Giải pháp thay thế cho Google Translate cho Webflow là gì

Một nhóm người đang tận hưởng trải nghiệm chơi game thực tế ảo. Họ đang ngồi và đứng xung quanh một màn hình lớn.
Mục lục

Webflow trình tạo trang web hỗ trợ việc sử dụng Google Translate cho người dùng muốn có trang web đa ngôn ngữ. Bằng cách thêm Google Translate, khách truy cập có thể chọn ngôn ngữ để sử dụng đọc trang web của bạn.

Tuy nhiên, việc bổ sung Google Translate trên trang web Webflow có thể không đủ để đáp ứng nhu cầu của người dùng đối với các trang web đa ngôn ngữ, ví dụ vì các tính năng không đầy đủ.

Do đó, bạn cần một giải pháp thay thế Google Translate cho Webflow. Bạn không cần phải lo lắng vì trong bài viết này, chúng tôi sẽ thảo luận về các giải pháp thay thế tốt nhất mà bạn có thể sử dụng.

Hạn chế của Google Translate cho trang web đa ngôn ngữ Webflow

Trong bài viết này, chúng tôi sẽ thảo luận về lựa chọn thay thế Google Translate tốt nhất cho Webflow. Tuy nhiên, trước đó, bạn cần biết giới hạn của nền tảng này là gì để có thể tìm kiếm các lựa chọn thay thế khác.

Google Translate có thể là một công cụ tiện lợi để thêm hỗ trợ đa ngôn ngữ vào trang web Webflow của bạn, nhưng có một số hạn chế và nhược điểm tiềm ẩn. Dưới đây là một số hạn chế khi sử dụng Google Translate cho các trang web đa ngôn ngữ trong ngữ cảnh Webflow:

  • Chất lượng dịch thuật: Google Translate dựa vào dịch máy, điều này không phải lúc nào cũng cung cấp bản dịch chính xác, đặc biệt là đối với nội dung phức tạp hoặc tinh tế. Nó có thể gặp khó khăn khi xử lý các biểu thức thông tục, tham chiếu văn hóa và thuật ngữ cụ thể của ngành.
  • Thiếu ngữ cảnh: Google Translate thường thiếu ngữ cảnh, điều này có thể dẫn đến những hiểu lầm tiềm ẩn. Nó có thể không hiểu ý nghĩa của một cụm từ hoặc câu cụ thể, dẫn đến một bản dịch đúng về mặt kỹ thuật nhưng không chính xác về mặt ngữ nghĩa.
  • Không tương thích: Google Translate có thể cung cấp các bản dịch không nhất quán ở các phần khác nhau trên trang web của bạn. Điều này có thể dẫn đến trải nghiệm người dùng bị phân mảnh, vì giọng điệu và phong cách của bản dịch có thể khác nhau.
  • Tùy chỉnh hạn chế: Tùy chỉnh giao diện và hành vi của Google Translate trên Webflow trang web của bạn có thể bị hạn chế. Bạn có thể không có quyền kiểm soát hoàn toàn đối với thiết kế, vị trí hoặc kiểu dáng của tiện ích dịch thuật.
  • Tác động SEO: Google Dịch có thể không phải lúc nào cũng tạo ra URL hoặc siêu dữ liệu thân thiện với SEO cho các trang được dịch. Điều này có thể ảnh hưởng đến thứ hạng công cụ tìm kiếm của nội dung đa ngôn ngữ của bạn.
  • Hỗ trợ ngôn ngữ: Mặc dù Google Translate hỗ trợ nhiều ngôn ngữ, vẫn có thể có một số ngôn ngữ ít phổ biến hoặc ngôn ngữ khu vực không được hỗ trợ tốt. Điều này có thể hạn chế khả năng tiếp cận khán giả toàn cầu đa dạng.
  • Tính năng nâng cao: Google Translate chỉ cung cấp tính năng chuyển đổi ngôn ngữ và cung cấp kết quả dịch theo ngôn ngữ được chọn. Trong khi đó, ngoài ra, không có tính năng nào khác. Trên thực tế, điều quan trọng là tìm kiếm các dịch vụ cung cấp các tính năng nâng cao như dịch ngoại lệ hoặc trình chỉnh sửa trực tiếp để chỉnh sửa kết quả dịch.

