Doğrudan çevirisi olmayan çok dilli anahtar kelimeler nasıl işlenir

Farklı dillerde anahtar kelimeler arayan insanlar.
İçindekiler

Doğrudan çevirisi olmayan çok dilli anahtar kelimeleri işlemek, uluslararası SEO'nun en zorlu yönlerinden biri olabilir. Almanca'dan "schadenfreude" veya İsveççe'den "lagom" gibi bazı terimler, basitçe başka bir dile çevrilemez kültürel anlamlar taşır. Zorluk, dil ile alakalıdır ve yerel pazarda arama alakasını feda etmeden orijinal anlamın korunması gerekmektedir.

Bu makalede, bazı anahtar kelimelerin neden doğrudan çevrilemez olduğunu inceleyeceğiz ve bunları etkili bir şekilde ele almak için uygulanabilir stratejileri keşfedeceğiz. Araştırma araçlarından içerik yapılandırmasına ve uygulama en iyi uygulamalarına kadar, netlik veya arama niyetinden ödün vermeden dilsel boşluğu nasıl kapatacağınızı öğreneceksiniz. Çok dilli web siteleri oluşturuyor veya kültürler arası içerik optimize ediyor olun, hadi başlayalım!

Bazı anahtar kelimelerin neden doğrudan çevrilmediğini anlamak

Bir web sitesini optimize eden adam. Web sitesi performans iyileştirmesi.

Tüm anahtar kelimeler doğrudan çevrilemez, çünkü dil sadece kelimelerle ilgili değildir, aynı zamanda arkasındaki insanların kültürü, deneyimi ve düşünme biçimidir. Çok dilli SEO bağlamında bu büyük bir tuzak olabilir. Bazı ana suçluları ve çok dilli site performansı üzerindeki etkilerini inceleyelim.

Kültürel ve dilsel özgünlük

Bazı kelimeler çok özel kültürel deneyimlerden doğar. Örneğin, Hollandaca “gezellig” kelimesi sıcak, hoş, rahat bir atmosferi tanımlar ancak İngilizce'de doğrudan karşılığı yoktur. Böyle bir anahtar kelimeyi kelimesi kelimesine çevirmeye çalıştığınızda anlam kaybolabilir veya yanlış anlaşılabilir.

Bu, çok dilli web siteleri için bir sorun olabilir. Bir anahtar kelime yerel kullanıcılar için "anlamlı" değilse veya garip geliyorsa, sayfayı terk etme olasılıkları daha yüksektir. Bu, sıçrama oranı, etkileşim ve tabii ki yerel SEO sıralaması için kötüdür.

Tarihsel, dini ve sosyal bağlam

Büyüteç ve soru işareti ile kitapların üzerinde oturan bir adamın illüstrasyonu.

Bazı terimler, tarihsel bağlam veya toplumsal inançlardan büyük ölçüde etkilenir. Örneğin, Japon kültüründe “omotenashi” kelimesi, Japon tarihi ve sosyal etiğinde derin kökleri olan özverili misafirperverliği tanımlar. Bu kelimeyi doğrudan çevirmek tam anlamını yakalayamaz.

Bu anahtar kelime bağlamı dikkate alınmadan bir SEO stratejisine dahil edilirse, iletilen mesaj düz veya alakasız gelebilir. Web sitesi yerel kitleyi anlamayabilir, bu da ziyaretçilerin markaya veya ürüne olan güvenini ve ilgisini azaltır.

Soyut veya kavramsal dil

Özgürlük, ruh veya farkındalık gibi soyut moda sözcükler, farklı kültürlerde farklı yorumlara sahip olabilir. Bir ülkede “ücretsiz” olarak kabul edilen şey, başka bir ülkede olumsuz veya farklı çağrışımlara sahip olabilir. Bu gibi anahtar kelimeler, anlamın nüansları dikkate alınmadan çevrildiğinde, içerik mesajı yolunu kaybedebilir.

SEO'da bu, içerik ve kullanıcı niyeti arasında bir uyumsuzluğa yol açar. Sonuç olarak, siteniz yanlış arama sonuçları veriyor gibi görünebilir veya alakalı hissettirmediği için kullanıcı tıklamalarını çekmeyebilir.

