Maschinenübersetzung dreht sich alles darum, Computer zu verwenden, um Text von einer Sprache in eine andere zu übersetzen. Obwohl sie seit Jahrzehnten existiert, ist sie erst kürzlich zu einem Haushaltsnamen geworden. Das Spiel änderte sich in den 1990er Jahren, als Unternehmen wie IBM statistische Modelle einführten, um die Übersetzungsgenauigkeit zu verbessern, und Google machte sie populär, indem es mehrsprachiges Wissen weithin zugänglich machte.
Der große Sprung kam mit Neuronaler maschineller Übersetzung (NMT), angetrieben von KI. Im Gegensatz zu älteren Methoden taucht NMT in den Kontext und die Bedeutung hinter den Wörtern ein und erstellt Übersetzungen, die nicht nur genau, sondern auch natürlich klingen. Dieser Fortschritt hat es Unternehmen erleichtert, Routine-Dokumente zu bearbeiten, große Texte zusammenzufassen und Zeit zu sparen.
In diesem Leitfaden werden wir tiefer in die Materie von NMT eintauchen und einige der besten Tools erkunden, die Sie verwenden können, um seine Leistungsfähigkeit in Ihren Arbeitsablauf zu integrieren. Lassen Sie uns beginnen zu diskutieren!
Was ist neuronale maschinelle Übersetzung und wie funktioniert sie?

Neuronale maschinelle Übersetzung (NMT) ist ein Ansatz für die maschinelle Übersetzung, der künstliche neuronale Netze, insbesondere Deep-Learning-Modelle, verwendet, um Text von einer Sprache in eine andere zu übersetzen. NMT hat erheblich an Popularität gewonnen und hat vielversprechende Ergebnisse bei der Verbesserung der Flüssigkeit und Genauigkeit von maschinellen Übersetzungen gezeigt.
Die grundlegende Architektur eines neuronalen maschinellen Übersetzungssystems besteht aus einem Encoder-Decoder-Framework. Hier ist, wie es funktioniert:
- Kodierer: Die Kodiererkomponente nimmt den Eingabesatz in der Quellsprache und verarbeitet ihn Wort für Wort oder Untereinheiten. Jedes Wort oder jede Einheit wird als numerischer Vektor dargestellt, bekannt als Einbettung. Die Aufgabe des Kodierers besteht darin, die semantischen und syntaktischen Informationen des Quellsatzes zu erfassen und in eine Vektor-Darstellung fester Länge zu kodieren, die oft als "Gedankenvektor" oder "Kontextvektor" bezeichnet wird. Rekurrente Neuronale Netze (RNNs) oder Transformer-Modelle werden häufig als Kodierer verwendet.
- Dekoder: Die Dekoderkomponente übernimmt die kodierte Vektor-Darstellung vom Encoder und generiert den übersetzten Satz in der Zielsprache. Ähnlich wie der Encoder verwendet auch der Dekoder RNNs oder Transformer-Modelle. Bei jedem Schritt generiert der Dekoder eine Wahrscheinlichkeitsverteilung über das Vokabular der Zielsprache und wählt das wahrscheinlichste Wort oder die wahrscheinlichste Einheit als nächste Übersetzung. Die Ausgabe des Dekoders bei jedem Schritt wird als Eingabe für den nächsten Schritt zurückgeführt, wodurch die Generierung sequenzieller Übersetzungen ermöglicht wird.
- Training: Modelle für neuronale maschinelle Übersetzung werden auf großen parallelen Korpora trainiert, die Sammlungen von ausgerichteten Sätzen in der Quell- und Zielsprache sind. Während des Trainings lernt das Modell, den Unterschied zwischen seinen vorhergesagten Übersetzungen und den Referenzübersetzungen in den Trainingsdaten zu minimieren. Dieser Prozess beinhaltet die Optimierung der Parameter des Modells mithilfe von Techniken wie Backpropagation und Gradientenabstieg.
- Aufmerksamkeitsmechanismus:
- Inferenz: Während der Inferenzphase wird das trainierte NMT-Modell verwendet, um neue, unbekannte Sätze zu übersetzen. Der Encoder verarbeitet den Eingabesatz, und der Decoder generiert die übersetzte Ausgabe Wort für Wort oder Einheit für Einheit. Der Dekodierungsprozess nutzt Beam-Suche oder andere Suchalgorithmen, um mehrere Übersetzungsmöglichkeiten zu erkunden und die wahrscheinlichste Übersetzung basierend auf den gelernten Wahrscheinlichkeiten des Modells auszuwählen.
Neuronale maschinelle Übersetzung hat deutliche Verbesserungen gegenüber früheren regelbasierten oder statistischen Ansätzen für maschinelle Übersetzung gezeigt. Sie kann linguistische Nuancen und langfristige Abhängigkeiten besser handhaben und flüssigere und natürlich klingende Übersetzungen produzieren.
Sollten Sie eine Software für maschinelle Übersetzungen für Ihre Website verwenden?

