Kantonca ve Mandarin, fark nedir?

Kırmızı bir iğne ve dil metni bubbles olan bir küre.
İçindekiler

Hiç Çinceden konuşan birini duydunuz mu? Mandarin olmalı, değil mi? Ama Mandarin dışında, diğer Çince dillerin de popüler olduğunu biliyor muydunuz? İşte Kantonca! Mandarin ve Kantonca genellikle "Çince" altında gruplandırılsa da, karşılıklı olarak anlaşılabilir değildir. Bu iki "lehçe" nin konuşmacıları, aynı yazılı karakterlere sahip olsalar bile birbirlerini anlamakta zorlanabilirler.

Peki, neden Mandarin ve Kantonca aynı dilin bir parçası olarak kabul ediliyor? Bu kılavuz, Kantonca ve Mandarin arasındaki ana farkları özetleyecektir. Kantonca ve Mandarin'i birbirinden ayıran şeyleri keşfedelim!

Kantonca ve Mandarin genel bakış

Kitaplarla çevrili bir erkek ve kadının konuşmasını gösteren illüstrasyon.

Mandarin ve Kantonca, “aynı madalyonun iki yüzü” gibi görünse de “Çince dilleri” olarak kabul edilirler. Ancak telaffuz, kullanım ve hatta kullanım bölgesi bakımından oldukça farklıdırlar. Mandarin, dünyada bir süperstar. Toplam 1,1 milyar konuşmacısı var ve dünyanın en çok konuşulan dillerinden biri. Çin, Tayvan ve Singapur'un resmi dili olup, sınır ötesi iletişim için ilk tercih olmasını sağlıyor. Diğer taraftan Kantonca, Hong Kong, Makao ve Güney Çin'in bazı bölgeleri gibi yerlerin ruhu ve kültürüdür ve yaklaşık 85 milyon Kantonca konuşan dünya çapında.

İkisi arasındaki temel fark telaffuzda yatmaktadır. Mandarin, dört ton (artı nötr bir ton) kullanarak daha basit olma eğilimindedir, bu da onu ana dili olmayanlar için öğrenmeyi kolaylaştırır. Ayrıca, Mandarin'in Pinyin adlı kullanışlı bir romanlaştırma sistemi vardır, bu da öğrenmeyi kolaylaştırır.

Kantonca'ya gelince? Onu altı ana ton ve üç armonik tonu olan melodik bir dil olarak düşünüyoruz.

Mandarin ve Kantonca konuşmacılar konuşulan dilde birbirlerini anlamayabilirler, ancak yine de aynı Çince yazı sistemi üzerinden bağlantı kurabilirler. Bunun ötesinde, bu iki dil arasında, daha fazla tartışacağımız birkaç fark daha vardır!

Kantonca ve Mandarin arasındaki temel farklar

Kantonca ve Mandarin arasındaki farkları genel olarak tartıştıktan sonra, birkaç faktöre bakarak bazı farklılıkları daha ayrıntılı olarak tartışacağız. 

Coğrafi dağılım

Turuncu konum işaretleriyle bir haritaya bakan bir kişi. Harita bir dünya haritası gibi görünüyor.

Çince söz konusu olduğunda, genellikle Mandarin'i duyarız, değil mi? Mandarin, Çin'de bir pop yıldızı gibidir. Pekin'den Tayvan'a kadar hemen hemen herkes onu anlar. Birleşmiş Milletler bile Mandarin'i resmi dillerinden biri olarak kullanıyor!

Cantonca ise güney Çin'deki cool çocukların dili gibidir. Özellikle Guangdong, Hong Kong ve Makao'da popülerdir. Küçük bir alana sahip olmasına rağmen büyük bir etkisi vardır. Pek çok Çinli yurtdışında, özellikle Malezya veya Singapur gibi eski İngiliz kolonilerinde yaşıyor ve sıklıkla Cantonca kullanıyorlar. Ne kadar havalı değil mi?

