Sådan oversætter du en hjemmeside til portugisisk

Indholdsfortegnelse

At have et flersproget website kan hjælpe med at tiltrække stor website trafik fra forskellige besøgende rundt om i verden. Derfor bør enhver webudvikler have forberedt dette, nemlig oversættelse af indhold til flere sprog, især sprog der er meget udbredte i verden.

Portugisisk er et af de mest talte sprog, så du bør tilføje det til oversættelsesmulighederne.

Så hvordan oversætter man websites til portugisisk? I denne artikel vil vi diskutere alt fra hvad portugisisk er, hvordan det adskiller sig fra Brasilien, oversættelsesmetoden, til hvordan man oversætter ved hjælp af en automatisk oversættelsestjeneste!

Portugisiske talende når 263 millioner

Ifølge Ethnologue-webstedet er det portugisiske sprog hidtil blevet brugt af 263 millioner mennesker, mens antallet af, der har det som modersmål, er nået 236 millioner. Dette skyldes, at det portugisiske sprog anvendes i ni lande, fordelt over Asien, Afrika, Sydamerika og Europa. Et af de lande, der bruger dette sprog mest, er Brasilien.

Her er en liste over lande, hvor portugisisk er et officielt sprog, sammen med deres estimerede befolkninger fra 2023 (ifølge Verdensbankens data):

  1. Brasilien – 215,3 millioner
  2. Portugal – 10,3 millioner
  3. Angola – 32,9 millioner
  4. Mozambique – 33,6 millioner
  5. Guinea-Bissau – 2,0 millioner
  6. Timor-Leste – 1,4 millioner
  7. Ækvatorialguinea – 1,5 millioner
  8. Kap Verde – 0,6 millioner
  9. São Tomé og Príncipe – 0,2 mio

Bemærk, at selvom portugisisk er et officielt sprog i disse lande, tales der også andre sprog i hvert land.

Sådan oversætter du en hjemmeside til portugisisk - portugisisktalende lande

Indtil 1758 var portugisisk ikke modersmålet i Brasilien. Over tid skete der sprogændringer på grund af øget kontakt med europæiske og asiatiske indvandrere.

Andre lande koloniseret af Portugal talte portugisisk, som var tættere på deres modersmål. Fordi de ikke har eksterne kontakter fra andre kulturer, der kan påvirke deres måde at tale på.

Disse lande opnåede uafhængighed meget langsommere og havde meget mere kontakt med Portugal i deres tidlige udvikling.

I betragtning af den store mængde portugisisk, der tales, anbefaler vi, at du som webstedsejer for både personlige og forretningsmæssige websteder tilføjer dette sprog som en oversættelsesmulighed.

Jo flere der taler et sprog, desto større er din mulighed for at nå ud til deres marked.

Portugisisk vs. brasiliansk

Sådan oversætter du en hjemmeside til portugisisk - forskellen på brasiliansk og europæisk portugisisk

Portugisisk er faktisk opdelt i to, nemlig europæisk portugisisk talt i Europa og brasiliansk portugisisk talt i Brasilien. De to sprog har forskellige karakteristika, selvom de har samme navn, men hvis både europæere og brasilianere taler portugisisk, vil de ofte have lidt besvær.

Forskellene i sprogtyper kan ses fra flere ting, herunder følgende.

Udtale

Måden, hvorpå brasilianere og europæere udtaler sig, er forskellig. Brasilianere siger, at vokaler er længere og bredere.

I mellemtiden udtaler portugiserne ord med lukkede munde og udtaler ikke for mange vokaler.

Udtalen af ​​nogle konsonanter er også forskellig, især når S'et står i slutningen af ​​et ord. På brasiliansk portugisisk udtales S'et i slutningen af ​​et ord som SS, i Portugal udtales det som SH.

Accent

Nogle mennesker finder brasiliansk portugisisk mere behageligt at høre med sine åbne vokaler, mens europæisk portugisisk lyder er lidt udfordrende. Den brasilianske accent har en flagrende rytme og er stærk for fremmede ører, hvilket gør brasiliansk portugisisk lettere at lære og forstå.

Grammatik og stavning på portugisisk

Med hensyn til grammatik og stavning staves nogle ord forskelligt. For eksempel er acceptance på europæisk portugisisk "receção", hvorimod der på brasiliansk portugisisk er en lyd til stavningen "recepção". Med andre ord er der en ekstra p-lyd på brasiliansk portugisisk.

Brasiliansk portugisisk låner undertiden fra amerikansk engelsk og ignorerer sine latinske rødder. Europæisk portugisisk, på den anden side, anvender normalt ord fra latinske rødder og bevarer deres oprindelige stavning.

