Câu hỏi trước khi bán hàng

Hãy hỏi chúng tôi bất kỳ câu hỏi nào về dịch vụ Linguise và nhận được câu trả lời ngay lập tức!

Thông báo
Làm sạch tất cả

Индексация người bán hàng

2 bài viết
2 Người dùng
0 phản ứng
682 Lượt xem
(@Елена)
Bài viết: 1
Người bắt đầu chủ đề
 

Bạn đang làm gì, bạn đang làm gì để có được một khoản vay? Bạn có muốn làm điều đó không? Bạn có muốn làm điều đó không? Bạn có thể làm gì để có được một khoản vay phù hợp?


 
Đăng ngày: 16/10/2025 12:37 chiều
(@tristan)
Bài viết: 105
Quản trị viên
 

Xin chào! Cảm ơn bạn đã liên hệ với chúng tôi để đặt câu hỏi trước khi mua hàng về Tilda với Linguise . Tôi rất vui lòng giải thích cách website Tilda .

 

Giao diện trang Tilda sau khi dịch: Tilda
sau khi dịch của bạn sẽ giữ nguyên giao diện và cấu trúc trang giống hệt trang web gốc, chỉ khác là được hiển thị bằng các ngôn ngữ khác nhau. Tất cả các thành phần bao gồm tiêu đề, menu, chân trang, khối nội dung, tiện ích và tích hợp của bên thứ ba đều được dịch tự động, đồng thời vẫn giữ nguyên thiết kế và bố cục ban đầu. Quá trình dịch được thực hiện ở cấp độ HTML frontend, do đó khách truy cập sẽ có trải nghiệm liền mạch và giống hệt nhau ở ngôn ngữ họ chọn.

Cấu trúc URL và Tổ chức Trang.
Mỗi trang đã dịch sẽ nhận được URL riêng biệt thông qua cấu trúc thư mục con. Ví dụ: nếu trang gốc của bạn là yoursite.com/about, các phiên bản đã dịch sẽ hiển thị như sau:

  • yoursite.com/about (Ngôn ngữ gốc)
  • fr.yoursite.com/a-propos (tiếng Pháp)
  • de.yoursite.com/ubrigens (tiếng Đức)

Cách tiếp cận tên miền phụ này là cấu trúc thân thiện với SEO được khuyến nghị vì nó giữ tất cả ngôn ngữ trong tên miền chính của bạn, củng cố thẩm quyền tên miền và giúp việc quản lý trở nên đơn giản hơn.​

Cách lập chỉ mục các trang đã dịch
Có, các trang đã dịch được lập chỉ mục riêng biệt và độc lập bởi các công cụ tìm kiếm. Linguise triển khai tối ưu hóa SEO toàn diện cho nội dung đa ngôn ngữ, bao gồm:

  • URL duy nhất cho mỗi phiên bản ngôn ngữ
  • Thẻ Hreflang cho công cụ tìm kiếm biết ngôn ngữ nào mà mỗi trang nhắm mục tiêu
  • Sơ đồ trang web XML đã dịch được tự động tạo và cập nhật
  • Thẻ ngôn ngữ thay thế hiển thị mối quan hệ giữa các phiên bản đã dịch
  • Mô tả meta và tiêu đề được dịch và tối ưu hóa cho từng ngôn ngữ

Các công cụ tìm kiếm như Google nhận dạng đây là các trang riêng biệt, dành riêng cho từng ngôn ngữ chứ không phải nội dung trùng lặp. Khi bot thu thập dữ liệu trang web của bạn, nó sẽ lập chỉ mục riêng cho từng phiên bản ngôn ngữ, cho phép các trang đã dịch của bạn được xếp hạng trong kết quả tìm kiếm địa phương.​​


 
Đăng ngày: 16/10/2025 1:02 chiều

Để lại câu trả lời

Tên tác giả

Email tác giả

Tiêu đề *

Xem trước 0 Bản sửa đổi Đã lưu