Bölgeye özgü teknik terminoloji

Bilgisayarda sohbet eden kadının illüstrasyonu. Renkli konuşma baloncukları.

Teknik terimler de bölgeler arasında büyük ölçüde farklılık gösterebilir, dil aynı olsa bile. Örneğin, mobil veri gibi bir teknik terim Endonezya'da hücresel veri olarak adlandırılabilir, ancak Malezya'daki kullanıcılar mobil internet terimine daha aşinadır. Yerel hedef kitlenize yabancı terimler kullanırsanız, içeriğiniz ana arama sonuçlarından kaçırılabilir.

Etkisi belirgindir, anahtar kelimeler kullanıcıların arama kalıplarıyla eşleşmediğinden sıralama düşer. Daha da kötüsü, sitenizin yerel ihtiyaçları anlamadığı veya teknik olarak alakasız olduğu izlenimini yaratabilir, özellikle profesyoneller veya niş topluluklar gibi belirli kitleler için.

Çevrilemez anahtar kelimeler için araştırma ve analiz stratejileri

İki kişinin büyük bir bilgisayar ekranını veri ile incelemesi. Ekran bir büyüteç ve yüzde işareti gösteriyor.

Bağlı olamazsınız Google Çeviri'ye veya zor çeviri yapan anahtar kelimeler için olağan anahtar kelime araçlarına güvenemezsiniz. Yerel izleyicilerin kendi dillerinde bilgi ararken nasıl arama yaptığını anlamak için daha derin ve daha bağlamsal bir araştırma stratejisine ihtiyaç vardır. İşte doğrudan eşdeğeri olmayan alakalı anahtar kelimeleri bulmak için kullanabileceğiniz bazı araştırma yaklaşımları.

Anadil SEO araçları

Yerel dilleri destekleyen SEO araçlarını kullanmak önemli bir ilk adımdır. SEMrush, Ahrefs veya Ubersuggest gibi araçlar genellikle belirli pazarlar için özelleştirilebilir ve o dildeki yerel konuşmacılar tarafından sıkça kullanılan terimleri tespit edebilir, Baike gibi araçlar bile. Baidu (Çin Vikipedi sürümü) veya Rusya için Yandex Wordstat, İngilizce araçlarda görünmeyen yerel arama kalıplarını ortaya çıkarmaya yardımcı olabilir.

Bu neden önemli? Çünkü bir dilde popüler görünen anahtar kelimeler, aynı anlama gelseler bile başka bir dilde mutlaka popüler olmayabilir. Yerel araçlar, insanların belirli bir konu arayışında ne yazdığını görmenize yardımcı olacaktır. İşte bunu yapmak için bazı ipuçları.

  • Hedef ülkenizi ve dilinizi destekleyen araçları seçin
  • Sadece hacme değil, arama niyetine odaklanın
  • "İlgili anahtar kelimeler" özelliğini kullanarak terim çeşitliliğini genişletin

Yerel arama motorları

Herkesin Google kullanmadığını unutmayın. Örneğin Çin'de insanlar çoğunlukla Baidu'yu kullanıyor; Kore'de, Naver; Rusya'da, Yandex. Her arama motorunun Google'dan büyük ölçüde farklılık gösterebilen algoritmaları ve arama verileri vardır. Ancak, hedef kitleniz hala Google kullanan bölgelerdeyse, Google Anahtar Kelime Planlayıcı'sı hala çok kullanışlıdır çünkü ülke ve dile göre filtrelenebilir.

Anahtar Kelime Planlayıcı ile coğrafi konum ve dile göre anahtar kelimeleri arayabilirsiniz. Bu, doğrudan çevrilemez terimlerle başlasanız bile yerel pazarınız için daha alakalı anahtar kelimeler bulmanızı sağlar, yapmanız gereken budur.

