Aumentando o tráfego orgânico com conteúdo multilíngue no BigCommerce

Homem analisando gráfico de ecommerce, vendas aumentando
Índice de Conteúdo

Você possui um site multilíngue BigCommerce e deseja aumentar o número de visitantes sem ter que depender de publicidade paga constante? Uma das maneiras mais eficazes é otimizar o conteúdo multilíngue. Ao apresentar conteúdo em vários idiomas, você pode abrir maiores oportunidades para aparecer nos resultados de pesquisa locais - o que significa um aumento significativo no tráfego orgânico.

Neste artigo, discutiremos como o conteúdo multilíngue pode ser uma estratégia importante para trazer mais visitantes para sua loja online BigCommerce . Desde o planejamento de conteúdo até a implementação técnica, você encontrará etapas práticas para fortalecer a presença do seu negócio no mercado global.

Por que o conteúdo multilíngue é importante no BigCommerce?

Uma mulher de camisa preta e calças azuis sentada em um banco interagindo com uma grande tela de computador. A tela exibe vários gráficos e tabelas.

O conteúdo multilíngue pode ser uma estratégia que pode ajudar a loja BigCommerce a alcançar mais clientes, construir confiança e crescer mais rápido no mercado global. Aqui está por que a entrega de conteúdo em vários idiomas é crucial para o sucesso do seu comércio eletrônico internacional.

  • Abrir oportunidade para o mercado global – Fornecer conteúdo em vários idiomas permite que você alcance clientes de diferentes países que, de outra forma, podem não entender suas ofertas.
  • Posicione-se mais alto nos motores de busca locais – Com conteúdo otimizado para vários idiomas, sua loja é mais fácil de encontrar nos resultados de pesquisa locais, o que ajuda a aumentar o tráfego do site significativamente.
  • Construir conforto e confiança – Os clientes se sentirão mais conectados e confiantes quando puderem navegar e comprar em seu próprio idioma.
  • Aumentar as taxas de conversão – Descrições de produtos fáceis de entender no idioma nativo de um cliente podem reduzir a hesitação e aumentar a probabilidade de uma compra.

Estratégias para desenvolver conteúdo multilíngue na BigCommerce

Dois profissionais analisando dados e gráficos de negócios.

Desenvolver conteúdo multilíngue para uma loja BigCommerce requer as estratégias certas para torná-lo não apenas legível, mas também relevante e envolvente para um público global. 

As seguintes são estratégias-chave para desenvolver conteúdo multilíngue que pode ajudar a aumentar o tráfego orgânico e criar uma melhor experiência do usuário nos mercados internacionais.

Identificando seus mercados-alvo e idiomas relevantes

Um homem interage com figuras translúcidas segurando várias bandeiras de países, representando comunicação global.

Para garantir que sua estratégia multilíngue seja verdadeiramente eficaz, você precisa analisar vários aspectos-chave do seu mercado-alvo. Este passo ajudará a determinar quais idiomas devem ser priorizados e como você pode criar conteúdo que ressoe com esses públicos. Aqui estão os principais elementos a serem analisados:

  • Origem geográfica dos visitantes: Verifique quais países ou regiões estão gerando mais visitas ao seu site usando o Google Analytics. Um pico de tráfego de um país específico pode indicar que o mercado vale a pena ser focado.
  • Volume de vendas e tendências por país: Esta análise é crucial para determinar se um mercado é meramente curioso ou tem alto potencial de conversão. Se um número significativo de compras vem de um determinado país, considere fornecer conteúdo em seu idioma.
  • Demanda de pesquisa local (pesquisa de palavras-chave multilíngue): Use ferramentas como o Google Keyword Planner ou Semrush para descobrir se as pessoas estão procurando seus produtos em outros idiomas e qual é o volume de pesquisa.
  • Concorrentes que já utilizam uma estratégia multilíngue: Verifique se os concorrentes do seu setor têm sites multilíngues e como eles estão direcionando esses mercados. Isso pode lhe dar insights sobre se você está ficando para trás ou tem a chance de ser um dos primeiros a se mover no seu nicho.

