Hiç Çinceden konuşan birini duydunuz mu? Mandarin olmalı, değil mi? Ama Mandarin dışında, diğer Çince dillerin de popüler olduğunu biliyor muydunuz? İşte Kantonca! Mandarin ve Kantonca genellikle "Çince" altında gruplandırılsa da, karşılıklı olarak anlaşılabilir değildir. Bu iki "lehçe" nin konuşmacıları, aynı yazılı karakterlere sahip olsalar bile birbirlerini anlamakta zorlanabilirler.
Peki, neden Mandarin ve Kantonca aynı dilin bir parçası olarak kabul ediliyor? Bu kılavuz, Kantonca ve Mandarin arasındaki ana farkları özetleyecektir. Kantonca ve Mandarin'i birbirinden ayıran şeyleri keşfedelim!
Kantonca ve Mandarin genel bakış

Mandarin ve Kantonca, “aynı madalyonun iki yüzü” gibi görünse de “Çince dilleri” olarak kabul edilirler. Ancak telaffuz, kullanım ve hatta kullanım bölgesi bakımından oldukça farklıdırlar. Mandarin, dünyada bir süperstar. Toplam 1,1 milyar konuşmacısı var ve dünyanın en çok konuşulan dillerinden biri. Çin, Tayvan ve Singapur'un resmi dili olup, sınır ötesi iletişim için ilk tercih olmasını sağlıyor. Diğer taraftan Kantonca, Hong Kong, Makao ve Güney Çin'in bazı bölgeleri gibi yerlerin ruhu ve kültürüdür ve yaklaşık 85 milyon Kantonca konuşan dünya çapında.
İkisi arasındaki temel fark telaffuzda yatmaktadır. Mandarin, dört ton (artı nötr bir ton) kullanarak daha basit olma eğilimindedir, bu da onu ana dili olmayanlar için öğrenmeyi kolaylaştırır. Ayrıca, Mandarin'in Pinyin adlı kullanışlı bir romanlaştırma sistemi vardır, bu da öğrenmeyi kolaylaştırır.
Kantonca'ya gelince? Onu altı ana ton ve üç armonik tonu olan melodik bir dil olarak düşünüyoruz.
Mandarin ve Kantonca konuşmacılar konuşulan dilde birbirlerini anlamayabilirler, ancak yine de aynı Çince yazı sistemi üzerinden bağlantı kurabilirler. Bunun ötesinde, bu iki dil arasında, daha fazla tartışacağımız birkaç fark daha vardır!
Kantonca ve Mandarin arasındaki temel farklar
Kantonca ve Mandarin arasındaki farkları genel olarak tartıştıktan sonra, birkaç faktöre bakarak bazı farklılıkları daha ayrıntılı olarak tartışacağız.
Coğrafi dağılım

Çince söz konusu olduğunda, genellikle Mandarin'i duyarız, değil mi? Mandarin, Çin'de bir pop yıldızı gibidir. Pekin'den Tayvan'a kadar hemen hemen herkes onu anlar. Birleşmiş Milletler bile Mandarin'i resmi dillerinden biri olarak kullanıyor!
Cantonca ise güney Çin'deki cool çocukların dili gibidir. Özellikle Guangdong, Hong Kong ve Makao'da popülerdir. Küçük bir alana sahip olmasına rağmen büyük bir etkisi vardır. Pek çok Çinli yurtdışında, özellikle Malezya veya Singapur gibi eski İngiliz kolonilerinde yaşıyor ve sıklıkla Cantonca kullanıyorlar. Ne kadar havalı değil mi?
İlginç bir gerçek, Guangdong'un 2023 yılında 127 milyonun üzerinde nüfusuyla Çin'in en kalabalık eyaleti olmasıdır. Dolayısıyla, Kantonca'nın dünyadaki en çok konuşulan dillerden biri olması şaşırtıcı değil.
Telaffuz ve tonlar