  • Yerelleştirilmiş bir sürümünü kullanın arama motorunun varsa
  • Keşif için birkaç anahtar kelime varyasyonu girin
  • Arama hacmi, rekabet ve diğer anahtar kelime önerilerini kontrol edin
Google Workspace Yönetici Konsolu kontrol paneli

Sosyal medya trendi dinleme

X (eski adıyla Twitter), TikTok, Instagram ve Facebook gibi sosyal medya siteleri, insanların nasıl konuştuklarını ve fikirlerini nasıl ifade ettiklerini öğrenmek için en iyi yerlerdir. Bazen çevirisi yapılamayan anahtar kelimeler hala kullanılacaktır, ancak yerel dil stilinde bir açıklama veya kısaltma yapılacaktır. Bunu Brandwatch ve Hootsuite gibi dinleme araçlarıyla veya hashtag'leri ve manuel aramaları kullanarak izleyebilirsiniz.

Sosyal medya, SEO araçlarında görünmeyebilecek dil trendlerine ilişkin gerçek zamanlı bir görünüm sunar. Yeni terimler, yerel argo veya yalnızca yerel topluluk tarafından anlaşılan yüksek oranda bağlamsallaştırılmış kelime kombinasyonları bulabilirsiniz. Başlamak için pratik ipuçları vardır.

  • Konunuzla ilgili hashtag'leri arayın
  • Yerel kullanıcıların konuyu nasıl tartıştığını gözlemleyin
  • Daha fazla test için sıkça görünen benzersiz terimleri kaydedin

Forumlar ve çevrimiçi topluluk içgörüleri

Ofis ortamında bilgisayar başında çalışan insanlar. Çeşitli bireyler görevlerde bulunuyor.

Reddit, Kaskus, Quora gibi forumlar veya diğer yerel topluluklar anahtar kelime araştırması için bir hazine olabilir. Bu yerlerde, yerel konuşmacıların kullandığını görebilirsiniz. Sıklıkla, normal arama sonuçlarında görünmeyen ancak yerel olarak çok önemli olan kelimeler veya terimler bulacaksınız.

Bu, hedef kitlenin karşı karşıya olduğu günlük dili ve gerçek sorunları anlamak için faydalıdır. Sıkça tekrarlanan terimleri not ederek, yalnızca araçlara güvenmekten çok daha alakalı bir anahtar kelime listesi oluşturabilirsiniz. Forumunuzu en üst düzeye çıkarmak için şu adımları takip edebilirsiniz.

  • Nişe ve hedef dile dayalı konuları arayın
  • Sıkça tekrarlanan soruları not alın
  • Gayri resmi veya deyimsel olarak kullanılan kelimelere dikkat edin

Davranışsal veri ve kullanıcı desenleri

Anahtar kelimelere ek olarak, kullanıcıların bilgi ararken nasıl davrandığını anlamak da önemlidir. Tıklama oranı (CTR), sayfada geçirilen süre veya arama çubuğuna yazdıkları sorgu gibi veriler, içeriğinizin onların ihtiyaçlarını karşılayıp karşılamadığını gösterebilir. Google Analytics, Hotjar veya Clarity gibi araçlar bu kalıpları okumaya yardımcı olabilir.

Kullanıcılarınızın alışkanlıklarını anlamak, açıkça hedeflemeseniz bile aradıkları terimleri belirlemenizi sağlar. Bu, düşüncelerine uygun yeni anahtar kelimeler bulma fırsatları da yaratabilir. Bunlar atmanız gereken önemli adımlardır.

  • Hangi sayfaların en çok ziyaret edildiğini görmek için analizleri kullanın
  • Trafiğin nereden geldiğini görün (ülke, dil, cihaz)
  • Sitenizde bir arama özelliği varsa dahili arama terimlerini izleyin

Alternatif çok dilli anahtar kelime stratejileri

Hedefin üzerinde oturan ve etrafında arama ikonları bulunan bir kadın. Veri analiz ediyor gibi görünmektedir.

Aradığınız anahtar kelimenin doğrudan bir çevirisi yoksa, bu vazgeçmeniz gerektiği anlamına gelmez. Bunun yerine, kutunun dışında düşünme fırsatıdır. Alternatif anahtar kelime stratejileri, yerel kitlelere daha doğal ve kültürel olarak uygun bir şekilde ulaşmanıza yardımcı olabilir. İşte deneyebileceğiniz bazı yaklaşımlar.