Es gibt mehrere Gründe, warum Sie Maschinenübersetzungssoftware für Ihre Website verwenden sollten. Hier sind einige Punkte, warum Sie neuronale Übersetzungssoftware verwenden sollten.
- Genauigkeit: Maschinenübersetzungssoftware hat eine bedeutende Entwicklung durchgemacht, aber sie bietet möglicherweise noch nicht das gleiche Maß an Genauigkeit wie die menschliche Übersetzung, insbesondere bei komplexen oder nuancierten Inhalten. Wenn Ihre Website präzise und hochwertige Übersetzungen erfordert, insbesondere für wichtige Informationen oder kundenorientierte Inhalte, ist es möglicherweise besser, eine professionelle menschliche Übersetzung zu wählen.
- Zielgruppe: Wenn Ihre Website ein globales Publikum bedient und Sie grundlegende Übersetzungen für verschiedene Sprachen bereitstellen müssen, kann maschinelle Übersetzung eine bequeme und kosteneffiziente Option sein. Es kann Besuchern helfen, die allgemeine Bedeutung Ihrer Inhalte zu verstehen, obwohl einige sprachliche Fehler auftreten können.
- Benutzererlebnis: Von Maschinen übersetzte Inhalte können manchmal unnatürlich oder roboterhaft klingen, was sich auf das Benutzererlebnis auswirken kann. Schlechte Übersetzungen können einen negativen Eindruck von Ihrer Marke hinterlassen oder Besucher verwirren. Wenn ein nahtloses und positives Benutzererlebnis für Ihre Website wichtig ist, kann eine menschliche Übersetzung die bessere Wahl sein.
- Budget und Ressourcen:Maschinelle Übersetzungssoftware kann eine erschwinglichere Option sein, insbesondere für Unternehmen mit begrenztem Budget oder solche, die große Mengen an Inhalten verarbeiten müssen. Sie bietet schnellere Reaktionszeiten und kann kosteneffizient für grundlegende Übersetzungen sein. Es ist jedoch wichtig zu beachten, dass Wartung, Nachbearbeitung und Qualitätskontrolle zusätzliche Ressourcen erfordern können.
- Skalierbarkeit: Wenn Sie eine Website mit einem kontinuierlich wachsenden Inhalt haben, kann maschinelle Übersetzung Software eine einfachere Skalierbarkeit bieten. Sie können neue Inhalte schnell übersetzen und aktualisieren, ohne auf menschliche Übersetzungszeiten zu warten oder Verzögerungen beim Starten neuer Inhalte zu erleben.
- Konsistenz: Die maschinelle Übersetzung kann ein hohes Maß an Konsistenz in übersetzten Inhalten bieten. Wenn Sie Inhalte haben, die konsistent übersetzt werden müssen, wie Benutzerhandbücher, Richtlinien oder Anweisungen, kann die maschinelle Übersetzungssoftware dazu beitragen, dass dieselben Begriffe und Phrasen auf Ihrer Website konsistent übersetzt werden.
- Zeitersparnis: Durch die Verwendung von Maschinenübersetzungssoftware können Sie Zeit im Übersetzungsprozess sparen. Sie müssen nicht auf die Antwortzeiten menschlicher Übersetzer warten oder Übersetzungen planen. Sie können Inhalte schnell übersetzen und sofortige Ergebnisse erzielen.
- Automatische Updates: Maschinelle Übersetzungssoftware wird häufig von Entwicklern aktualisiert und verbessert. Durch die Verwendung von maschineller Übersetzungssoftware können Sie diese Updates automatisch nutzen, ohne manuell aktualisieren oder zusätzliche Gebühren zahlen zu müssen.
- Übersetzung in Echtzeit: Einige Software für maschinelle Übersetzung unterstützt die Übersetzung in Echtzeit, sodass Besucher Ihrer Website Inhalte direkt übersetzen können, während sie darauf zugreifen. Dies kann das internationale Benutzererlebnis verbessern und den Besuchern helfen, die Inhalte besser zu verstehen.
Dies sind einige Gründe, warum Sie die Verwendung von neuronaler maschineller Übersetzungssoftware in Betracht ziehen sollten. Als Nächstes werden wir die Optionen für neuronale maschinelle Übersetzungssoftware diskutieren, die verwendet werden können.
Die 6 besten Software-Tools für neuronale maschinelle Übersetzung für Websites
Maschinenübersetzung übersetzt Text von einer Quellsprache in eine andere Zielsprache mithilfe von Computersoftware, um die Dinge zu vereinfachen. Es gibt verschiedene Arten von Maschinenübersetzungen, auf die wir im folgenden Abschnitt näher eingehen werden.
Google Übersetzungs-KI

