Bir web sitesindeki sayfaların otomatik çevirisini nasıl indeksleyebilirim?

İçerik blokları ve düzenleme araçları da dahil olmak üzere web tasarım öğelerinin bir taslağı.
İçindekiler

Günümüzün teknoloji çağında, farklı ülkelerde olsalar bile herkes her şeye ulaşabiliyor. Bu nedenle, web siteniz veya işletme sahipleri için, ülkenizin dışından insanların da sitenize veya işletmenize ulaşabildiğinden emin olmak önemlidir.

Bunun bir yolu, web sitesine çok dilli içerik sağlamaktır. Web siteniz çok dilli olduğunda, ziyaretçilerin kendi dillerinde arama sorgusu yaptıklarında sitenizi bulabilmeleri için web sitenizin arama motorları tarafından indekslendiğinden emin olmak önemlidir.

Peki, bir web sitesinde otomatik çeviri nasıl indekslenir? Ve bir web sitesini çevirmenize yardımcı olabilecek araçlar nelerdir? Bu makaledeki açıklamalara göz atın.

Otomatik çeviri ve indekslemeyi anlamak

Bu konuya girmeden önce, otomatik çeviri ve indekslemenin ne olduğunu tartışabiliriz. Otomatik çeviri, diğer adıyla makine çevirisi, metni veya konuşmayı bir dilden diğerine otomatik olarak çevirmek için bilgisayar algoritmaları ve teknolojisinin kullanılması işlemidir. 

Bu yöntem, insan müdahalesi olmadan çevirileri analiz etmek ve üretmek için gelişmiş dilbilimsel ve istatistiksel modellerden yararlanmayı içerir.

Otomatik çevirinin avantajları şunlardır:

  • İçerik çevirisinde verimlilik
  • Maliyet etkinliği
  • Tutarlı çeviri sonuçları
  • Büyük miktarda içeriği çevirmek için kullanılabilir
  • İçeriğin birden fazla dile hızlı bir şekilde çevrilmesini sağlar

Öte yandan, indeksleme, içeriğin arama motorları tarafından aranabilir ve keşfedilebilir hale getirilmesi için düzenlenmesi ve kategorize edilmesi sürecini ifade eder. Çok dilli web siteleri söz konusu olduğunda, indeksleme, web sitesinin içeriğinin tüm çevrilmiş sürümlerinin arama motorları tarafından uygun şekilde indekslenmesini sağlamayı içerir. 

Bu, kullanıcıların farklı dillerde arama yaparak tercih ettikleri dilde ilgili içeriği bulmalarını sağlar.

İşte Linguise dahil olmak üzere piyasadaki tüm büyük çeviri araçlarında otomatik çevirinin nasıl oluşturulduğunu gösteren kısa bir grafik.

Görüntü dosyası işleme adımlarını gösteren bir diyagram.

Bir web sitesinde otomatik çeviri nasıl indekslenir?

Otomatik çevirinin ne olduğunu, avantajlarını ve indekslemenin ne olduğunu anladıktan sonra, şimdi bir web sitesinde otomatik çeviriyi nasıl indeksleyeceğimize geçme zamanı. Web sitelerinde otomatik çeviriyi indekslemek için yapılması gereken birkaç yöntem vardır.

1. Dil varyasyonlarını ve hreflang etiketlerini yönetme

Hreflang etiketleri, çok dilli web sitesi geliştirmede arama motorlarına bir sayfanın farklı sürümlerinin dil ve bölgesel hedeflemesini belirtmek için kullanılan bir tekniktir. Hreflang etiketi, arama motorlarının belirli bir sayfanın dil tercihini ve coğrafi hedeflemesini anlamasına yardımcı olan bir HTML özniteliğidir; böylece kullanıcılara konumlarına ve dil tercihlerine göre en alakalı sürümü sunabilirler.

`hreflang` etiketi sayfanın `<head>` bölümüne eklenir ve iki ana bileşenden oluşur: `hreflang` özniteliği ve dil/bölge kodu. `hreflang` özniteliği, sayfanın farklı dil veya bölge sürümleri arasındaki ilişkiyi tanımlarken, dil/bölge kodu her sürüme özgü dili ve bölgeyi belirler.

İşte Fransızca bir sayfa için ( “FR” ) hreflang uygulama etiketinin bir örneği:

				
					<html lang="fr" dir="ltr" class="wf-montserrat-n4-active wf-montserrat-n7-active wf-active" data-lt-installed="true" data-inboxsdk-session-id="1686904917791-0.7698031234432856">
				
			

2. Çok dilli sayfalar için kanonik URL'ler

Web sitesi çeviri sonuçlarının dizine eklenmesinin ikinci yolu, kanonik URL kullanmaktır. Kanonik URL, bir web sayfasının ana URL'si veya "orijinal" URL'si olarak seçilen URL'dir. Bu, tipik veya çok dilli web sitelerinde aynı veya çok benzer içeriği gösteren birden fazla URL sürümünün bulunmasından kaynaklanabilecek yinelenen içerik sorunlarını gidermek için kullanılır.