Portugisisk ordforråd

Desuden har de to typer portugisisk deres respektive omtaler, hvad angår ordforråd. For eksempel kaldes ordet “train” i brasiliansk portugisisk for “trem”. Mens det i europæisk portugisisk kaldes “comboio”.

Begge omtaler stammer faktisk fra engelsk. Forskelle i ordforrådet er hovedårsagen til, at europæiske portugisisktalende kan have svært ved at forstå brasiliansk portugisisk og omvendt.

Det er nogle af forskellene mellem europæisk og brasiliansk portugisisk.

Et par essentielle måder at oversætte en hjemmeside til portugisisk

Der er tre måder at oversætte til portugisisk på, nemlig gennem menneskelige oversættere, almindelige værktøjer og brug af neural maskinoversættelsesteknologi.

Hver af disse muligheder har fordele og ulemper. Nedenfor vil vi diskutere en efter en.

Oversæt en hjemmeside til portugisisk med menneskelig oversættelse

Fire personer foran flag fra forskellige lande. Sprogudvekslingsbegivenhed.

Den første mulighed er at oversætte hjemmesiden til portugisisk ved hjælp af menneskelig oversættelse. Det skal bemærkes, at de fleste store oversættelsesfirmaer bruger en kombination af maskinoversættelse og menneskelig korrekturlæsning. Kun små hjemmesider kan kun stole på menneskelig oversættelse. Professionelle oversættere kan dog hyres mod et gebyr for at levere resultater, der ikke kan replikeres af maskiner. Mange bureauer tilbyder konkurrencedygtige priser på menneskelige oversættelsestjenester.

Menneskelig oversættelse har flere fordele, såsom at tage hensyn til kontekst, struktur og sproglige nuancer. Derudover omfatter processen normalt strenge procedurer såsom korrekturlæsning og kvalitetskontrol.

Med en menneskelig oversætter skal du bruge en hel del penge, hvis du oversætter mange ord. Men på den positive side vil dine oversættelsesresultater være af højere kvalitet.

Men udeluk ikke muligheden for menneskelige fejl.

Brug af DeepL eller Yandex offentligt værktøj til portugisisk sprogoversættelse

Den anden mulighed er at bruge offentlige værktøjer, nu er der mange offentlige værktøjer, som du kan bruge til at oversætte. Et eksempel er Google Translate, som er maskinoversættelse til at oversætte webstedet til alle sprog.

Men her vil vi bruge DeepL, som fokuserer på europæiske sprog.

Tekst om det portugisiske sprog og dets globale tilstedeværelse. Portugisisk er et udbredt sprog.

Brug af det offentlige værktøj har stadig den ulempe, at der ikke er nogen URL på portugisisk, der skal knyttes til det portugisiske sideindhold, så din hjemmeside ikke vises på søgemaskiner på portugisisk.

Til tider kan visse ord og vendinger muligvis ikke oversættes på grund af begrænsningerne i Google Translate eller dets konkurrenter. Dette sker, når teksten er indlejret i et billede eller andet visuelt element, der er til stede på en webside. Selv Chromes automatiske oversættelsesfunktion forstår muligvis ikke sådan indhold nøjagtigt.

Men du behøver ikke bekymre dig, der findes et andet alternativ, nemlig Linguise , som bruger neural maskinoversættelse som sin teknologi. Denne teknologi er 100% SEO-indekseret, så oversættelsesresultaterne stadig indekseres af søgemaskiner.

Brug af neural maskinoversættelse til det portugisiske sprog

Et komplekst netværksdiagram med forskellige noder og linjer

Neural maskinoversættelse betragtes som den mest nøjagtige oversættelsesmulighed, fordi den bruger kunstig intelligens til at oversætte det. Denne teknologi vil automatisk oversætte indhold fra et sprog til et andet.

Denne teknologi fungerer ved at følge en statistisk model til at analysere oversættelser og vil løbende opdatere sin database og oversættelsesmønstre. Ikke alene er det præcist at bruge, men NMT er også let at integrere i forskellige software ved hjælp af API'et eller SDK'et.

Derudover er NMT meget mere effektivt, når man ser på omkostningerne ved at bruge det.

Bryd Sprogbarrierer
Sige farvel til sprogbarrierer og velkommen til ubegrænset vækst! Prøv vores automatiske oversættelsestjeneste i dag.

Oversæt portugisisk sprog automatisk med Linguise

For dem af jer, der søger en automatisk oversættelsestjeneste med NMT-teknologi, er Linguise løsningen.

Linguise er en automatiseret oversættelsestjeneste, der tilbyder en live front-end-editorfunktion, så du kan perfektionere dine oversættelsesresultater med en menneskelig oversætter.