Wir alle haben Google Übersetzer irgendwann in unserem Leben genutzt. Der Mangel an qualifizierten Übersetzern hat Millionen von Menschen bei der Kommunikation geholfen. Das Schönste an Google Übersetzer ist, dass ein Wort, ein Satz oder ein Absatz normalerweise genau und schnell kostenlos übersetzt wird. Obwohl es möglicherweise nicht ganz korrekt ist, vermittelt es ein allgemeines Verständnis einer Fremdsprache.
Im Jahr 2006 wurde Google Übersetzer gestartet. Es unterstützte damals nur Englisch und Arabisch. Seitdem hat es sich deutlich weiterentwickelt und kann zahlreiche Sprachen übersetzen! (100+)
Fünfhundert Millionen Menschen nutzen den Dienst, Berichten auf der Google-Übersetzungsseite zufolge. Andererseits gab es Hunderte von Nutzern, als dieser Dienst erstmals begann.
Was “Google Übersetzungs-KI” genannt wird, ist einfach die professionelle Version der Übersetzungs-API, die Sie für Ihre Website verwenden werden, anstatt die Browser-Übersetzung zu verwenden. Die Qualität ist deutlich besser. Der Preis beträgt 20 $ pro Milliarde Zeichen. Derzeit ist es als das Beste auf dem Markt bekannt und dies ist das, was wir auf Linguise verwenden!
DeepL Pro Übersetzer

DeepL setzt einen neuen Standard für die maschinelle Übersetzung. Wir sind an maschinelle Übersetzungen gewöhnt, die bis jetzt künstlich und mechanisch klingen, da sie auf rekurrenten neuronalen Netzen und Wortrepräsentationen in Form von Wortvektoren basieren. Deshalb nutzen viele Menschen Google Translate nur gelegentlich, z.B. wenn sie reisen. DeepL ist eine Revolution. Algorithmen auf Basis neuronaler Netze sind in der Lage, Inhalte praktisch identisch wie ein professioneller Übersetzer zu übersetzen.
Deep Learning ist ein technischer Begriff für einen Algorithmus, der zahlreiche Schichten der Informationsverarbeitung verwendet. Der Begriff „Deep“ beschreibt, wie viele Schichten der Transformation die Daten durchlaufen. Diese Technologie wird von selbstfahrenden Autos, Virtual-Reality-Headsets und Gesichtserkennungssoftware angetrieben. Und jetzt nutzt DeepL dies bei der Übersetzung.
Preise und Übersetzungsqualität sind ähnlich wie bei Google, aber die verfügbare Sprache ist begrenzter.
Microsoft-Übersetzer für Unternehmen

Microsoft Übersetzer für Unternehmen, eine Software von Unternehmensqualität, ermöglicht es Ihnen und Ihren Kunden, schnell und einfach von Testszenarien zu vollwertigen, internationalen Einsätzen zu expandieren und Ihre Übersetzungen mühelos an die spezifische Branchensprache anzupassen.
Der Microsoft-Sprachübersetzer enthält im Gegensatz zu den meisten anderen Übersetzungsprogrammen ein Phrasebook. Es enthält die am häufigsten verwendeten Ausdrücke für Angelegenheiten in Bezug auf Reisen, Essen, Krisen, Gesundheit und Technologie. Obwohl das Phrasebook nicht extrem umfassend ist, ist es dennoch eine nützliche Option für jemanden, der auch an Sprachenlernen interessiert ist.
Sie können auch jede Übersetzung anhören, wenn Sie Ihre Aussprache oder Sprachverständnis verbessern möchten.
Microsoft Translator unterstützt mehr als 70 Sprachen. Allerdings werden nicht alle Funktionen in diesen mehr als 70 Sprachen angeboten. Das Microsoft-Übersetzungstool ist globaler mit Dokumentenübersetzung, Chat-Übersetzung… und die Preise betragen 10 $ pro Milliarde Zeichen (die Hälfte im Vergleich zu Google), aber Qualität und Sprachumfang machen den Unterschied.
SYSTRAN Translate PRO