Làm thế nào để thêm Google Translate vào trang web Webflow ?

Nếu bạn không biết cách thêm Google Translate vào Webflow, dưới đây chúng tôi sẽ trình bày một vài bước về cách thực hiện để bạn có thể so sánh với các lựa chọn thay thế mà chúng tôi sẽ thảo luận.

Trước tiên, bạn cần mở trang thiết kế website Webflow, sau đó chọn thêm Nhúng HTML và trong phần Chọn kiểu nhập google-translator.

Môi trường phát triển khai thác kernel Linux. Công cụ mã hóa và gỡ lỗi.

Sau đó Mở Trình chỉnh sửa mã.

Sơ đồ mở mạng

Sau đó, một màn hình như sau sẽ xuất hiện và nhập tập lệnh như bên dưới. Nhấp vào Lưu & Đóng.

Không thể tải trang web

Bước tiếp theo là nhấp vào Trang > Chỉnh sửa cài đặt trang.

Các vị trí tuyển dụng mới nhất trên một trang web. Ảnh chụp màn hình các vị trí có sẵn.

Tiếp theo, bạn cần nhập một loạt mã dưới đây, nếu vậy thì hãy chọn Lưu.

Giao diện mã hóa tối với nhiều công cụ và trình soạn thảo mã khác nhau. Màn hình hiển thị các dòng mã bằng ngôn ngữ lập trình.

Các bước trên chỉ là tóm tắt, nhưng từ các bước trên, bạn có thể thấy rằng việc thêm Google Translate vào Webflow khá phức tạp và bạn phải có ít nhất kỹ năng lập trình cơ bản.

Điều này có thể không đúng với một số người dùng Webflow , do đó bạn cần xem xét sử dụng một giải pháp thay thế hiệu quả hơn và có quá trình cài đặt nhanh chóng.

Bởi vì việc cài đặt là một yếu tố quan trọng trong việc chọn một dịch vụ dịch tự động. Một trong những dịch vụ có cài đặt dễ dàng và nhanh chóng là Linguise. Vậy Linguise là gì và tại sao nó là một giải pháp thay thế cho Google Translate? Đọc thêm sau đây.

Phá vỡ rào cản ngôn ngữ
Tạm biệt rào cản ngôn ngữ và chào đón sự phát triển không giới hạn! Hãy thử dịch vụ dịch tự động của chúng tôi ngay hôm nay.

Tại sao Linguise là lựa chọn thay thế tốt nhất cho Google Translate?

Sau khi hiểu cách thêm Google Translate vào trang web Webflow , giờ đây bạn cần biết lý do tại sao Linguise là nền tảng phù hợp cho giải pháp thay thế Google Translate.

Linguise là một dịch vụ dịch tự động dựa trên đám mây AI tích hợp với Webflow có hơn 80 ngôn ngữ, bao gồm cả ngôn ngữ truyền thống. Mặc dù cả hai đều sử dụng dịch máy, Linguise sử dụng dịch thần kinh chất lượng cao bổ sung để kết quả dịch trở nên tự nhiên hơn và kết quả dịch được cập nhật tự động mỗi 3 tháng.

Ngoài ra, bạn có thể dễ dàng cài đặt Linguise dịch tự động trên Webflowdịch tất cả các trang web Webflow của bạn chỉ trong một phút!

Có một số tính năng khiến Linguise trở thành một giải pháp thay thế cho Google Translate, những tính năng này cũng không có sẵn trong Google Translate Webflow.

Bản dịch chất lượng cao

Linguise là một dịch vụ có bản dịch chất lượng cao vì sử dụng mô hình NMT hàng đầu để đảm bảo bạn nhận được bản dịch chính xác nhất cho nội dung của mình. Mô hình này liên tục được cập nhật, đảm bảo độ chính xác bản dịch được cải thiện ở nhiều ngôn ngữ khác nhau.