Uzun kuyruklu anahtar kelime oluşturma

İki kişi büyüteç ile büyük bir web sayfasını analiz ediyor. Belirli bir bilgi arayışında görünüyorlar.

Uzun kuyruklu anahtar kelimeler, daha uzun ve daha spesifik arama ifadeleridir. Arama hacimleri daha düşük olma eğiliminde olsa da, uzun kuyruklu anahtar kelimeler genellikle daha net kullanıcı niyetini gösterir. Doğrudan çevrilemez anahtar kelimeler için, zarflar, konum veya etkinlik bağlamı ekleyerek bunları uzun kuyruklu hale getirebilirsiniz.

Örnek: Japonca “ikigai” (hayatta bir amaç duygusu) kelimesinin doğrudan eşdeğerini bulamazsanız, “30'lu yaşlarınızda hayatınızın amacını nasıl bulursunuz” gibi uzun kuyruklu bir anahtar kelime kullanabilirsiniz. Bu, Google'ın bağlamı anlamasına yardımcı olur ve yine de bu kavramı arayan kullanıcılar için alakalı sonuçlar sunar.

Tanımlayıcı ifade ve açıklamalar

Tek bir değiştirme kelimesi aramak yerine, kavramı açıklayıcı bir ifade olarak açıklayabilirsiniz. Bu, özellikle belirli kültürlerden veya derin anlamlar içeren anahtar kelimeler için etkilidir. Bu teknik, SEO ile yardımcı olur ve içeriğinizin hedef kitleniz tarafından anlaşılmasını kolaylaştırır.

Örnek: Danimarka terimi “hygge” “en yakın insanlarla evde toplanırken oluşan sıcak ve huzurlu atmosfer” olarak açıklanabilir. Uzun olmasına rağmen, bu ifade makale başlığında veya içeriğin ilk paragrafında, hygge kavramını kelimeyi yazmadan arayan okuyuculara ulaşmak için kullanılabilir.

Yerel terimleri bağlamla birleştirme

Bazen, orijinal anahtar kelimenin ayırt edici olması nedeniyle hâlâ kullanılması gerekir. Ancak geniş bir kitle tarafından anlaşılabilir hale getirmek için etrafına içerik veya açıklama ekleyebilirsiniz. Sıklıkla "yeniden yaratma" olarak adlandırılan bu teknik, orijinal kelimeyi yerel özelleştirme unsurlarıyla birleştirir.

Örnek: İçeriğinizde “ikigai fenomeni, hayatta amaç bulma Japon kavramı” gibi ifadeler kullanın. Bu şekilde, okuyucuların anlamlarını anlamalarına yardımcı olurken orijinal kelimeleri optimize etmeye devam edersiniz. Bu aynı zamanda Google'ın sayfanın çeşitli aramalarla ilgili olduğunu anlamasına da yardımcı olur.

Soru tabanlı arama formatlarını kullanmak

Mavi takım elbiseli ve çantasıyla bir iş adamı büyük bir soru işaretine bakar.

Birçok internet kullanıcısı artık doğrudan arama alanlarına soru yazıyor, özellikle de sesli aramanın artan popülaritesi ile. Soyut anahtar kelimeleri sorulara çevirmek, kullanıcı niyetini yakalamak için etkili bir strateji olabilir.

Örnek: “bilinçli farkındalık” kavramını doğrudan çevirmeye çalışmak yerine, “her gün bilinçli farkındalık nasıl uygulanır?” veya “bilinçli yaşam nedir ve nasıl başlanır?” gibi anahtar kelimeler kullanabilirsiniz. Bu soru formatı, içeriğinizi kullanıcıların doğal diline yaklaştırır ve Google'ın öne çıkan snippet'inde görünme şansını artırır.

Eş anlamlıları ve ilgili kavramları kullanın

Anahtar kelimenin doğrudan bir çevirisi yoksa, eşanlamlıları veya ilgili kavramları arayabilirsiniz. Bu yaklaşım, aynı konudaki farklı aramalara ulaşmanıza yardımcı olur, ancak yine de aynı konudayken. Bu, yerel izleyicilerin benzer şeyleri tanımlamak için farklı terimler kullanması durumunda da yararlıdır.