Ein professionelles Übersetzungsprogramm namens SYSTRAN Translate Pro ist cloudbasiert. Es kann Texte, Dokumente (Word, PDF, PP usw.) und Webseiten in mehr als 55 verschiedene Sprachen und 140 verschiedene Sprachkombinationen übersetzen. SYSTRAN bietet branchenspezifische Übersetzungsmodelle für lokale Übersetzungen, um Material zu übersetzen, das für die Branche und das Unternehmen geeignet ist.
Es ist sicher, SYSTRAN Translate Pro zu verwenden. Grundlegende Übersetzungen erfordern wenig bis keine Bearbeitung. Einige technische Bereiche haben von jahrelanger Forschung und Entwicklung profitiert und benötigen nur geringe Überarbeitungen. Das Programm ermöglicht es Ihnen, ganze Dokumente in allen gängigen Formaten effizient zu übersetzen, während es automatisch die Sprache des Originaldokuments erkennt. SYSTRAN kann Text von Websites und sogar Fotos in Dutzende von Sprachen übersetzen, die sorgfältig in ihrer Datenbank katalogisiert sind, zusätzlich zu Dateien und direkter Texteingabe. Die Verwendung speziell erstellter Wörterbücher kann diese Fähigkeiten an Ihre spezifische Situation anpassen und verbessern.
Die Preise sind mit Google vergleichbar, die verfügbaren Sprachen sind ebenfalls zahlreich. Was SYSTRAN Translate PRO interessant macht, ist, dass sie eine automatisch gehostete Version anbieten!
Amazon Übersetzen in AWS

Mit seiner neuronalen maschinellen Übersetzungs Technologie bietet Amazon Translate eine schnelle, unter dem Wettbewerber liegende Genauigkeit, aber es ist kosteneffizient! Im Gegensatz zu herkömmlichen statistischen und regelbasierten Übersetzungsalgorithmen verwendet die neuronale maschinelle Übersetzung Deep-Learning-Modelle, um eine genauere Übersetzung zu liefern und natürlich klingender zu sein.
Sie können große Mengen an Text für die Analyse mit Amazon Translate leicht übersetzen, Inhalte wie Webseiten und Anwendungen für Ihre mehrsprachigen Benutzer lokalisieren und die Kommunikation zwischen Benutzern in verschiedenen Sprachen effektiv erleichtern.
Ständig verbessert, Amazon Translate ist etwas, das in den kommenden Jahren zu überwachen ist.
ModernMT-Maschinelle Übersetzung

MMT ist eine maßgeschneiderte, kontextbezogene Lösung für maschinelle Übersetzungen, die im Laufe des Übersetzungsprozesses Erkenntnisse aus der Nachbearbeitung und Übersetzungsdatenbanken gewinnt. Aufgrund seiner einzigartigen Architektur kann es sich in Echtzeit an den Inhalt anpassen und kontextsensitive MT-Vorschläge liefern, während der Übersetzer tippt.
Es benötigt auch keine Einrichtung oder anfängliche Schulung; stattdessen nimmt es schnell und einfach neue Informationen durch Übersetzungs-Speicher und Korrekturen auf. MMT stellt schnelle, genaue Übersetzungsprozesse sicher, indem es vom Eingabematerial lernt und sich daran anpasst.
Die dreijährige Modern MT-Innovationsaktion unter Horizon 2020 (2015–2017) zielt darauf ab, innovative, quelloffene Technologien für maschinelle Übersetzungen für die Verwendung in vollautomatischen Übersetzungsproduktionskontexten und als Backend in interaktiven Nachbearbeitungsszenarien zu entwickeln.
Reverso-Übersetzung

Reverso ist ein kostenloses KI-Übersetzungstool mit der Fähigkeit, Übersetzungen in 18 verschiedenen Sprachen zu ermöglichen. Innerhalb von Reverso müssen Sie einfach Text eingeben oder Wörter mündlich artikulieren, um die benötigten Übersetzungen zu erhalten.
Zusätzlich zu seinen Übersetzungsfähigkeiten dient Reverso als wertvolle Ressource für Benutzer, die ihre Sprachkenntnisse verbessern und ihren Wortschatz erweitern möchten. Übersetzte Texte werden durch zugehörige Beispiele und Erklärungen ergänzt, wodurch ein Umfeld geschaffen wird, in dem Benutzer ihre Schreib-, Sprech- und Lesefähigkeiten weiter verbessern können.
Einige der Hauptfunktionen von Reverso sind die Übersetzung von Dokumenten, die Verwendung von Beispielen im Kontext, Ausspracheführer, Zugriff auf Lernkarten, Überprüfung des Suchverlaufs und Zusammenstellung von Vokabellisten
Crowdin

