Você está procurando se conectar com clientes de diferentes culturas à medida que seu negócio se expande globalmente? Como você garante que sua mensagem realmente ressoe com públicos diversos? É aqui que entra a transcriação - uma técnica que adapta mensagens de marketing para se adequar às nuances culturais, garantindo que seu conteúdo se conecte profundamente com novos mercados.
Diferente da tradução simples, a transcriação preserva o tom e a intenção originais, garantindo que ela fale diretamente para o mercado-alvo.
Não se trata apenas de traduzir palavras; trata-se de recriar a mensagem para manter seu impacto emocional em diferentes culturas. Então, pronto para se conectar com clientes em todo o mundo? Vamos começar!
O que é transcriação?

Como profissionais de marketing global, entendemos a importância de nos conectar com diversos públicos em todo o mundo. É aqui que entra em jogo o poder da transcriação — um processo criativo que vai além da mera tradução e nos permite adaptar o conteúdo para ressoar com o seu mercado-alvo.
A transcriação é mais do que apenas trocar palavras entre idiomas. É a arte de recriar mensagens de marketing multilíngue, garantindo que a intenção, o estilo e o impacto emocional do original sejam mantidos, tornando o conteúdo culturalmente relevante para o novo público. Isso é crucial ao expandir seus negócios para mercados internacionais, pois permite construir conexões significativas e desbloquear o sucesso global.
Quando nos apoiamos apenas na tradução literal, corremos o risco de perder o alvo. Os idiotismos, referências culturais e conceitos criativos que funcionam perfeitamente em um mercado podem cair por terra em outro. É aí que entram os especialistas em transcriação. Eles não apenas traduzem — colaboram estreitamente com você para entender sua marca, mensagem e público-alvo. Em seguida, eles usam sua agilidade linguística e experiência cultural para criar conteúdo que ressoa em um nível mais profundo.
Por exemplo, observe o famoso slogan "Finger-Lickin' Good" do KFC. Ao adaptar isso para o mercado chinês, a equipe de transcriação transformou-o inteligentemente em "Coma Seus Dedos Fora". Essa nova formulação capturou a essência da mensagem — comida deliciosamente irresistível — de uma maneira que realmente conectou os consumidores chineses.
Outro grande exemplo é a campanha “Compartilhe um Coke” da Coca-Cola. À medida que a Coca-Cola expandiu essa iniciativa globalmente, o processo de transcriação garantiu que nomes e frases locais fossem incorporados, mantendo a ideia central da campanha de personalização e compartilhamento, ao mesmo tempo em que se alinhava com as nuances culturais únicas de cada mercado.
A diferença entre transcriação e tradução

Embora a transcriação e a tradução envolvam a transferência de conteúdo de uma língua para outra, elas diferem significativamente em abordagem e resultado. Aqui estão algumas das principais diferenças entre transcriação e tradução.
Aspecto | Tradução | Transcriação |
Foco | Precisão linguística | Impacto emocional e cultural |
Processo | Começa com o texto fonte | Começa com um briefing criativo |
Resultado | Texto fiel à fonte | Novo conteúdo adaptado culturalmente |
Habilidades necessárias | Especialização em idiomas | Idioma, redacción e compreensão cultural |
Aplicação | Documentos técnicos, legais e informativos | Materiais de marketing, slogans, campanhas publicitárias |
Preços | Geralmente baseado na contagem de palavras | Frequentemente baseado em horas ou projeto |
Criatividade | Limitado | Alta, pode alterar completamente os conceitos |
Envolvimento do cliente | Mínimo após o texto fonte ser fornecido | Colaboração estreita ao longo do processo |
Para que serve a transcriação?