Örnek: "wanderlust" kelimesini Endonezya diline doğrudan çevirirken zorluk yaşıyorsanız, "hasrat untuk menjelajahi dunia" gibi ifadeler kullanın veya seyahat ilhamı, macera yaşam tarzı veya hayal seyahat hedefleri gibi anahtar kelimeler kullanın. Kelimesi kelimesine çeviri olmasalar da, hepsi benzer anlamlara gelir.

Uygulama ve en iyi uygulamalar

uzaktan çalışan laptop üzerinde, ev ofisi kurulumu

Anahtar kelimeleri doğrudan çevirmeden işleme konusunda doğru stratejiyi bulduktan sonra, bir sonraki adım onu doğru şekilde uygulamaktır. Uygulama doğru yapılmadan, yapılan tüm araştırma ve planlama boşa gidebilir. Bu bölümde, çok dilli anahtar kelimelerin uzun vadede alakalı ve etkili kalmasını sağlamak için oluşturma, test etme ve performans izleme en iyi uygulamalarını tartışacağız.

Doğru çeviri yaklaşımını seçin

Yükseltme seçeneği gösteren bilgisayar ekranı ile masada oturan adam. Cihazını iyileştirme sürecinde görünüyor.

Herhangi bir optimizasyona başlamadan önce, doğru çeviri yaklaşımını belirlemek önemlidir. Tüm anahtar kelimeleri hemen kelimesi kelimesine çevirmeyin. Bunun yerine, çeviriyi yerel kitlelerin amacı, bağlamı ve konuşma şekline göre özelleştirin. Transcreation (yaratıcı uyarlama), localization (dil ve kültürel uyarlama) veya bilingual phrasing (yerel ve yerel dillerin birleştirilmesi) arasında seçim yapabilirsiniz.

Örneğin, "Black Friday Deals" terimi birçok ülkede işe yarayabilir, ancak Güneydoğu Asya pazarlarında, yerel bağlama bağlı olarak, "Big End-of-Year Discounts" gibi terimlere daha uygun olabilirsiniz. Bu yaklaşım, içeriğinizin daha doğal ve ilgili hissettirmesini sağlarken, yerel arama sonuçlarında görünme şansınızı artırır.

gibi bir araç kullanabilirsiniz Linguise. Meta etiketleri, alternatif metin ve anahtar kelimeler gibi bölümlere kadar derinlemesine çeviri desteğiyle, tüm çok dilli anahtar kelimeler doğrudan çeviri ve bağlama göre ayarlanması gerekenler doğru bir şekilde işlenecektir. Böylece, çevrilen sürümde anlam veya alaka kaybından korkmadan içerik kalitesine odaklanabilirsiniz.

Dil Engellerini Kırın
Dil engellerine elveda ve sınırsız büyümeye merhaba deyin! Otomatik çeviri hizmetimizi bugün deneyin.

Yüksek niyetli anahtar kelimelerle başlayın

Çok dilli bir SEO projesinde, tüm anahtar kelimeleri aynı anda hedeflemeyin. İlk olarak, kullanıcıların satın alma, kayıt olma veya iletişim kurma gibi bir eylem gerçekleştirmeye hazır olduklarını gösteren yüksek niyetli anahtar kelimelere odaklanın. Bu anahtar kelimeler en yüksek dönüşüm potansiyelini taşır.

Örneğin, yerel pazarlar için “İngilizce kursu” gibi geniş anahtar kelimeleri hedeflemek yerine “sertifikalı çevrimiçi İngilizce kursları listesi” gibi anahtar kelimelerle başlayabilirsiniz. Genel bilgiler gibi düşük niyetli anahtar kelimelere genişletmeden önce buradan başlayın.

Pazar bazında anahtar kelime eşleme şablonları oluşturun

Her pazarın farklı arama davranışı vardır. Bu nedenle, dil ve ülkeye dayalı bir anahtar kelime eşleme şablonu oluşturmak önemlidir. Bu şablon, ana anahtar kelimelerin, alternatiflerin, kullanıcı niyetinin, hedef sayfaların ve bunların çevrilmiş/uyarlanmış sürümlerinin bir listesini içerir.