Crowdin ist kein spezielles Werkzeug für maschinelle Übersetzung; vielmehr umfasst es umfassende Funktionen wie Aufgabenverwaltung, Zahlungsabwicklung und kooperative Funktionen, die allen Teammitgliedern zugänglich sind. Folglich ermöglicht Crowdin verbesserte Vorhersagen für die Projektlieferung und verbessert die Kommunikation innerhalb des Teams.
Zu den Hauptfunktionen von Crowdin gehören die Delegierung von Übersetzungsaufgaben, die Integration von Glossaren, ein integrierter Übersetzungspeicher, ein anpassbarer Übersetzungspeicher und die Verwaltung von Übersetzungsprojekten. Der Preis für Crowdin beginnt bei 50 $.
Kostenvergleichstabelle der besten Software für neuronale maschinelle Übersetzung
Nachdem wir jedes der besten neuronalen maschinellen Übersetzungssoftware verstanden haben, werden wir diesmal eine Vergleichstabelle zwischen jeder dieser Software bereitstellen. Hier sind einige davon.
| Werkzeuge | Preis |
|---|---|
| Google Übersetzungs-KI | 20 $ / Milliarde Zeichen |
| DeepL | 8,74 $ / Monat (je nach Sprache) |
| Microsoft Übersetzer | 10 $ / Milliarde Zeichen |
| SYSTRAN Translate Pro | $5,41 / Monat |
| Amazon Übersetzer | 15 $ / Million Zeichen |
| ModernMT Maschinelle Übersetzung | Beginnt bei 8 $ / Million Zeichen |
| Reverso-Übersetzung | 7,03 $ / Monat |
| Crowdin | 50 $ / Monat |
Linguise: Alternative Lösung für neuronale maschinelle Übersetzungssoftware

Zusätzlich zu den oben genannten NMT-Empfehlungen können Sie auch eines dieser Tools verwenden, dies ist Linguise. Linguise Übersetzung verwendet hauptsächlich die Google-Lösung, aber mit vielen Verbesserungen auf seiner Seite, um alle besonderen HTML-Inhalte von Websites zu übersetzen. Darüber hinaus können Sie von zugänglichen Preisen profitieren, auch für große Websites, aufgrund des Übersetzungsvolumens, das von all unseren Kunden benötigt wird!
Linguise bietet Übersetzungen als SaaS an und soll Websites bei der Einrichtung automatischer Übersetzungen unterstützen. Jede PHP-basierte Website, wie z.B. WordPress, Drupal, Magento, OpenCart oder jede benutzerdefinierte Einrichtung, kann mit Linguise integriert werden. Sofortübersetzungen in mehr als 80 Sprachen werden nach der Konfiguration von Linguise aktiviert.
Linguise bietet eine perfekte Übersetzungsqualität von bis zu 98%. Jede Sprache hat unterschiedliche Qualitäten, abhängig vom Sprachpaar. Um mehr über die Qualität der Linguise Sprache zu erfahren, sehen Sie sich bitte die folgende Tabelle an.
| Sprachenpaar | Google KI vs Mensch | Linguise KI vs Mensch |
| Englisch > Spanisch | 93% | 99% |
| Englisch > Französisch | 93% | 99% |
| Englisch > Chinesisch | 92% | 98% |
| Spanisch > Englisch | 92% | 98% |
| Französisch > Englisch | 92% | 98% |
| Chinesisch > Englisch | 91% | 97% |
| Englisch > Deutsch | 91% | 99% |
| Englisch > Portugiesisch | 90% | 99% |
| Englisch > Japanisch | 88% | 97% |
| Englisch > Arabisch | 87% | 97% |
Bei Linguisefunktioniert die automatische Übersetzung durch die Nutzung der Leistungsfähigkeit der maschinellen Übersetzungstechnologie, um Website-Inhalte zu übersetzen.
Linguise wird den HTML-Inhalt der Website scannen und identifizieren, der übersetzt werden muss. Dazu gehören Textelemente, Titel, Beschreibungen und andere relevante Komponenten.
Wenn ein Benutzer eine Website besucht und Inhalte in einer bestimmten Sprache anfordert, empfängt Linguise die Übersetzungsanfrage und übersetzt dann automatisch die identifizierten Inhalte. Es sendet die identifizierten Inhalte zur Verarbeitung an die Übersetzungs-Engine.
Linguise verbessert weiterhin seine maschinell übersetzten Inhalte durch zusätzliche Verbesserungen und Anpassungen, um eine bessere Qualität und kontextuell angemessene Übersetzungen zu gewährleisten. Dies umfasst die Anpassung des übersetzten Textes an den spezifischen Ton, Stil und die Anforderungen der Website.
Die verbesserte Übersetzung wird an die Website zurückgesendet und dem Benutzer in der angeforderten Sprache angezeigt. Übersetzte Inhalte ersetzen nahtlos die ursprünglichen Inhalte auf Websites.
Um neuronale maschinelle Übersetzung in Linguiseverwenden zu können, müssen Sie zunächst die folgenden einfachen Schritte ausführen. Beginnend mit dem Hinzufügen einer Website-Domain in Linguise, wählen Sie mehrere Sprachen aus, die angezeigt werden sollen.