Ao analisar os dados acima, você pode estabelecer prioridades claras. Por exemplo, se você está recebendo muito tráfego da França e isso mostra altas taxas de conversão, oferecer uma versão em francês do seu site pode ter um impacto imediato nas vendas. Por outro lado, se houver tráfego de outro país, mas sem conversões, pode ser melhor manter o inglês enquanto fortalece sua marca.

Essa abordagem também ajuda a evitar o desperdício de recursos na tradução para idiomas desnecessários. Concentrar-se nos mercados com potencial de crescimento real tornará sua estratégia de conteúdo multilíngue muito mais eficaz e eficiente.

Crie conteúdo amigável para artigos de SEO

Criar artigos otimizados para SEO em todas as versões de idiomas é muito importante para ajudar seu conteúdo a aparecer nas principais páginas dos resultados de pesquisa, aumentando assim o tráfego orgânico. Com essa estratégia, sua loja online pode alcançar melhores classificações no Google e em outros motores de busca, aumentando as chances de ser encontrada por clientes potenciais de vários países.

Aqui estão alguns elementos-chave para criar conteúdo otimizado para SEO.

  • Distribuição de palavras-chave: As palavras-chave devem ser colocadas naturalmente ao longo do artigo — nos títulos, introdução, corpo e conclusão — para ajudar os motores de busca a entender seu tópico sem excesso de palavras-chave, garantindo boa legibilidade e indexação.
  • Links internos: Vincular a outras páginas relevantes em sua loja melhora a navegação do usuário, mantém os visitantes por mais tempo e ajuda os motores de busca a rastrear seu site melhor, aumentando a autoridade de SEO geral.
  • Palavra-chave no slug da URL: Incluir palavras-chave principais no slug da URL torna as URLs claras e memoráveis para os usuários e os motores de busca, melhorando as taxas de cliques e as classificações de pesquisa.
  • Meta descrição relevante: Escreva meta descrições concisas e ricas em palavras-chave que atraem cliques, resumindo o conteúdo da página e incentivando os usuários a visitar, aumentando a CTR do seu site
  • Uso de subtítulos (H1 a H4): Organize o conteúdo com subtítulos claros (H1 para título principal, H2-H4 para subseções) para melhorar a legibilidade e ajudar os motores de busca a entender a hierarquia do seu conteúdo, o que melhora o SEO e a experiência do usuário.
Quebre as Barreiras Linguísticas
Diga adeus às barreiras linguísticas e dê as boas-vindas ao crescimento ilimitado! Experimente nosso serviço de tradução automática hoje mesmo.

Escolhendo a abordagem certa de tradução e localização

Escolher o método de tradução certo é crucial no desenvolvimento de conteúdo multilíngue, especialmente para e-commerce como BigCommerce. Cada método - automático, manual e híbrido - tem vantagens e desvantagens dependendo das suas necessidades, orçamento e qualidade esperada. Aqui está uma explicação mais detalhada dos três métodos.

  • Tradução automática: Usar ferramentas como o Google Translate para traduzir vários produtos rapidamente e a baixo custo. No entanto, os resultados são frequentemente menos precisos, especialmente em descrições de produtos e termos específicos de e-commerce, o que pode ser confuso para os clientes.
  • Tradução humana: Realizada por tradutores profissionais que entendem a cultura e o contexto de mercado. Adequada para conteúdo importante, como páginas iniciais e produtos em destaque, porque os resultados são mais naturais e convincentes, embora leve mais tempo e custe mais.
  • Tradução híbrida (revisão manual + automática combinada): Combina tradução automática com revisão manual. Adequado para grandes lojas que desejam lançar rapidamente muitos produtos, mantendo a qualidade, especialmente em descrições de produtos populares ou conteúdo de marketing. Um exemplo de recurso que combina tradução automática e revisão manual é Linguise’s editor em tempo real, que permite editar facilmente suas traduções.

Criando conteúdo culturalmente apropriado e relevante para o mercado

O conteúdo que funciona em um país pode não ser necessariamente eficaz em outro devido às diferenças de cultura, hábitos e preferências do consumidor. Por exemplo, um estilo de comunicação formal e educado é mais aceitável em mercados como o Japão ou a Alemanha, enquanto na América Latina ou Austrália, um estilo mais casual e amigável é mais atraente para os clientes. 