Linguise oversætter ikke kun indhold, men optimerer altid SEO, så oversættelsesresultaterne også kan indekseres af SEO, så de vises på portugisisksprogede søgemaskiner.

Lige nedenfor er der trin til, hvordan man oversætter en hjemmeside til portugisisk.

Trin 1: Registrering og få API-nøglen

Det første trin er at registrere en Linguise konto og få en API-nøgle. Når du har registreret dig, får du adgang til Linguise dashboardet. Gå blot til menuen Indstillinger > find derefter API-nøglen og kopier den til udklipsholderen.

En søgefelt på en hjemmeside med et inputfelt.

Trin 2: Tilføj portugisiske sprog til din liste

Derefter skal du tilføje portugisisk til listen over oversættelsesmuligheder på din hjemmeside. Her kan du tilføje mere end 1 sprog, billedet nedenfor er bare et eksempel.

Tekniske vanskeligheder. Prøv venligst igen.

Trin 3: Installer & konfigurer Linguise -plugin

Gå derefter til din hjemmesides dashboard og installer Linguise -plugin. Bare rolig, Linguise er kompatibel med forskellige CMS, det være sig WordPress, Joomlaeller andre CMS.

Vælg Tilføj plugin , søg derefter efter Linguise pluginnet, og vælg derefter Installer og aktiver . Hvis pluginnet er blevet aktiveret, skal du indtaste Linguise pluginnets indstillinger.

I kolonnen nedenfor kan du indsætte den tidligere opnåede API-nøgle.

Godkendelse kræves for at få adgang til API'en

Hvis du ruller ned igen, er der en menu til at indstille flaget som logo for hvert sprog. Du kan placere flaget, hvor du vil.

Menuen med indstillinger for sproginstallation

Trin 4: Rediger oversættelsen til portugisisk via brugerfladen

Oversættelse manuelt af en oversætter kan supplere dit indhold. Derfor tilbyder Linguise en live editor-funktion, som du kan bruge til at oversætte direkte via front-end-webstedet.

Oversættelser foretaget fra frontend kan også redigeres fra admin-dashboardet. Fra admin-dashboardet er globale oversættelsesregler såsom indholdserstatning eller oversættelsesudelukkelse ligeledes tilgængelige.

Sådan ser live-editoren ud, som du kan bruge. Eksemplet her er fra engelsk til fransk.

Klar til at udforske nye markeder? Prøv vores automatiske oversættelsestjeneste gratis med vores 1-måneders risikofri prøveperiode. Intet kreditkort kræves!

Linguise prissætning for portugisiske hjemmesideoversættelser

Med Linguise's gratis version kan du oversætte op til 600.000 ord inden for en måned. Derudover vil du for hvert nye domæne modtage en ekstra gratis måned. Intet kreditkort er påkrævet for registrering.

Forestil dig, at du har til hensigt at oversætte din hjemmeside udelukkende til russisk. I så fald vil du kunne oversætte 600 sider, der hver indeholder 1000 ord, for et gebyr på $25 om måneden eller $275 om året. Der findes også mindre abonnementer til hjemmesider med færre sider og en ubegrænset oversættelsesplan til store hjemmesider.

Pristabel for hjemmesideoversættelsestjenester

Oversæt et websted til portugisisk med Linguise!

Heroppe forstår du allerede, hvordan portugisisk er, hvordan det adskiller sig fra Brasilien, og hvilke metoder der kan bruges til at oversætte hjemmesider på portugisisk.

Ved at tilbyde det portugisiske sprog på din hjemmeside kan målgrupper fra lande, der taler dette sprog, finde din hjemmeside og dit indhold.

Når man præsenterer andre sprog på en hjemmeside, er det vigtigt at vælge en automatisk oversættelsestjeneste, der er i stand til at levere nøjagtige oversættelsesresultater. Linguise, med neurale oversættelsesteknologier, er i stand til at levere portugisiske oversættelsesresultater i overensstemmelse med den korrekte retskrivning.

Hvordan, interesseret i at bruge Linguise? Kom nu, prøv den gratis 1-måneds funktion til at afprøve Linguise -funktionerne, og udvid det derefter efter dine behov.

Du kan også være interesseret i at læse

Gå ikke glip af det!
Tilmeld dig vores nyhedsbrev

Modtag nyheder om automatisk oversættelse af hjemmesider, international SEO og mere!

Invalid email address
Prøv det. Én gang om måneden, og du kan afmelde når som helst.

Forlad ikke uden at dele din e-mail!

Vi kan ikke garantere, at du vinder i lotteriet, men vi kan love dig nogle interessante informative nyheder omkring oversættelse og lejlighedsvise rabatter.

Gå ikke glip af det!
Invalid email address