Không phải tất cả các cặp ngôn ngữ đều bình đẳng trong dịch máy nơ-ron, độ chính xác dao động từ 82% đến 98%. Ví dụ, bản dịch tiếng Anh sang tiếng Tây Ban Nha có độ chính xác 97%, có nghĩa là bạn chỉ cần chỉnh sửa tối đa 3% nội dung để đạt được bản dịch hoàn hảo 100%.

 Dịch thuật NMTBản dịch con ngườiChất lượng
Tiếng Anh-Tây Ban Nha5,4285,55097%
Anh-Pháp5,2955,49696%
Tiếng Anh-Tiếng Trung4,5944,98792%
Tây Ban Nha-Anh5,1875,37296%
Tiếng Pháp-Tiếng Anh5,3435,40498%
Trung Quốc-Anh4,2634,63692%

Trình chỉnh sửa trực tiếp Linguise

Tính năng đầu tiên mà Linguise có nhưng Google Translate không có là biên tập viên trực tiếp. Tính năng này cho phép bạn chỉnh sửa bản dịch trực tiếp trên trang giao diện của Webflow trang web.

Như vậy, khi có kết quả dịch tự động Linguise Linguise > Mở Trình chỉnh sửa trực tiếp > chọn ngôn ngữ > Trình chỉnh sửa trực tiếp.

Điều này tất nhiên khác với Google Translate, chỉ dịch nội dung web hiện có và dù thích hay không, bạn phải chấp nhận kết quả dịch hiện có mà không thể chỉnh sửa chúng.

Quy tắc loại trừ dịch

Ngoài việc chỉnh sửa kết quả dịch website Webflow , một tính năng khác khiến Linguise vượt trội so với Google Translate là vì nó dịch tính năng dịch. Thông thường, trên một trang web có những câu hoặc nội dung còn lại gốc hoặc không được dịch.

Do đó, cần có một tính năng dịch thuật để nội dung được chọn không bị dịch. Vâng, Linguise cung cấp tính năng này trên bảng điều khiển. Có một số loại dịch vụ được cung cấp, bao gồm:

Nền đen với khoảng trắng

Dưới đây là giải thích về từng loại quy tắc trên.

  • Bỏ qua văn bản: Điều này được sử dụng để chỉ ra văn bản không nên được dịch, như tên thương hiệu.
  • Thay thế văn bản: Nó được sử dụng để thay thế một văn bản bằng một văn bản khác.
  • Loại trừ nội dung: Điều này bao gồm việc loại bỏ nội dung cụ thể khỏi một trang web.
  • Loại trừ theo URL: Điều này liên quan đến quá trình loại trừ nội dung dựa trên URL của nó.
  • Bỏ qua nội dung dòng: Điều này được sử dụng để bỏ qua nội dung kéo dài trên nhiều dòng.

Để tạo quy tắc mới trong bảng điều khiển, hãy chọn Quy tắc > Thêm quy tắc mới sau đó chọn một trong các loại trên và điền vào các trường sau.



Một hình ảnh tối với văn bản màu trắng trên đó, không có đối tượng rõ ràng.

Hỗ trợ SEO đa ngôn ngữ

Lý do tiếp theo khiến bạn có thể sử dụng Linguise làm giải pháp thay thế là hỗ trợ SEO đa ngôn ngữ, Google Translate có thể không phải lúc nào cũng tạo ra URL thân thiện với SEO hoặc siêu dữ liệu cho các trang được dịch. Điều này có thể ảnh hưởng đến thứ hạng công cụ tìm kiếm của nội dung đa ngôn ngữ của bạn.

Trong khi đó, Linguise hỗ trợ đầy đủ thiết lập SEO đa ngôn ngữ cho các ngôn ngữ khác nhau ​​như tự động dịch URL, sơ đồ trang web và siêu dữ liệu. Khi tất cả các trang, URL và siêu dữ liệu được dịch, nội dung dịch sẽ dễ dàng xuất hiện ở quốc gia của khách truy cập, để trang web Webflow của bạn không chỉ xuất hiện ở 1 quốc gia mà còn ở nhiều quốc gia có ngôn ngữ bạn đã thêm.

Khả năng thêm người dịch

Google Translate chỉ bị giới hạn trong việc dịch nội dung trang web hiện có, nó sẽ dịch tự động bằng cách sử dụng công nghệ máy mà nó sử dụng mà không cần sự can thiệp của con người, đó là lý do tại sao một số kết quả dịch vẫn còn quá cứng nhắc về ngôn ngữ.