Telaffuz, Kantonca ve Mandarin arasındaki en büyük farktır. Çin'in resmi dili olan Mandarin, yüzyıllarca süren ton sadeleştirmesinden geçti. Sonuç olarak, Mandarin'in yalnızca dört ana tonu (artı bir nötr ton) vardır, bu da yeni konuşmacıların öğrenmesini kolaylaştırır.
Buna karşılık, Hong Kong ve Guangdong gibi bölgelerde yaygın olarak konuşulan Kantonca, toplam dokuz tonla daha karmaşık bir ton sistemi korumuştur. Bu nedenle, Kantonca'da, bir tonun yükselmesi veya düşmesi gibi küçük tonlama farklılıkları büyük bir fark yaratabilir.
İşte hem Mandarin hem de Kantonca'daki telaffuz ve ton farklılıkları.
Mandarin (4-5 ton):
- Ton 1: Yüksek ve düz (ā) – örnek: 妈 (mā) “anne”
- Ton 2: Yükselen (á) – örnek: 麻 (má) “kenevir”
- Ton 3: İ aşağı sonra yukarı (ǎ) – örnek: 马 (mǎ) “at”
- Ton 4: Keskin bir şekilde azalan (à) – örnek: 骂 (mà) “azarlamak”
- Nötr ton (a) – örnek: 吗 (ma) [soru edatı]
Kantonca (9 ton): Açık Heceler (6 ton):
- Yüksek seviye/yüksek düşen: 詩 (si1) “şiir”
- Yükselen ton: 史 (si2) “tarih”
- Orta seviye: 試 (si3) “denemek”
- Düşük düşen: 時 (si4) “zaman”
- Düşük yükselen ton: 市 (si5) “pazar”
- Düz ton: 事 (si6) “şey”
Kapalı heceler için ekstra 3 ton (-p, -t, -k):
- Yüksek seviye girişi
- Orta düzey giren ton
- Düşük düzey giren ton
Yukarıdaki çeşitli tonlardan, Cantonese'nin Mandarin'den biraz daha karmaşık olduğu sonucuna varabiliriz, ki bu da genellikle öğrenmek ve anlamak için yeterince karmaşık kabul edilir.
Karakterler

Mandarin genellikle Çin'de okuryazarlık oranını ülke genelinde artırmak amacıyla yapılan dil reformlarının bir parçası olarak 20. yüzyılın ortalarında uygulamaya geçirilen basitleştirilmiş karakterleri kullanır. Bu reformlar, birçok karakterdeki vuruş sayısını azaltarak Mandarin'in öğrenilmesini ve yazılmasını, özellikle yeni başlayanlar için daha kolay hale getirdi.
Buna karşın, Hong Kong, Makao ve Guangdong'daki bazı topluluklarda yaygın olarak kullanılan Kantonca, daha karmaşık geleneksel karakterleri korur. Bu geleneksel karakterler, daha fazla vuruş ve daha zarif ve resmi kabul edilen bir estetikle güçlü bir kültürel mirası yansıtır.
Yönler | Mandarin | Kantonca |
Karakter türü | Basitleştirilmiş Çince | Geleneksel Çince |
Romanlaştırma Sistemi | Pinyin | Jyutping |
İlginç bir şekilde, Kantonca, standart Mandarin'de bulunmayan bazı benzersiz karakterlere sahiptir ve yerel dilbilimsel ve kültürel ihtiyaçları yansıtır. Örneğin, "o" anlamına gelen 佢 (keoi5) karakteri, Mandarin'de bulunmaz; Mandarin, eril "o" için 他 (tā), dişil "o" için 她 (tā) ve nesneler veya hayvanlar için 它 (tā) kullanır. Başka bir örnek, "bulunmak" anlamına gelen 喺 (hai2) karakteridir; bunun da Mandarin'de doğrudan karşılığı yoktur, bu kavram genellikle 在 (zài) ile ifade edilir.
Bu fark, dilsel farklılıkları yansıtır ve yazıda çarpıcı varyasyonlar yaratır. Örneğin:
Basitleştirilmiş (Mandarin) vs Geleneksel (Kantonca)
- 我爱你 vs 我愛你 (Seni seviyorum)
- 学习 vs 學習 (Çalışmak)
- 电脑 vs 電腦 (Bilgisayar)
Gördüğünüz gibi, Cantonese karakter yazımı daha vuruş-yoğun ve Mandarin'den biraz daha karmaşık görünüyor, ki bu da günümüzde daha basit.
Kelime bilgisi ve dil bilgisi