Bir sayfanın aynı içeriğe işaret eden birden fazla URL'si olduğunda, Google gibi arama motorları bunu yinelenen içerik olarak değerlendirebilir. Bu durum, arama motorlarının aslında aynı olan birden fazla sürümü indekslemek için kaynaklarını ayırması nedeniyle sayfanın arama sonuçlarındaki sıralamasını olumsuz etkileyebilir.

rel="canonical" etiketini kullanarak, arama motorlarına belirtilen URL'nin birincil URL olarak kabul edilmesi gereken kanonik URL olduğunu bildirebilirsiniz.

Çok dilli web sitelerinde, sayfaya orijinal veya varsayılan dil sürümünü içeren kanonik etiketi ekleyin. Aşağıda kanonik URL kullanımına bir örnek verilmiştir.

				
					<link rel="canonical" href="https://www.linguise.com/fr/blog/guide/comment-configurer-la-console-de-recherche-google-pour-les-sites-web-multilingues/">
				
			

3. Çevrilmiş sayfaları arama motorlarına gönderin

Üçüncü yöntem ise, Google Search Console gibi web yöneticisi araçları aracılığıyla çevrilmiş sayfaları arama motorlarına göndermektir. Web sitenizin farklı dil sürümleri için ayrı URL'leri varsa, her bir çevrilmiş URL'yi arama motorlarına gönderdiğinizden emin olun. Bu, arama motorlarının web sitenizin çok dilli yapısını anlamasına ve dile özgü sayfaları buna göre indekslemesine yardımcı olur.

Çevrilmiş her sayfayı göndermek için Google Arama Konsolunu kullanabilirsiniz; nasıl yapacağınızı bilmiyorsanız, izleyebileceğiniz adımlar şunlardır.

  • Google hesabınızla Google Arama Konsolu'na giriş yapın
  • Web sitesinin sahipliğini doğrulayın
  • Özelliği (web sitesini) ekleyin ve her dil sürümünü doğrulayın
  • Herhangi bir URL'yi incele seçeneğine tıklayın
  • Çevrilmiş URL'leri gönder
  • Dizin oluşturma durumunu kontrol et
Google Arama Konsolu&#39;nun performans sekmesinin ekran görüntüsü

Web yöneticisi araçları aracılığıyla arama motorlarına çevrilmiş URL'ler göndererek, arama motorlarının sayfaları uygun dil sürümlerinde tanımasına ve dizine eklemesine yardımcı olursunuz. Bu, ilgili dillerde arama yapan kullanıcılar için web sitenizin arama sonuçlarındaki görünürlüğünü ve sıralamasını iyileştirecektir.

4. Çevrilmiş versiyona bir bağlantı ekleyin

Çevirilerin dizine eklenmesi için dördüncü adım, mevcut diğer çeviri sayfaları arasında bağlantı kurmaktır. Bu, sayfalar arasındaki ilişkiyi daha da güçlendirecektir. Örneğin:

				
					<rule name="Linguise language redirection" stopProcessing="true">
	<match url="^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|my|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$"  />
	<action type="Rewrite" url="/wp-content/plugins/linguise/script.php?linguise_language={R:1}&amp;original_url={R:2}"  appendQueryString="true" />
</rule>
				
			

5. Meta etiketlerinin ve açıklamalarının optimize edilmesi

Çok dilli bir web sitesinde meta etiketlerini ve açıklamalarını optimize etmek, her dil sürümünün etkili bir şekilde optimize edilmesini sağlamak için bazı ek hususlar gerektirir. Web sitenizin her dil sürümü için meta etiketlerini (başlık etiketleri ve meta açıklamaları dahil) çevirin. Çevirilerin her sayfanın içeriğini ve amacını doğru bir şekilde yansıttığından emin olun. Her dil sürümü için benzersiz ve dile özgü meta etiketleri ve açıklamaları sağlamak önemlidir.

Bunun yanı sıra, farklı diller için meta etiketlerini ve açıklamalarını optimize ederken kültürel nüansları ve tercihleri ​​de göz önünde bulundurmayı unutmayın. Hedef kitleyle uyumlu bir mesaj iletmek için yerel deyimlere, ifadelere ve hassasiyetlere dikkat edin.

6. Çok dilli içerik için XML site haritalarının kullanımı

Çok dilli içerik için XML site haritalarının kullanılması, birden fazla dil sürümüne sahip web siteleri için özel olarak tasarlanmış XML site haritalarının oluşturulması ve gönderilmesi uygulamasına atıfta bulunur. XML site haritaları, arama motorlarına web sitenizdeki sayfalar hakkında bilgi sağlayan ve içeriklerinizi daha etkili bir şekilde anlamalarına ve dizine eklemelerine yardımcı olan yapılandırılmış dosyalardır.