Để hoàn thiện nó, sự can thiệp của con người là cần thiết trong quá trình dịch thuật, cụ thể là với một dịch giả, thật không may Google Translate không cung cấp thêm dịch giả và bạn phải sử dụng các lựa chọn thay thế khác như Linguise.

Ngoài việc có tính năng giải thích, Linguise cũng cho phép bạn thêm người dịch cho từng ngôn ngữ trên Linguise trang quản lý. Vì vậy, người dịch có thể tham gia dịch nội dung Webflow của bạn ngay lập tức, đừng lo lắng vì bạn cũng có thể thiết lập quyền truy cập cho người dịch để họ chỉ có thể truy cập vào một số phần nhất định và dữ liệu của bạn sẽ vẫn được bảo vệ an toàn.

Để thêm người dịch trong Linguise, hãy đi đến bảng điều khiển > Thành viên > Mời thành viên mới > chọn vai trò Người dịch sau đó điền vào một số cột như email Người dịch, trang web sẽ được dịch bởi anh ta, ngôn ngữ sẽ được dịch, nhấp vào Mời.

Ảnh chụp màn hình biểu mẫu tạo hóa đơn

Dịch hình ảnh và liên kết

Cuối cùng, việc dịch hình ảnh và liên kết, như đã đề cập ở trên, Google Translate không thể thực hiện được điều này. Mặc dù dịch hình ảnh và liên kết theo ngôn ngữ đích có thể tăng mức độ SEO.

Để dịch phương tiện và liên kết ngoài, hãy truy cập Linguise bảng điều khiển sau đó chọn Dịch > Phương tiện và liên kết ngoài > nhập liên kết gốc > nhập liên kết Dịch theo ngôn ngữ được liệt kê trong cột.

Một màn hình máy tính màu đen hiển thị văn bản màu trắng.

Đây là một số tính năng khiến Linguise trở thành giải pháp thay thế phù hợp cho Google Translate cho Webflow. Ngoài các tính năng trên, bạn cũng có thể khám phá thêm và thực hành trực tiếp bằng cách đăng ký tài khoản Linguise .

Sẵn sàng khám phá thị trường mới? Hãy thử dịch vụ dịch tự động của chúng tôi miễn phí với thử nghiệm không rủi ro trong 1 tháng. Không cần thẻ tín dụng!

Linguise, thay thế tốt nhất Google Translate cho Webflow!

Bây giờ bạn biết những gì thay thế Google Translate cho Webflow, một trong số đó là Linguise, mà chúng tôi đã thảo luận đầy đủ ở trên.

Google Translate có một số hạn chế về tính năng, do đó cần có các giải pháp thay thế khác để hỗ trợ dịch thuật mượt mà cho các trang web Webflow . Trong trường hợp này, Linguise cung cấp một số tính năng nâng cao, không chỉ dịch tự động mà còn các tính năng khác như trình chỉnh sửa trực tiếp, dịch quyền riêng và nhiều hơn nữa.

Do đó, hãy ngay lập tức đăng ký Linguise và đăng ký trang web Webflow của bạn và dùng thử miễn phí trong 1 tháng để trải nghiệm các tính năng thú vị khác nhau, đừng lo lắng vì Linguise cũng hỗ trợ cài đặt miễn phí cho các trang web Webflow!

Bạn cũng có thể quan tâm đến việc đọc

Đừng bỏ lỡ!
Đăng ký nhận Bản tin của chúng tôi

Nhận tin tức về bản dịch tự động trang web, SEO quốc tế và hơn thế nữa!

Invalid email address
Hãy thử. Một lần mỗi tháng, và bạn có thể hủy đăng ký bất cứ lúc nào.

Đừng rời đi mà không chia sẻ email của bạn!

Chúng tôi không thể đảm bảo bạn sẽ trúng xổ số, nhưng chúng tôi có thể hứa một số tin tức thông tin thú vị xung quanh dịch thuật và giảm giá thường xuyên.

Đừng bỏ lỡ!
Invalid email address