Além da linguagem, elementos visuais como imagens de produtos, cores e símbolos também têm significados diferentes entre as culturas - por exemplo, a cor branca em alguns países simboliza pureza, mas em outros pode estar associada ao luto. Ignorar isso pode fazer com que sua loja online pareça menos relevante ou até ofensiva para o seu público.

Ao criar conteúdo personalizado culturalmente, você mostra que sua loja online realmente entende e valoriza as necessidades de seus visitantes. Isso não só aumenta o conforto e a confiança do cliente, mas também fortalece a lealdade a longo prazo. No contexto do comércio eletrônico, um alto nível de confiança contribui diretamente para o aumento das conversões - os clientes estão mais propensos a fazer compras, voltar e recomendar sua loja para os outros. Então, localização de conteúdo não é apenas sobre o idioma, mas construir uma conexão emocional e a experiência de compra certa em cada mercado.

Localizando elementos-chave de comércio eletrônico

Mulher empurrando um carrinho de compras na frente de um laptop. Conceito de compras online.

Localizar elementos-chave no comércio eletrônico significa ajustar partes importantes de uma loja online para torná-los mais relevantes para os usuários em cada mercado. Não é suficiente simplesmente traduzir o texto - cada elemento com o qual os usuários interagem diretamente precisa ser cultural e linguisticamente adaptado para que a mensagem seja verdadeiramente eficaz e não confusa. Aqui estão alguns elementos de comércio eletrônico que precisam ser localizados.

  • Página do produto: Descrições de produtos, medições (por exemplo, polegadas vs. centímetros), moeda e unidades de peso devem ser adaptadas aos padrões locais. Mesmo certos termos ou recursos de produtos podem diferir dependendo das preferências do mercado.
  • Banners promocionais e conteúdo visual: O texto promocional nos banners deve corresponder ao estilo de comunicação local. As imagens também precisam ser personalizadas - modelo, estilo de vida ou ambiente podem afetar a percepção do cliente sobre o produto.
  • Chamada para Ação (CTA): Textos como “Compre Agora”, “Adicionar ao Carrinho” ou “Pegue o Seu Hoje” devem ser traduzidos em um estilo que atraia cada mercado. Por exemplo, CTAs excessivamente agressivos podem não ser adequados para culturas mais conservadoras.
  • Navegação e menus: Títulos de categorias de produtos, filtros e rótulos devem ser precisos e familiares aos usuários locais para manter a experiência de compra contínua.
  • Métodos de pagamento e informações de envio: Exibir opções de pagamento locais e estimativas de envio realistas aumentará a confiança e a conveniência do comprador.

Garantindo consistência e qualidade em todas as versões de idiomas

Manter a consistência e a qualidade em todas as versões de idiomas é essencial para que todos os visitantes, de qualquer país, tenham a mesma boa experiência. O conteúdo inconsistente pode confundir os usuários e diminuir a confiança na sua loja online. Por exemplo, se os termos dos produtos diferirem entre os idiomas ou os botões de chamada para ação (CTA) forem traduzidos em um estilo não uniforme, isso pode ter um impacto nas decisões de compra.

Uma das maneiras mais eficazes de manter a consistência é criar um guia de estilo de linguagem e um glossário de termos fixos. Este guia contém regras de escrita, tom de voz, termos que devem ser mantidos e formatos comuns, como números, datas ou unidades. Isso é especialmente útil quando você está trabalhando com diferentes equipes ou usando métodos de tradução humana e automática mistos.

As etapas a seguir podem ajudar a garantir que a qualidade seja mantida.

  • Crie um processo de tradução e revisão organizado para que cada conteúdo publicado seja verificado.
  • Revise manualmente ou use uma equipe de teste de profissionais de idiomas para garantir que não haja erros de idioma, contexto ou layout de página.
  • Envolva usuários de cada região para avaliar se o conteúdo é fácil de entender e relevante para eles.