Expandir sua marca para novos mercados internacionais é uma jornada incrível, mas requer uma abordagem cuidadosa para se conectar verdadeiramente com seu público-alvo. É aqui que entra a técnica do poder da transcriação - uma estratégia que está se tornando parte do marketing global.
Deixe-me compartilhar alguns exemplos de como a transcriação pode transformar seu alcance global.
- Campanhas de Marketing e Publicidade: A transcriação garante que os slogans, temas e mensagens de sua campanha ressoem com seu público-alvo. Por exemplo, o icônico slogan "Finger-Lickin' Good" da KFC foi adaptado na China para "Coma Seus Dedos" - uma frase que transmitiu melhor a deliciosa irresistível de sua comida para os consumidores locais.
- Mensagens e Slogans de Marca: A transcriação ajuda a adaptar a essência e a voz da sua marca a novos mercados sem perder a essência da sua identidade. A campanha "Compartilhe uma Coca-Cola" da Coca-Cola é um bom exemplo. À medida que a iniciativa se expandiu globalmente, especialistas em transcriação incorporaram nomes e frases locais, garantindo relevância cultural e preservando a mensagem central de personalização e compartilhamento da campanha.
- Localização de Site: A transcriação vai além da mera tradução, ajudando a personalizar o conteúdo, design e experiência do usuário do seu site para corresponder às preferências e hábitos do seu novo público-alvo. Isso pode envolver mudanças em elementos visuais, exemplos usados ou até mesmo na estrutura de navegação para fornecer uma experiência contínua e culturalmente alinhada.
- Nomeação e Embalagem de Produtos: A transcriação garante que os nomes e embalagens dos produtos ressoem com os consumidores locais, mantendo a identidade da sua marca. Isso é crucial, pois um nome ou design que funciona perfeitamente em um mercado pode ser insignificante ou até ofensivo em outro.
Como usar transcriação em 7 passos

Se você deseja começar a implementar a transcriação, há várias etapas que você pode seguir para criar uma transcriação incrível.
Análise do conteúdo original
Primeiro, temos a análise do conteúdo original. É aqui que a mágica começa! Você precisará entrar na pele do seu conteúdo de origem. Qual é a mensagem central? Qual é o tom e o estilo? Não estamos apenas olhando para as palavras aqui – estamos capturando a própria essência do que você está tentando comunicar.
Lembra do "Just Do It" da Nike? Não é apenas sobre fazer algo — é sobre coragem, determinação e ação. Esse é o tipo de profundidade que estamos buscando.
Pesquisa de mercado-alvo
Em seguida, vamos falar sobre a pesquisa de mercado-alvo. É aqui que você se torna um detetive cultural. Você irá mergulhar em dados demográficos, psicográficos e comportamento do consumidor. O que faz seu novo público vibrar? Quais são as normas sociais, o humor local e os tabus?
Por exemplo, quando a Coca-Cola entrou na China, eles descobriram que os consumidores chineses preferiam sabores menos doces
Conceitos de brainstorm
Agora vem a parte divertida - conceitos de brainstorm.
É aqui que você e sua equipe podem deixar sua criatividade correr solta. Como você pode adaptar sua mensagem para ressoar com seu novo público-alvo, mantendo-se fiel à sua marca? Lembra como o KFC entrou no mercado chinês? Eles fizeram um brainstorming para adaptar seu slogan, “Finger-Lickin’ Good.” O resultado foi “Eat Your Fingers Off,” que, em mandarim, tem uma conotação semelhante ao slogan original e provou ser eficaz no mercado chinês.
Determine o objetivo da transcriação
Em seguida, você precisa saber para onde está apontando. É aí que entra a determinação dos seus objetivos de transcriação. Talvez você queira aumentar a conscientização da marca, impulsionar as vendas ou construir conexões emocionais. Seja o que for, torne-o específico e mensurável. Pense na campanha “Don’t Go There. Live There” da Airbnb. O objetivo de transcriação da Airbnb era mudar a percepção dos viajantes de simplesmente visitar um lugar para realmente viver como um local, medido por reservas aumentadas e avaliações positivas de experiências mais autênticas.
Defina diretrizes de marca para transcriação
Sabemos que você trabalhou arduamente na identidade da sua marca. É por isso que estabelecer diretrizes de marca para transcriação é crucial. Essas diretrizes devem esclarecer quais elementos devem permanecer consistentes (como o logotipo ou as cores) e o que pode ser adaptado (como o slogan ou estilo visual). Esta etapa garante que sua marca permaneça reconhecível enquanto fala a língua local.
Por exemplo, quando o McDonald’s se expandiu para vários países, eles tinham diretrizes que permitiam adaptações de menu local (como o Teriyaki McBurger no Japão ou o McAloo Tikki na Índia) enquanto mantinham elementos centrais da marca, como o logotipo dos Arcos Dourados e o conceito de restaurante de fast-food.
Calcular custos e cronograma
Então, calcular os custos e definir um cronograma é essencial. A transcriação é um investimento, tanto em tempo quanto em recursos. Mas confie em mim, vale a pena quando você vê sua marca ressoando em diferentes culturas. Por exemplo, uma campanha publicitária global envolvendo transcriação em 10 idiomas diferentes pode exigir de 3 a 4 meses e um orçamento que cubra os custos para equipes criativas locais, pesquisa de mercado e testes com consumidores em cada mercado.
Escolha a ferramenta certa para transcriação
Por fim, vamos tornar sua transcriação mais fácil com as ferramentas certas. Você já ouviu falar em Linguise tradução automática? São ferramentas poderosas para ajudá-lo na tradução. Oferecem tradução automática neural que entende o contexto e tem uma taxa de qualidade de tradução alta, de até 97%.
Com Linguise editor ao vivo de front-end, você também pode colaborar com transcreadores profissionais para garantir que todo o seu conteúdo escrito seja de alta qualidade e polido. Não espere mais para começar a traduzir seu site. Além disso, permite uma edição fácil para fins de transcriação. Você pode até iniciar com um teste gratuito!
Exemplos de transcriação
Aqui estão as histórias que mostram como as grandes marcas adaptam suas mensagens para ressoar com diferentes culturas.
1. Intel
A Intel é a gigante da tecnologia que você conhece por alimentar seu computador.
Conteúdo Original:
A sua slogan em inglês era “Patrocinadores do Amanhã.” Parece legal, certo? Eles estão dizendo: “Estamos moldando o futuro!”
Transcriação:
Mas aqui está a reviravolta — quando tentaram usar isso no Brasil, não funcionou. Os brasileiros são todos sobre o aqui e agora. Eles querem soluções para hoje, não apenas promessas para amanhã.
Então, a Intel foi criativa. Eles criaram “Apaixonados pelo Futuro” – que significa “Apaixonados pelo Futuro”. Não é brilhante? Isso mantém a vibe focada no futuro, mas adiciona uma paixão com a qual os brasileiros podem se identificar. É como dizer: “Nós estamos tão animados com o futuro. Nós estamos trazendo isso para você agora!”