Bu anahtar kelime eşlemesiyle, sitenizin birden fazla dil sürümünü yönetirken tutarlılığı ve verimliliği koruyabilirsiniz. Ayrıca içerik ve SEO takımlarının hangi anahtar kelimelerin nerede kullanıldığını ve birbirleriyle nasıl ilişkili olduğunu bilmesini kolaylaştırır.

Anahtar kelime varyasyonları için A/B testi kullanın

Birçok farklı dil ve yaklaşım ile çalıştığınızdan, A/B testi bir anahtar kelimenin veya ifadenin hangi sürümünün daha etkili olduğunu test etmek için gereklidir. Bir başlığın, meta açıklamasının veya hatta farklı anahtar kelimeler içeren paragraf içeriğinin iki varyasyonunu deneyebilir ve ardından performanslarını ölçebilirsiniz.

Örneğin, Endonezya izleyicileri için "learn to code for free" ifadesinin "free programming course"dan daha iyi çalışıp çalışmadığını test edebilirsiniz. Bu testlerin sonuçları, gelecekte daha optimize edilmiş içerik geliştirmenize yardımcı olabilir.

Performansı sürekli izleyin

Dizüstü bilgisayarıyla oturan ve verileri analiz eden adam. İş analizi kavramı.

Her şey uygulandıktan sonra işiniz bitmedi. Anahtar kelime performansını düzenli olarak izlemeniz gerekir. Hangi anahtar kelimelerin başarılı bir şekilde trafik çektiğini, hangilerinin çekmediğini ve nedenini görmek için Google Search Console, Google Analytics veya Ahrefs/Semrush gibi araçları kullanın.

Bu izleme, anahtar kelimeler beklentilerinizi karşılamadığında hızlı bir şekilde ayarlamanıza yardımcı olur. Özellikle çok dilli SEO'da, arama trendleri ve alışkanlıkları kültürel etkiler, mevsimler veya yerel sorunlar nedeniyle hızla değişebilir.

Google Arama Konsolu performans raporu sayfası. Bu sayfa, arama performans verilerini görüntüler.
Yeni pazarları keşfetmeye hazır mısınız? Otomatik çeviri hizmetimizi 1 aylık risksiz deneme süresiyle ücretsiz deneyin. Kredi kartı gerekmez!

Sonuç

Çok dilli anahtar kelimeleri doğrudan çeviri olmadan ele almak, sadece dilleri değiştirmekten daha fazlasını gerektirir. Aynı zamanda kültür, bağlam ve kullanıcı davranışı hakkında derin bir anlayış gerektirir. Uzun kuyruklu ifadeler, kavramsal açıklamalar ve soru tabanlı arama gibi anahtar kelime stratejileri, doğrudan çevirinin başarısız olduğu boşluğu doldurmaya yardımcı olabilir. Ayrıca, yerel araçları kullanarak yapılan araştırmalar ve topluluktan alınan içgörüler, her pazardaki SEO kararlarınızı güçlendirebilir.

Bu süreci daha verimli hale getirmek ve sonuçları doğal tutmak için Linguise gibi araçları kullanabilirsiniz. Web sitesi içeriğini otomatik olarak çevirirken yerel bir dokunuşu koruyabilme özelliği ile Linguise, her anahtar kelimenin her dil sürümünde alakalı kalmasını sağlar. İçeriğinizin yerel bağlamını kaybetmeden küresel bir kitleye ulaşmasını istiyorsanız, Linguise bugün deneyin.

Ayrıca okumaktan hoşlanabilirsiniz

Kaçırmayın!
Bültenimize Abone Olun

Web sitesi otomatik çevirisi, uluslararası SEO ve daha fazlası hakkında haberler alın!

Invalid email address
Deneyin. Ayda bir kez ve istediğiniz zaman abonelikten çıkabilirsiniz.

E-posta adresinizi paylaşmadan bırakmayın!

Piyangoyu kazanmanızı garanti edemeyiz, ancak çeviri ve ara sıra yapılan indirimler hakkında ilginç bilgilendirici haberler verebiliriz.

Kaçırmayın!
Invalid email address