Atualizações regulares de conteúdo em todos os idiomas

No setor de comércio eletrônico, as informações envelhecem rapidamente. Os produtos mudam, as ofertas mudam e as tendências de mercado se movem rápido. É por isso que é importante atualizar o conteúdo regularmente, incluindo todas as versões linguísticas do seu site BigCommerce . Isso não é apenas sobre adicionar novos produtos, mas também atualizar descrições, preços, banners promocionais e postagens de blog com as informações mais recentes.

O conteúdo atualizado mostra que sua loja está ativa e é confiável aos olhos de clientes e motores de busca. Isso também evita discrepâncias de informação entre as versões de idioma, o que pode confundir os usuários. Por exemplo, se houver um novo desconto, ele também deve aparecer na página em espanhol, alemão e outros - não apenas no idioma principal.

Implementando capacidades multilíngues em BigCommerce

Homem sentado em um banco com um laptop. Ele parece estar trabalhando ou navegando.

Uma vez que a estratégia de conteúdo esteja em vigor, a próxima etapa é implementar tecnicamente recursos multilíngues na plataforma BigCommerce . Esse processo inclui seleção de ferramentas, configuração da estrutura de idiomas e otimização para SEO para manter seu site detectável em várias versões de idiomas.

Usando aplicativos de tradução e localização de terceiros

Pessoa ao lado de um laptop grande com o logotipo da Linguaise. Conceito de aprendizado de idiomas.

BigCommerce oferece recursos multilíngues integrados, mas não é tão abrangente, então muitos proprietários de lojas utilizam aplicativos de terceiros. Essas ferramentas simplificam o processo de tradução automática e manual, gerenciando várias versões de idiomas em um único painel.

Esses aplicativos geralmente oferecem recursos como detecção automática de idioma, gerenciamento de cadeias de texto e integração direta com as páginas da loja e catálogos de produtos. Isso é especialmente útil se você tiver muitas páginas ou produtos para traduzir.

Um exemplo de ferramenta automatizada que você pode considerar é Linguise, que oferece tradução instantânea, compatibilidade com SEO e fácil integração com BigCommerce.

Tradução automática Linguise Cloud AI para lojas BigCommerce multilíngues

Escolhendo a estrutura de idioma certa

A estrutura de idioma que você escolher para sua loja BigCommerce afetará significativamente como os motores de busca indexam seu site e como os usuários navegam por diferentes versões de idioma. Essa decisão impacta diretamente o desempenho de SEO e, por fim, a quantidade de tráfego orgânico que sua loja online recebe de várias regiões. A estrutura certa tornará seu conteúdo mais detectável por públicos internacionais e garantirá uma experiência de usuário consistente em todas as versões de idioma.

Estrutura de linguagem refere-se a como URLs e navegação são organizados para cada versão de idioma. Geralmente, existem três opções: subdiretórios, subdomínios e domínios separados. Cada um vem com suas próprias vantagens e desafios, dependendo da sua estratégia de SEO, facilidade de gerenciamento e escala do seu negócio de e-commerce. Aqui está uma breve comparação.

  • Subdiretórios (sualoja.com/id/): Ideal para empresas de pequeno e médio porte. Mais fácil de gerenciar, pois tudo permanece sob o domínio principal, e a autoridade de SEO permanece centralizada.
  • Subdomínios (id.sua loja.com): Oferece flexibilidade na gestão e personalização de conteúdo para cada idioma, mas requer esforços de SEO separados, pois o Google o trata como um site diferente.
  • Domínios separados (sua loja.id): Cria uma forte presença local e é adequado para grandes marcas. No entanto, exige mais esforço para gerenciamento, desenvolvimento de SEO separado para cada domínio e vem com custos mais altos.

Certifique-se de que a estrutura que você escolher seja consistente e amigável para SEO, pois isso também afeta a integração com ferramentas como Linguise.

Implementando tags hreflang para otimização de SEO

Uma mulher sentada em uma mesa com um grande monitor de computador.