XML site haritalarının kullanımı, her dil sürümü için ayrı site haritaları oluşturmayı içerir. Bu site haritaları, ilgili dillerdeki sayfaların URL'lerini ve hreflang etiketleri gibi dil açıklamalarını içerir. Hreflang etiketleri, her sayfanın dil ve bölgesel hedeflemesini belirterek, arama motorlarının doğru dil sürümünü uygun hedef kitleyle ilişkilendirmesini sağlar.

Çok dilli içerik için XML site haritaları kullanarak, dilinize özgü sayfalarınızın arama motorları nezdindeki görünürlüğünü ve erişilebilirliğini artırırsınız. Bu, arama motorlarının çok dilli içeriğinizi daha verimli bir şekilde keşfetmesine ve taramasına yardımcı olarak, web sitenizin farklı dil sorguları için ilgili arama sonuçlarında görünme olasılığını artırır.

XML site haritalarını arama motorlarına web yöneticisi araçları aracılığıyla göndermek çok önemli bir adımdır. Bu işlem, arama motorlarını birden fazla dil sürümünün varlığı konusunda bilgilendirir ve çok dilli içeriğinizi doğru bir şekilde tarayıp dizine eklemek için gerekli bilgileri sağlar.

Seçilen şehir sokaklarını gösteren bir harita ekran görüntüsü. Görüntüde sokakların listesi ve detayları yer almaktadır.

Çok dilli içerik için XML site haritası nasıl gönderileceğini öğrenmek için, " Çok dilli web siteleri için Google Arama Konsolu nasıl kurulur" .

Dil Engellerini Aşın
Dil engellerine elveda ve sınırsız büyümeye merhaba deyin! Otomatik çeviri hizmetimizi bugün deneyin.

Linguise, web sitenizde otomatik çeviriyi indeksler

Web sitelerinde otomatik çevirilerin nasıl indeksleneceğini bilmenin yanı sıra, web siteleri için otomatik çeviri hizmeti kullanmak da önemlidir. Çünkü bu, web sitenizin indeksleme sürecini destekleyecektir.

Çok dilli SEO'yu destekleyen otomatik çeviri hizmeti seçtiğinizden emin olun, böylece sayfa çevirilerinizin dizine eklenmesine yardımcı olabilir.

Çeviri hizmeti sağlayıcılarından biri Linguise. Linguise Linguise 100 SEO desteği sağladığı için indekslemeye yardımcı olabilecek otomatik bir çeviri hizmeti veya çok dilli bir eklentidir.

Linguise çok dilli SEO ile ilgili tüm arama motoru önerilerine saygı duyar.

  1. Hreflang oluşturmayı kullanın.
  2. Alternatif URL'ler
  3. Varsayılan dil etiketleri
  4. Çok dilli sayfalar için kanonik URL'ler
  5. XML site haritaları çevirisi
Çeviri adımlarını gösteren infografik. Tırnaklı hayvanlar logosu.

Dahası, Linguise çok dilli içeriği, tüm arama motoru web yöneticisi araçlarında test edildiği için tüm büyük arama motorları tarafından eksiksiz ve hızlı bir şekilde indekslenmektedir.

Linguise çeviri aracı, ana web sitenizin site haritasına dayanarak bir XML site haritası da oluşturabilir ve botlar yeni çok dilli içeriğinizi görüntüleyip dizine eklediğinde otomatik olarak güncellenir.

Bu sayede Linguise , web sitelerindeki çevrilmiş sayfaların arama motorları tarafından indekslenmesine ve aramalarda görünmesine yardımcı olabiliyor.

Yeni pazarlar keşfetmeye hazır mısınız? 1 aylık risksiz deneme süremizle otomatik çeviri hizmetimizi ücretsiz deneyin. Kredi kartına gerek yok!

Çözüm

Artık web sitelerinde otomatik çevirilerin nasıl indeksleneceğini biliyorsunuz. Çevrilmiş sayfaların indekslenmesi, web sitesi performansını iyileştirmeye yardımcı olmak için SEO'nun uygulanmasında önemli unsurlardan biridir.

Sayfalar başarıyla indekslendiğinde ve ziyaretçiler tarafından bulunduğunda, çeşitli ülkelerden giderek daha fazla ziyaretçi sitenizi ziyaret edecektir.

Linguise kullanmakla ilgileniyorsanız , hemen Linguise hesabı oluşturun ve deneme sürümünü 1 ay boyunca kullanın. Elbette, dil kullanım kısıtlaması olmaksızın 600 bin kelimeye kadar çeviri gibi çeşitli özelliklerden de yararlanabilirsiniz!

Okumak da ilginizi çekebilir

kaçırmayın!
Haber bültenimize abone ol

Web sitesi otomatik çevirisi, uluslararası SEO ve daha fazlası hakkında haberler alın!

Invalid email address
Bir deneyin. Ayda bir kez, istediğiniz zaman aboneliğinizi iptal edebilirsiniz.

E-postanızı paylaşmadan ayrılmayın!

Piyangoyu kazanacağınızı garanti edemeyiz, ancak çeviri ve ara sıra indirimlerle ilgili bazı ilginç bilgilendirici haberler verebiliriz.

kaçırmayın!
Invalid email address