Kopieren Sie dann den API-Schlüssel aus dem Dashboard und fügen Sie ihn in Ihr CMS-Dashboard ein, zum Beispiel in WordPress wie folgt.

Danach stellen Sie den Sprachumschalter im Linguise -Dashboard ein, der auf Ihrer Website erscheint.

Wenn ja, können Sie mit LinguiseWebsites automatisch übersetzen lassen.

Hier ist ein Einblick in die Übersetzung Ihrer Website mit Linguise:
Vorteile der Verwendung von Linguise automatischer Übersetzung
Hier sind einige der Vorteile, die Sie erhalten, wenn Sie Linguiseverwenden.
- Größere Reichweite: Wenn Sie der Website-Besitzer sind, wissen wir, dass Sie erwägen, Ihre Inhalte für Leser außerhalb der Länder, für die Sie normalerweise schreiben, zugänglich zu machen. Wenn Sie weitere Zielgruppen erreichen möchten, indem Sie weltweit expandieren oder sich auf eine bestimmte Region außerhalb Ihrer primären konzentrieren, müssen Sie eine zweisprachige Website mit Linguise erstellen.
- Gute SEO-Platzierung: Viele Menschen auf der ganzen Welt werden Vertrauen in Ihre Website und deren Inhalte haben. Wenn Sie zusätzlich Verbraucher in vielen Ländern ohne Sprachbarriere ansprechen könnten, würden Sie an Verkehr, Leads und Verkäufen gewinnen. Aufgrund des geringeren Wettbewerbs werden sie Ihre Website gegenüber Ihren Mitbewerbern eindeutig bevorzugen und Ihre internationalen SEO-Ranglisten verbessern.
- Individuelle Übersetzung: Linguise nutzt die bekannte NMT-Modelle von Google, um eine möglichst genaue Übersetzung Ihrer Inhalte zu gewährleisten. Zusätzlich können Sie eine Übersetzung vom Frontend Ihrer Website aus anpassen, wenn Sie der Meinung sind, dass sie verbessert werden könnte.
- Verbessert sich mit der Zeit: Linguise erkennt den Kontext des Inhalts, den es übersetzt, stellt Verbindungen her und verbessert sich mit jedem Wort, das es mit neuronalem maschinellem Lernen übersetzt.
- Exklusivität von Inhalten: Sie können auch erweiterte Übersetzungsregeln in Ihrem Konto einrichten, um die Umstände festzulegen, unter denen Inhalte ersetzt und von Übersetzungen ausgeschlossen werden sollen. Zum Beispiel können Sie Textfälle, HTML-Komponenten, URLs und Sprachen von Inhalten, die übersetzt werden sollen, einbeziehen oder ausschließen.
Fazit
Viele Software für maschinelle Übersetzung und API sind auf dem Markt, aber nur wenige führende Unternehmen teilen den Markt. Die Verwendung ihrer Daten und der API Linguise scheint die richtige Lösung für Ihre Website zu sein.
Automatische sofortige neuronale Übersetzung wird von einigen der größten Unternehmen der Welt eingesetzt. Jetzt bietet Linguise eine schnelle, kostengünstige Lösung, die viel weniger kostet als manuelle Übersetzungsdienste, wodurch diese Vorteile für kleine und mittelständische Organisationen zugänglich werden.