Implementando tags hreflang é uma etapa essencial para a otimização de SEO ao gerenciar conteúdo multilíngue em sua loja BigCommerce. Essas tags ajudam os motores de busca a entender qual versão linguística e regional de uma página mostrar aos usuários com base em sua localização e preferências linguísticas. Sem uma implementação adequada do hreflang, os motores de busca podem exibir a versão errada da sua página ou até mesmo considerar páginas de idiomas diferentes como conteúdo duplicado, o que pode prejudicar suas classificações de SEO. Aqui está o que as tags hreflang fazem pelo seu site de e-commerce.

  • Guie os motores de busca para o público certo – Hreflang informa ao Google qual versão da página é destinada a qual idioma e região, melhorando a relevância dos resultados da busca.
  • Evite problemas de conteúdo duplicado – Ao sinalizar claramente variações de idioma, o hreflang evita penalidades causadas por conteúdo idêntico que aparece em diferentes URLs.
  • Melhore a experiência do usuário – Os visitantes são direcionados para a versão da sua loja em seu idioma, o que aumenta o engajamento e reduz as taxas de rejeição.

Implementar tags hreflang requer a adição de atributos HTML específicos ou cabeçalhos HTTP que especificam o idioma e a região opcional de cada página. É crucial manter essas tags consistentes em todas as versões de idioma para evitar confusão nos motores de busca. Algumas ferramentas multilíngues, incluindo plataformas de tradução automática, podem ajudar a gerenciar tags hreflang de forma eficiente — garantindo que o SEO permaneça otimizado à medida que você expande seu alcance global.

Testar e manter a funcionalidade multilíngue

Testar e manter a funcionalidade multilíngue é crucial para garantir que sua loja BigCommerce funcione sem problemas em todas as versões de idioma. Depois de configurar o conteúdo multilíngue e elementos técnicos como tags hreflang, é importante verificar regularmente se tudo funciona corretamente — desde menus de navegação e páginas de produtos até processos de checkout em cada idioma. Isso ajuda a evitar problemas que podem frustrar os clientes ou prejudicar seu SEO. Principais áreas a testar incluem.

  • Mudança de idioma: Certifique-se de que os usuários possam alternar facilmente entre os idiomas sem perder o lugar ou encontrar erros.
  • Precisão do conteúdo: Verifique se as traduções são exibidas corretamente e se não aparece texto não traduzido ou quebrado.
  • Elementos funcionais: Verifique se os botões, formulários e gateways de pagamento funcionam corretamente em todos os idiomas.

A manutenção também envolve a atualização das traduções ao adicionar novos produtos, promoções ou recursos do site. Auditorias regulares podem detectar inconsistências ou conteúdo desatualizado, mantendo sua loja fresca e relevante. O monitoramento e as atualizações consistentes ajudam a oferecer uma experiência de compra contínua que aumenta a confiança do cliente e apoia o crescimento contínuo do tráfego orgânico.

Pronto para explorar novos mercados? Experimente nosso serviço de tradução automática gratuitamente com nossa avaliação gratuita de 1 mês. Não é necessário cartão de crédito!

Conclusão

Desenvolver conteúdo multilíngue é uma das maneiras mais eficazes de aumentar de forma sustentável o tráfego orgânico da BigCommerce . Ao entender o mercado global e implementar as estratégias certas de tradução e localização, você não apenas alcança um público mais amplo, mas também constrói uma experiência de compra relevante e confiável em diferentes países.

Ao começar a personalizar o conteúdo e os elementos essenciais da sua loja online para cada idioma e cultura, você abre oportunidades de conversão mais altas enquanto fortalece a presença da sua marca nos mercados internacionais. Comece agora com Linguise para traduzir sua loja BigCommerce automaticamente, rapidamente e de forma amigável para SEO - e experimente o impacto no seu tráfego global por si mesmo.

Você também pode estar interessado em ler

Não perca!
Inscreva-se na nossa Newsletter

Receba notícias sobre tradução automática de sites, SEO internacional e muito mais!

Invalid email address
Experimente. Uma vez por mês, e você pode cancelar a qualquer momento.

Não vá embora sem compartilhar seu e-mail!

Não podemos garantir que você ganhará na loteria, mas podemos prometer algumas notícias informativas interessantes sobre tradução e descontos ocasionais.

Não perca!
Invalid email address