ver como você pode automatizar a tradução da página de checkout e como pode editar esta página e a página de produtos.

O que você precisa traduzir no seu site de eCommerce?

Um dos aspectos mais importantes que ditam o seu sucesso no mercado internacional é a localização do seu site. Existem elementos de boa prática associados à localização, mas o que é importante para nós hoje é a necessidade de traduzir tudo no seu site (e quero dizer tudo). Há algumas partes que têm grande importância e que são frequentemente negligenciadas e que podem resultar numa alta taxa de rejeição de clientes no seu site. Isso significa que você pode estar recebendo muitos cliques, mas apenas uma pequena parte desses cliques é traduzida em vendas. Portanto, o ROI será baixo.

Tendo em mente que você pode ter várias páginas com vários produtos para serem traduzidos, este processo pode parecer agitado. Então, vamos dar uma olhada no que você deve traduzir com precisão nos seus sites de ecommerce.

  1. Título do Produto

Este é provavelmente o mais importante. O título do produto é o que os clientes procuram. Por esta razão, deve ser traduzido com precisão, sem erros. Você também precisa certificar-se de que as migalhas de pão que acompanham o título sejam traduzidas com precisão. Se você lida com produtos simples que não têm atributos dentro do título, é relativamente fácil.

Por que você deve traduzir o site de eCommerce e especialmente o processo de checkout
Exemplo de título e breadcrumbs traduzidos

Esse processo se torna um pouco complicado quando há atributos ao lado do título.

Por exemplo: Sapatênis Multi-coloridos à Prova d'Água para Mulheres

Neste caso, você precisa garantir que todo o título seja traduzido de acordo com a ordem das palavras dos atributos desse idioma.

  1. Descrições de Produtos

A descrição do produto precisa ser perfeitamente traduzida para o idioma nativo dos clientes, pois elas funcionam para divulgar seu produto para seus clientes. Aqui você também precisa considerar o SEO. Faça uma pesquisa sobre quais termos esses clientes usam regularmente para procurar produtos específicos e incorpore-os nas descrições.

Por que você deve traduzir o site de eCommerce e especialmente o processo de checkout

  1. Perguntas frequentes

Quando os clientes encontram problemas com o seu site, eles naturalmente navegarão para a seção de FAQ para obter orientação. O que acontece se esta seção não for traduzida para o idioma deles? Eles obviamente deixarão o seu site e irão buscar alternativas. Esta é a taxa de rejeição que eu estava falando anteriormente.

Por que você deve traduzir o site de eCommerce e especialmente o processo de checkout

É importante que esta parte seja traduzida com precisão para proporcionar aos seus clientes uma experiência contínua com o seu site.

  1. Plugins de Terceiros

Nunca podemos elogiar plugins o suficiente pelo trabalho que fazem para o nosso site. Plugins de terceiros para barras de pesquisa otimizadas (ou personalizadas), cabeçalhos fixos, construtores de página, análises de produtos, etc. são comuns para sites de ecommerce. Pode ser realmente desorganizado se algum desses plugins, digamos o plugin de análises de produtos, ainda estiver no idioma original enquanto o restante do site não está. Então você precisa prestar atenção a isso também.

  1. Metadados

Embora o cliente nunca interaja com os metadados da sua loja, você como proprietário não deve ignorá-los. Os metadados desempenham um papel crítico no SEO, portanto, como seus clientes o encontrarão.

  1. O Processo de Checkout

Agora, nosso foco principal hoje é o processo de checkout. Todas as partes do processo de checkout precisam ser compreensíveis. Por que essa parte é tão importante?

Por que você deve traduzir o site de eCommerce e especialmente o processo de checkout

Não vamos esquecer os princípios básicos de SEO multilíngue

Por que é importante traduzir com precisão o processo de checkout?

Como comerciante de ecommerce, o checkout é provavelmente a parte mais importante da sua loja para você. É aqui que você recebe o pagamento (retorno sobre o investimento); o dinheiro muda de mãos aqui. Se um cliente visita sua página sem passar pelo checkout, essa impressão não é útil para você de forma alguma.

De acordo com Iniciá-lo, 70% dos carrinhos em lojas de comércio eletrônico são abandonados nos estágios iniciais. Metade dos 30% restantes são abandonados durante o checkout. Esta é uma estatística muito alarmante para um comerciante de comércio eletrônico que se aventura em um novo mercado internacional. Stripe também realizou um estudo semelhante em toda a Europa e descobriu que 58% das lojas nesta região tinham erros básicos em seus processos de checkout, traduções imprecisas eram um desses erros.

Quero que você imagine isso. Digamos que você tenha uma loja física e os clientes vão pegando itens e colocando-os nos carrinhos. Assim que chegam ao caixa, eles deixam esses carrinhos lá e saem da sua loja sem comprar nada. É assim que é ruim não finalizar a compra. Mesmo se considerarmos aqueles que estão apenas olhando as vitrines, ainda não é o ideal.

Por que você deve traduzir o site de eCommerce e especialmente o processo de checkout

As lojas de comércio eletrônico hoje gastam muitos recursos para gerar tráfego para o seu site sem tornar o site facilmente utilizável no tráfego que estão atraindo. O resultado final é que você incorre em perdas, caracterizadas por retornos baixos ou inexistentes. Portanto, é imperativo que você traduza com precisão todas as partes do processo de checkout nos idiomas nativos dos seus clientes no mercado internacional.