İlginç bir gerçek, Guangdong'un 2023 yılında 127 milyonun üzerinde nüfusuyla Çin'in en kalabalık eyaleti olmasıdır. Dolayısıyla, Kantonca'nın dünyadaki en çok konuşulan dillerden biri olması şaşırtıcı değil.

Telaffuz ve tonlar

Bir konuşma terapisti, bir hasta ile seans sırasında yardım etmektedir. Terapist, hastanın iletişim becerilerini geliştirmesine yardımcı olmak için bir cihaz kullanıyor.

Telaffuz, Kantonca ve Mandarin arasındaki en büyük farktır. Çin'in resmi dili olan Mandarin, yüzyıllarca süren ton sadeleştirmesinden geçti. Sonuç olarak, Mandarin'in yalnızca dört ana tonu (artı bir nötr ton) vardır, bu da yeni konuşmacıların öğrenmesini kolaylaştırır.

Buna karşılık, Hong Kong ve Guangdong gibi bölgelerde yaygın olarak konuşulan Kantonca, toplam dokuz tonla daha karmaşık bir ton sistemi korumuştur. Bu nedenle, Kantonca'da, bir tonun yükselmesi veya düşmesi gibi küçük tonlama farklılıkları büyük bir fark yaratabilir.

İşte hem Mandarin hem de Kantonca'daki telaffuz ve ton farklılıkları.

Mandarin (4-5 ton):

  • Ton 1: Yüksek ve düz (ā) – örnek: 妈 (mā) “anne”
  • Ton 2: Yükselen (á) – örnek: 麻 (má) “kenevir”
  • Ton 3: İ aşağı sonra yukarı (ǎ) – örnek: 马 (mǎ) “at”
  • Ton 4: Keskin bir şekilde azalan (à) – örnek: 骂 (mà) “azarlamak”
  • Nötr ton (a) – örnek: 吗 (ma) [soru edatı]

Kantonca (9 ton): Açık Heceler (6 ton):

  1. Yüksek seviye/yüksek düşen: 詩 (si1) “şiir”
  2. Yükselen ton: 史 (si2) “tarih”
  3. Orta seviye: 試 (si3) “denemek”
  4. Düşük düşen: 時 (si4) “zaman”
  5. Düşük yükselen ton: 市 (si5) “pazar”
  6. Düz ton: 事 (si6) “şey”

Kapalı heceler için ekstra 3 ton (-p, -t, -k):

  1. Yüksek seviye girişi
  2. Orta düzey giren ton
  3. Düşük düzey giren ton

Yukarıdaki çeşitli tonlardan, Cantonese'nin Mandarin'den biraz daha karmaşık olduğu sonucuna varabiliriz, ki bu da genellikle öğrenmek ve anlamak için yeterince karmaşık kabul edilir.

Karakterler

Sarı gömlekli, fırça ile yazan bir kadın. Geleneksel Çin sanat malzemeleriyle çevrilidir.

Mandarin genellikle Çin'de okuryazarlık oranını ülke genelinde artırmak amacıyla yapılan dil reformlarının bir parçası olarak 20. yüzyılın ortalarında uygulamaya geçirilen basitleştirilmiş karakterleri kullanır. Bu reformlar, birçok karakterdeki vuruş sayısını azaltarak Mandarin'in öğrenilmesini ve yazılmasını, özellikle yeni başlayanlar için daha kolay hale getirdi. 

Buna karşın, Hong Kong, Makao ve Guangdong'daki bazı topluluklarda yaygın olarak kullanılan Kantonca, daha karmaşık geleneksel karakterleri korur. Bu geleneksel karakterler, daha fazla vuruş ve daha zarif ve resmi kabul edilen bir estetikle güçlü bir kültürel mirası yansıtır.

