Wie man Slang professionell übersetzt

Eine Strichzeichnung des Globus mit verschiedenen Kommunikationssymbolen.
Inhaltsverzeichnis

Slang bezieht sich auf die informelle oder nicht-standardisierte Sprache, die von bestimmten sozialen Gruppen in bestimmten Kontexten verwendet wird, oft um Emotionen, Standpunkte oder Humor auf eine lebendigere und entspanntere Weise auszudrücken als formale Sprache. Allerdings stellt Slang Übersetzer vor eine Herausforderung.

Die genaue Wiedergabe von Bedeutung und Tonfall über Sprachen hinweg ist immer wichtiger geworden, um Missverständnisse zu vermeiden, was auch für die Übersetzung von Slang gilt. Daher wird dieser Artikel Ihnen helfen, das Konzept des Slang in der Welt der Übersetzung zu verstehen, Tipps für die Übersetzung von Slang geben und Beispiele anbieten.

Was ist Slang?

Eine Sammlung von lebendigen Sprechblasen mit Internet-Slang. Verschiedene farbenfrohe Formen und Wörter.

Slang ist ein informeller Begriff, der in alltäglichen Gesprächen verwendet wird, insbesondere von bestimmten Gruppen wie Teenagern oder bestimmten Gemeinschaften. Slang ist oft einzigartig, kreativ und ändert sich im Laufe der Zeit rasch.

Slang repräsentiert eine äußerst dynamische und sich schnell ändernde Sprachform. Es spiegelt Kreativität und Spontanität in der Kommunikation wider und gibt einer bestimmten Gruppe oder Gemeinschaft eine einzigartige Identität. Deshalb wird Slang oft als eine ausdrucksstärkere, humorvollere Sprache betrachtet, die in einer Unterhaltung eine vertraute Atmosphäre schaffen kann.

Eine weitere Funktion von Slang ist die als Marker für den sozialen Status und das Alter innerhalb einer bestimmten Gruppe. Jugendliche verwenden Slang oft, um sich von Erwachsenen abzuheben und ein Gefühl der Kameradschaft mit Gleichaltrigen zu schaffen. In einigen Fällen kann Slang als eine Art Geheimcode dienen, der nur von Mitgliedern einer bestimmten Gruppe verstanden wird, was das Gefühl der Exklusivität und Intimität unter ihnen verstärkt. Hier sind einige Beispiele für Slang aus verschiedenen Sprachen.

Englischer Slang

  • LOL: laut lachen
  • Chill: Entspannen
  • Iykyk: wenn du weißt, weißt du
  • Slay: jemand, der etwas so außergewöhnlich gut gemacht hat, dass er es "abgeschlachtet" hat

Kanadischer Slang

  • Loonie: Goldfarbene 1-Dollar-Münze in Kanada
  • Keener: eine Person, die sehr enthusiastisch oder begeistert ist
  • The Rock: Bezieht sich auf Neufundland oder Vancouver Island, wenn sie aus British Columbia stammen.
  • Canucks: a Canadian

French slang

  • Bouffer: essen
  • Draguer: flirten
  • Mec: Typ
  • Bouquin: Buch

Und es gibt immer noch viele Slang-Ausdrücke, die aus verschiedenen anderen Sprachen stammen. Dennoch sollte Slang an den Kontext und das Publikum angepasst werden, um nicht unhöflich oder unangebracht zu wirken.

Why should you translate slang into other languages?

Die Übersetzung von Slang ist nicht nur nur eine Frage der Übersetzung seiner Wörter in eine andere Sprache, sondern auch eine Frage der Lokalisierung, um sie an die Kultur und den Kontext des Zielpublikums anzupassen. Die Einbeziehung kultureller Idiome und Slang ist auch eine der Möglichkeiten, Inhalte zu lokalisieren, um authentisch zu klingen.

Wenn jedoch der lokalisierte Inhalt von Anfang an Slang enthält, muss dieser Slang übersetzt werden, um die beabsichtigte Wirkung vollständig zu vermitteln.

Zum Beispiel gibt es in dem amerikanischen Comedy-Film "Superbad" (2007) eine Szene, in der eine der Hauptfiguren, Evan, den Slang-Ausdruck "That's so money!" benutzt, nachdem er das auffällige Erscheinungsbild seines Freundes Seth gesehen hat. Der Slang-Ausdruck "money" bedeutet hier "cool/awesome"

Wenn jedoch wörtlich ins Deutsche übersetzt als „Das ist so Geld!“, wäre die Bedeutung verwirrend und aus dem Kontext gerissen. Deutschsprachige Zuschauer könnten von dieser wörtlichen Übersetzung verwirrt sein.

Um seine Bedeutung beizubehalten, sollte der Slang-Ausdruck „Das ist so Geld!“ mit äquivalentem Slang wie „Das ist wirklich cool!“ oder „Das ist großartig!“ übersetzt werden. Diese Übersetzung erfasst besser die wahre Bedeutung, die der Charakter Evan beabsichtigt.

Eine präzise Übersetzung von Slang zeigt dem beabsichtigten Publikum, dass Sie ihre Sprache und kulturelle Nuancen verstehen, ein grundlegender Aspekt beim Aufbau von Vertrauen.