Linguise Como isso funciona?

Quebre as barreiras linguísticas
Diga adeus às barreiras linguísticas e olá ao crescimento ilimitado! Experimente nosso serviço de tradução automática hoje.

Como é automatizada a tradução do processo de checkout no Linguise?

Instalando Linguise e configurando-o corretamente, traduz automaticamente todo o seu site, incluindo a página de checkout. Você pode configurar Linguise no seu site WordPress seguindo estes passos simples.

Por que você deve traduzir o site de eCommerce e especialmente o processo de checkout

Este SaaS se infiltra no seu site, traduzindo cada componente. Isso inclui tudo o que mencionamos acima (títulos de produtos, descrições de plugins de terceiros, etc.). Ele também traduz as seções relevantes para SEO, como metadados, entre outros. As partes do seu site que o usuário final não irá interagir, mas afetam a forma como sua página é renderizada, como elementos HTML em linha, também são traduzidos automaticamente.

A página de checkout não é exceção. Tudo nesta página é traduzido. Isso inclui:

  • O produto real
  • Conteúdo em botões, por exemplo, “Adicionar Cupom” e “Fazer Pedido”.
  • Detalhes de cobrança
Por que você deve traduzir o site de eCommerce e especialmente o processo de checkout
Um site traduzido para alemão

Aviso: Os valores da moeda não mudarão para a região da língua preferida, a menos que você faça essas configurações nas configurações da plataforma da sua loja virtual

Sendo um serviço de tradução automática, Linguise não lhe dará uma precisão de tradução de 100%. Para a página de checkout, há algumas partes que tendem a manter o idioma original. Não se preocupe, nós temos você coberto.

Linguise oferece a você a oportunidade de editar traduções no front end. Para os idiomas que você não fala, este serviço permite que você convide especialistas para editar essas traduções. Isso não é tudo, você pode gerenciar o acesso deles a essas traduções definindo suas funções de acesso.

Edição de Tradução da Página de Checkout

O editor ao vivo Linguise. Aqui está como você pode usá-lo para garantir que a página de checkout seja traduzida com precisão.

1. No painel da sua conta Linguise, clique na guia Editor ao Vivo. Na próxima página, clique em Abrir Editor ao Vivo

Por que você deve traduzir o site de eCommerce e especialmente o processo de checkout

2. Selecione o idioma que você deseja editar e clique em Traduzir

Por que você deve traduzir o site de eCommerce e especialmente o processo de checkout

3. Ative o modo de edição clicando no Navegação/Edição botão no canto superior direito

Por que você deve traduzir o site de eCommerce e especialmente o processo de checkout

Antes de mudar para o modo de edição, navegue pelo processo que um cliente seguiria ao comprar produtos em sua loja. Isso implica selecionar um produto > adicionar ao carrinho > visualizar carrinho > prosseguir para o checkout.

Por que você deve traduzir o site de eCommerce e especialmente o processo de checkout

Como você pode ver, parte desta página de checkout ainda está em inglês, apesar de ter sido traduzida para alemão. É por isso que a edição da tradução também é importante.

4. Clique no texto que você deseja editar e faça suas alterações na Tradução Salve as alterações e pronto.

Por que você deve traduzir o site de eCommerce e especialmente o processo de checkout

Pronto para explorar novos mercados? Experimente nosso serviço de tradução automática gratuitamente com nossa avaliação gratuita de 1 mês sem riscos. Não é necessário cartão de crédito!

Como você edita as traduções de produtos?

A página do produto tem grande importância da perspectiva do cliente. Aqui está onde eles verão os atributos do produto e farão a primeira decisão de prosseguir para comprá-lo. Portanto, também é importante acertar esta página.

Agora você já sabe como trabalhar com o Liver Editor e essa é a etapa mais importante. Você só precisa seguir o mesmo procedimento enquanto mantém o modo de navegação. Vá para a sua loja e selecione um produto.

Por que você deve traduzir o site de eCommerce e especialmente o processo de checkout

Aqui está quando você ativa o modo de edição. Edite o texto que tem erros, clique em salvar e pronto. Para idiomas que você não fala, você pode convidar um especialista e guiá-los por este procedimento simples, e eles farão as alterações necessárias para você.

Linguise é uma ferramenta muito potente para ter no seu CMS de ecommerce (WooCommerce). Sua flexibilidade se estende a oferecer traduções em mais de 80 idiomas. Possui uma cota de tradução para as primeiras 400.000 palavras. Então inscreva-se e comece a traduzir.  

Aprenda a traduzir automaticamente todo o WooCommerce em vídeo

Você também pode estar interessado em ler

Não perca!
Inscreva-se em nossa Newsletter

Receba notícias sobre tradução automática de sites, SEO internacional e muito mais!

Invalid email address
Experimente. Uma vez por mês, e você pode cancelar a qualquer momento.

Não vá embora sem compartilhar seu e-mail!

Não podemos garantir que você ganhará na loteria, mas podemos prometer algumas notícias informativas interessantes sobre tradução e descontos ocasionais.

Não perca!
Invalid email address