2. McDonald's
O McDonald’s é uma das maiores redes de fast-food do mundo.
Conteúdo Original:
Então, o McDonald's criou essa pequena frase atraente em inglês: "Estou adorando". Bem legal, certo? Mas aqui está a coisa - eles perceberam que, em alguns lugares, dizer que você "ama" sua comida rápida pode levantar algumas sobrancelhas. É como dizer ao seu crush que você o ama no primeiro encontro - um pouco demais, muito cedo! Especialmente para nossos amigos que falam espanhol, que tendem a guardar a palavra amor para as coisas realmente importantes da vida.
Transcriação:
Em vez de simplesmente traduzir o slogan do Google (erro de principiante!), o McDonald's foi criativo. Eles colocaram os capacetes de pensar e vieram com "Me encanta" para falantes de espanhol. É como dizer "Estou realmente nisso!" - ainda mostra que você é fã, mas sem exagerar. É aquele ponto médio perfeito entre "meh" e "Quero casar com esse hambúrguer". E você sabe o quê? Funcionou como um encanto! As pessoas podiam se relacionar com isso sem sentir que estavam declarando amor eterno a um Big Mac.

Conclusão

A transcriação é uma técnica de marketing poderosa que vai além da simples tradução. Confie em mim, isso não é apenas outra palavra da moda; é sua arma secreta para tornar sua marca verdadeiramente global.
O processo de transcriação requer planejamento e execução cuidadosos, desde a análise do conteúdo original até a pesquisa de mercados-alvo, brainstorming de conceitos e definição de metas claras. Para iniciar sua jornada na criação de conteúdo multilíngue que realmente ressoa, considere criar uma Linguise conta para ajudar a simplificar seus esforços de tradução e transcriação.