Yönler

Mandarin

Kantonca

Karakter türü

Basitleştirilmiş Çince

Geleneksel Çince

Romanlaştırma Sistemi

Pinyin

Jyutping

İlginç bir şekilde, Kantonca, standart Mandarin'de bulunmayan bazı benzersiz karakterlere sahiptir ve yerel dilbilimsel ve kültürel ihtiyaçları yansıtır. Örneğin, "o" anlamına gelen 佢 (keoi5) karakteri, Mandarin'de bulunmaz; Mandarin, eril "o" için 他 (tā), dişil "o" için 她 (tā) ve nesneler veya hayvanlar için 它 (tā) kullanır. Başka bir örnek, "bulunmak" anlamına gelen 喺 (hai2) karakteridir; bunun da Mandarin'de doğrudan karşılığı yoktur, bu kavram genellikle 在 (zài) ile ifade edilir.

Bu fark, dilsel farklılıkları yansıtır ve yazıda çarpıcı varyasyonlar yaratır. Örneğin:

Basitleştirilmiş (Mandarin) vs Geleneksel (Kantonca)

  • 我爱你 vs 我愛你 (Seni seviyorum)
  • 学习 vs 學習 (Çalışmak)
  • 电脑 vs 電腦 (Bilgisayar)

Gördüğünüz gibi, Cantonese karakter yazımı daha vuruş-yoğun ve Mandarin'den biraz daha karmaşık görünüyor, ki bu da günümüzde daha basit.

Dil Engellerini Kırın
Dil engellerine elveda ve sınırsız büyümeye merhaba deyin! Otomatik çeviri hizmetimizi bugün deneyin.

Kelime bilgisi ve dil bilgisi

Bir ekran üzerindeki çizgi film adamı, konuşma balonu ile. Adam Çince metne işaret ediyor.

Kantonca ve Mandarin arasındaki bir sonraki fark kelime bilgisi ve dil bilgisinde görülebilir. Mandarin ve Kantonca'nın temel cümle yapısı aynı olsa da (Özne + Yüklem + Nesne örüntüsü), bazı yönlerden önemli farklılıklar vardır. Ayrıca, zarf sırası gibi dilbilgisi açısından da bazı farklılıklar vardır.

Zarf sırası

  • Mandarin: Fiilden önce zarf
  • Kantonca: Fiilden sonra zarf

Örnek:

“İlk önce sen çık”

  • Mandarin: 你先出去 (nǐ xiān chū qù)
  • Kantonca: 你出去先 (nei5 ceot1 heoi3 sin1)

Çift nesne

  • Mandarin: Dolaylı nesne doğrudan nesneden önce gelir
  • Kantonca: Dolaylı nesneden önce doğrudan nesne

Mandarin'de örnek:

Yapı: Özne + Fiil + Dolaylı Nesne + Doğrudan Nesne

我给 我的朋友一本书 (Arkadaşıma bir kitap veriyorum)

(Ben) (ver) (arkadaşım) (bir kitap)

Ayrıntı:

  • Ben (wǒ) = Ben
  • 给 (gěi) = Ver
  • Arkadaşım (wǒ de péngyǒu) = Arkadaşım (dolaylı nesne)
  • 一本书 (yì běn shū) = Bir kitap (doğrudan nesne)

Cantonca Örneği:

Yapı: Özne + Fiil + Doğrudan Nesne + Dolaylı Nesne

我畀本书 我个朋友

(Ben) (ver) (kitap) (arkadaşıma)

Ayrıntı:

  • 我 (ngóh) = Ben
  • 畀 (bei2) = Ver
  • Bu kitap (bún syū) = Kitap (doğrudan nesne)
  • Arkadaşım (ngóh go pàhngyáuh) = Arkadaşım (dolaylı nesne)

Ayrıca, iki dil arasında bazı kelime farklılıkları vardır, işte günlük hayatta kullanılan bazı farklı kelimeler.

Anlam

Mandarin

Pinyin

Kantonca

Jyutping

Ye

yemek

yemek

sik6

Güzel

Güzel

měi

güzellik

Bak

Bak

bak

bak

tai2

Yarın

yarın

míng tiān

聽日

ting1 jat6

Cantonca ve Mandarin arasındaki bazı farklılıklar, çeşitli faktörlerden bakıldığında ortaya çıkmaktadır. Anlaşılmasını kolaylaştırmak için farklılıkları gösteren bir tablo burada verilmiştir.

