Klik på et hvilket som helst element på din hjemmeside, dynamisk eller ej, rediger oversættelsen, og det er færdigt!
Det er elementært at redigere din neurale automatiske oversættelse. Vælg det sprog, du vil redigere, og klik blot på det element, du vil oversætte, fra den offentlige side af dit websted.
Oversættelser foretaget fra frontend kan også redigeres fra admin-dashboardet. Fra admin-dashboardet er de globale oversættelsesregler, såsom erstatning af indhold eller udelukkelse af oversættelser, ligeledes tilgængelige.


Linguise frontend-editor er tilgængelig for dine oversættere med en mulig begrænsning afhængigt af sproget. Der er faktisk to adgangsniveauer: oversætteren, der kun har adgang til oversættelsesindholdet på et bestemt sprog, og sprogadministratoren, der har tilladelse til at redigere alle sprog fra frontend'en og fra administratordashboardet.
Inline HTML- og CSS-kode (som hyperlinks eller fed tekst) anses for at være meget kompliceret at håndtere med automatiske oversættelsesværktøjer, fordi det opdeler sætningen i flere dele. Disse dele skal samles på forskellige måder afhængigt af sproget. Linguise bruger et brugerdefineret system til automatiske oversættelser for at give en præcis oversættelse af HTML-indholdet i teksten.


Mange brancher bruger neural oversættelsesteknologi, og vores oversættelsesservice af høj kvalitet har den fordel, at den øjeblikkeligt leverer oversættelser på mange sprog. Takket være en exceptionel kvalitet vil dine oversættere kun foretage minimal indholdsrevision, højst 10%-20%!
Det, der er meget frustrerende med oversættelsesudvidelser til CMS (som WordPress), er, at man skal oversætte dynamiske tekster fra administrationsdelen, såsom e-handelscheckout-processen. Med Linguise kan man gøre det direkte fra frontend!