Kantonca ve Mandarin arasındaki bir sonraki fark kelime bilgisi ve dil bilgisinde görülebilir. Mandarin ve Kantonca'nın temel cümle yapısı aynı olsa da (Özne + Yüklem + Nesne örüntüsü), bazı yönlerden önemli farklılıklar vardır. Ayrıca, zarf sırası gibi dilbilgisi açısından da bazı farklılıklar vardır.
Zarf sırası
- Mandarin: Fiilden önce zarf
- Kantonca: Fiilden sonra zarf
Örnek:
“İlk önce sen çık”
- Mandarin: 你先出去 (nǐ xiān chū qù)
- Kantonca: 你出去先 (nei5 ceot1 heoi3 sin1)
Çift nesne
- Mandarin: Dolaylı nesne doğrudan nesneden önce gelir
- Kantonca: Dolaylı nesneden önce doğrudan nesne
Mandarin'de örnek:
Yapı: Özne + Fiil + Dolaylı Nesne + Doğrudan Nesne
我给 我的朋友一本书 (Arkadaşıma bir kitap veriyorum)
(Ben) (ver) (arkadaşım) (bir kitap)
Ayrıntı:
- Ben (wǒ) = Ben
- 给 (gěi) = Ver
- Arkadaşım (wǒ de péngyǒu) = Arkadaşım (dolaylı nesne)
- 一本书 (yì běn shū) = Bir kitap (doğrudan nesne)
Cantonca Örneği:
Yapı: Özne + Fiil + Doğrudan Nesne + Dolaylı Nesne
我畀本书 我个朋友
(Ben) (ver) (kitap) (arkadaşıma)
Ayrıntı:
- 我 (ngóh) = Ben
- 畀 (bei2) = Ver
- Bu kitap (bún syū) = Kitap (doğrudan nesne)
- Arkadaşım (ngóh go pàhngyáuh) = Arkadaşım (dolaylı nesne)
Ayrıca, iki dil arasında bazı kelime farklılıkları vardır, işte günlük hayatta kullanılan bazı farklı kelimeler.
Anlam | Mandarin | Pinyin | Kantonca | Jyutping |
Ye | 吃 | yemek | yemek | sik6 |
Güzel | Güzel | měi | 靚 | güzellik |
Bak | Bak | bak | bak | tai2 |
Yarın | yarın | míng tiān | 聽日 | ting1 jat6 |
Cantonca ve Mandarin arasındaki bazı farklılıklar, çeşitli faktörlerden bakıldığında ortaya çıkmaktadır. Anlaşılmasını kolaylaştırmak için farklılıkları gösteren bir tablo burada verilmiştir.
Faktörler | Mandarin | Kantonca |
Coğrafi dağılım | Çin'de resmi dil, Pekin'den Tayvan'a ülke genelinde konuşulmaktadır. BM tarafından resmi dil olarak tanınmaktadır | Esas olarak Guangdong eyaletinde, Hong Kong ve Makao'da konuşulur. Malezya ve Singapur gibi eski İngiliz kolonilerinde Çin diasporası arasında popülerdir |
Telaffuz ve tonlar | 4-5 ton (4 ana ton + 1 nötr ton) | 9 ton (6 hece açık ton + 3 ek kapalı hece tonu) |
Karakterler | Basitleştirilmiş Çince karakterler | Geleneksel Çince karakterler |
Kelime ve dilbilgisi |
|
|
Otomatik çeviri ile çok dilli iletişimi basitleştirin

İşletmeniz Çin pazarını hedefliyorsa, ülkede basitleştirilmiş Mandarin ve geleneksel Kantonca'nın konuşulduğunu anlamak önemlidir. Her ikisini de sunmak, daha geniş bir kitleye ulaşmanızı sağlar ve yerel ihtiyaçları anlamada ciddiyetinizi gösterir.
Bu süreci kolaylaştırmak için Linguise otomatik çeviri, 80'den fazla dili destekleyen akıllı bir çözümdür, basitleştirilmiş Çince ve geleneksel Çince dahil. Linguise ile zaman ve kaynak tasarrufu yaparken, mesajlarınızın dilin karmaşıklığına bakılmaksızın doğru bir şekilde iletilmesini sağlayabilirsiniz.
Sonuç
Artık Kantonca ve Mandarin arasındaki farkı biliyorsunuz. Her ikisi de “Çince” olarak kabul edilse de, aralarındaki farklılıklar telaffuz, tonlar, karakterler ve dil bilgisi açısından farklılık gösterir. Mandarin'in basitliği, dört tonu ve basitleştirilmiş karakterleri ile uluslararası alanda erişilebilir ve yaygın olarak kullanılmasını sağlar. Bu arada, Kantonca, dokuz ton ve geleneksel karakterlerle melodik karmaşıklığını koruyarak, Hong Kong ve Guangdong gibi bölgelerde hakim olan zengin bir kültürel mirası yansıtır.
Bu farklılıkları anlamak, Çin pazarını hedefleyen işletmeler için çok önemlidir. Hem Mandarin hem de Kantonca içerik sunarak daha geniş bir erişim ve kültürel alaka sağlarsınız. Süreci Linguise ile basitleştirin. Ücretsiz bir Linguise hesabı oluşturun ve sorunsuz çok dilli iletişime doğru ilk adımı atın!