Faktörler

Mandarin

Kantonca

Coğrafi dağılım

Çin'de resmi dil, Pekin'den Tayvan'a ülke genelinde konuşulmaktadır. BM tarafından resmi dil olarak tanınmaktadır

Esas olarak Guangdong eyaletinde, Hong Kong ve Makao'da konuşulur. Malezya ve Singapur gibi eski İngiliz kolonilerinde Çin diasporası arasında popülerdir

Telaffuz ve tonlar

4-5 ton (4 ana ton + 1 nötr ton)

9 ton (6 hece açık ton + 3 ek kapalı hece tonu)

Karakterler 

Basitleştirilmiş Çince karakterler

Geleneksel Çince karakterler

Kelime ve dilbilgisi

  • Standart kelime sırası: Fiilden önce zarf
  • Dolaylı nesne doğrudan nesneden önce gelir
  • Fiilden sonra zarf
  • Dolaylı nesneden önce doğrudan nesne
  • Mandarin'de bulunmayan bazı benzersiz karakterler (ör. “o/onu” için 佢, “de/da” için 喺)

Otomatik çeviri ile çok dilli iletişimi basitleştirin

Bir ekran üzerindeki çizgi film adamı, konuşma balonu ile. Adam Çince metne işaret ediyor.

İşletmeniz Çin pazarını hedefliyorsa, ülkede basitleştirilmiş Mandarin ve geleneksel Kantonca'nın konuşulduğunu anlamak önemlidir. Her ikisini de sunmak, daha geniş bir kitleye ulaşmanızı sağlar ve yerel ihtiyaçları anlamada ciddiyetinizi gösterir.

Bu süreci kolaylaştırmak için Linguise otomatik çeviri, 80'den fazla dili destekleyen akıllı bir çözümdür, basitleştirilmiş Çince ve geleneksel Çince dahil. Linguise ile zaman ve kaynak tasarrufu yaparken, mesajlarınızın dilin karmaşıklığına bakılmaksızın doğru bir şekilde iletilmesini sağlayabilirsiniz.

Yeni pazarları keşfetmeye hazır mısınız? Otomatik çeviri hizmetimizi 1 aylık risksiz deneme süresiyle ücretsiz deneyin. Kredi kartı gerekmez!

Sonuç

Artık Kantonca ve Mandarin arasındaki farkı biliyorsunuz. Her ikisi de “Çince” olarak kabul edilse de, aralarındaki farklılıklar telaffuz, tonlar, karakterler ve dil bilgisi açısından farklılık gösterir. Mandarin'in basitliği, dört tonu ve basitleştirilmiş karakterleri ile uluslararası alanda erişilebilir ve yaygın olarak kullanılmasını sağlar. Bu arada, Kantonca, dokuz ton ve geleneksel karakterlerle melodik karmaşıklığını koruyarak, Hong Kong ve Guangdong gibi bölgelerde hakim olan zengin bir kültürel mirası yansıtır.

Bu farklılıkları anlamak, Çin pazarını hedefleyen işletmeler için çok önemlidir. Hem Mandarin hem de Kantonca içerik sunarak daha geniş bir erişim ve kültürel alaka sağlarsınız. Süreci Linguise ile basitleştirin. Ücretsiz bir Linguise hesabı oluşturun ve sorunsuz çok dilli iletişime doğru ilk adımı atın!

Okumaya ilgisi duyabileceğiniz diğer içeriklerimiz

Kaçırmayın!
Bültenimize abone olun

Web sitesi otomatik çevirisi, uluslararası SEO ve daha fazlası hakkında haberler alın!

Invalid email address
Deneyin. Ayda bir kez ve istediğiniz zaman abonelikten çıkabilirsiniz.

E-posta adresinizi paylaşmadan ayrılmayın!

Piyangoyu kazanacağınızı garanti edemeyiz, ancak çeviri ve ara sıra indirimler hakkında ilginç bilgilendirici haberler verebiliriz.

Kaçırmayın!
Invalid email address