Ein weiterer Grund, warum die Übersetzung von Slang wichtig ist:

  • Es hilft, eine engere Verbindung zur Zielgruppe aufzubauen
  • Verbessert die Glaubwürdigkeit und Authentizität des Inhalts/der Marke
  • Ermöglicht es, dass der Inhalt/die Marke humorvoller und ansprechender erscheint
  • Verhindert kulturelle Verwirrung oder kontextuelle Missverständnisse

Die Übersetzung von Slang kann jedoch Herausforderungen mit sich bringen. Als nächstes werden wir einige der Herausforderungen diskutieren, die bei der Übersetzung von Slang auftreten.

Herausforderungen bei der Slang-Übersetzung

Obwohl die Übersetzung von Slang für Ihre Inhalte von entscheidender Bedeutung ist, gibt es mehrere Herausforderungen bei der Übersetzung.

  • Dynamisch und sich schnell verändernd: Slang wird in der Pop- und zeitgenössischen Kultur geschaffen und entwickelt sich ständig weiter. Neue Begriffe entstehen ständig, während alte schnell veralten können. Dies erfordert von Übersetzern, ihre Kenntnisse über populären Slang kontinuierlich zu aktualisieren.
  • Differing levels of formality: Slang is typically used in informal conversations, whereas in Translation, the formality level of the target text may differ. Translators must balance the use of slang with the appropriate level of formality to avoid sounding strange or inappropriate.
  • Fehlende formale Dokumentation:Translatoren haben oft Schwierigkeiten, zuverlässige Quellen zu finden, da informelle Sprache in offiziellen Wörterbüchern selten ausführlich dokumentiert ist. Dies erfordert sprachliche Fähigkeiten und ein tiefes Verständnis kultureller Unterschiede zwischen Sprachpaaren.
  • Use of local dialects: In some cases, slang may involve using words from specific dialects. This adds complexity for translators, who must understand the origins and meanings of these terms before translating them.
  • Generationelle Lücke: Unterschiedliche Altersgruppen haben unterschiedliche Vorlieben und Interpretationen bestimmter Slang-Begriffe. Dies erschwert die Bemühungen, die generationelle Lücke zu überbrücken und die beabsichtigte Bedeutung genau zu vermitteln.

How do you translate slang professionally?

Nachdem wir die Herausforderungen bei der Übersetzung von Slang verstanden haben, lassen Sie uns einige Methoden diskutieren, die Sie verwenden können.

Milderung

The softening method translates potentially vulgar or offensive slang terms or expressions into the target language. Translators generally translate them more gently to be better accepted by the target audience by local cultural norms.

For example, consider this dialogue in English:

  • Mia: “I can’t believe this is happening. I’m, like, totally freaking out.”
  • Lilly: „Bleib ruhig, Mädchen. Es wird schon okay sein.“

Bei der Übersetzung ins Indonesische:

  • Mia: “Aku tidak percaya ini terjadi. Aku, ah, benar-benar panik.”
  • Lilly: “Tenang saja, Sayang. Semuanya akan baik-baik saja.”

The word “freaking out” in English has a somewhat harsh connotation. Therefore, the Indonesian translator chooses “benar-benar panik” as a softer alternative.

Dann wird „chill“ mit „entspannen“ oder „ruhig“ übersetzt, und das Wort „girl“ hat im Englischen auch eine informelle Konnotation, die im Deutschen nicht immer angemessen ist. Daher wählt der Übersetzer „Schatz“ als freundlichere Alternative, die die Beziehung zwischen Mia und Lilly als Freunde widerspiegelt.

Wörtliche Übersetzung

Wie der Name schon sagt, beinhaltet diese Methode die wortwörtliche Übersetzung von Slang-Ausdrücken von der Quellsprache in die Zielsprache. Obwohl dies für einige Ausdrücke in bestimmten Sprachpaaren funktionieren kann, kann die Bedeutung bei anderen unterschiedlich oder bei wörtlicher Übersetzung verloren gehen.

Zum Beispiel bedeutet „I'm dead“ auf Englisch, dass man etwas lustig findet. Die wörtliche Übersetzung in eine andere Sprache könnte „Ich bin tot“ bedeuten und passt nicht in den Kontext.

Stilistische Kompensation

This method involves replacing slang in the source language with expressions or slang that are contextually appropriate in the target language. This method is the most common and effective in translating slang because it considers the original context.

Zum Beispiel bedeutet „She's a hot mess“ auf Englisch, dass sie sehr unorganisiert ist. Im Indonesischen wird es dann als „Dia orang yang kacau balau“ übersetzt, um den Sprachkonventionen in Indonesien besser gerecht zu werden.

Sprachbarrieren überwinden
Verabschieden Sie sich von Sprachbarrieren und begrüßen Sie grenzenloses Wachstum! Probieren Sie unseren automatischen Übersetzungsdienst noch heute aus.

5 Tipps für die professionelle Übersetzung von Slang

Jetzt, da Sie die Methoden kennen, die zum Übersetzen von Slang verwendet werden können, ist es Zeit, Tipps zum Übersetzen von Slang zu lernen und zu prüfen, ob es Technologien gibt, die Ihnen beim Übersetzen von Slang helfen können.

Tauchen Sie in die Kultur ein

Um Slang genau zu übersetzen, müssen Sie sich in die Kultur vertiefen, in der der Slang verwendet wird. Dies wird ein besseres Verständnis des Kontexts und der Nuancen jedes Slang-Terms oder Ausdrucks liefern.

Je tiefer Sie die Kultur verstehen, desto einfacher ist es, die Bedeutung von Slang genau zu erfassen und zu übersetzen. Darüber hinaus werden Sie besser in der Lage sein, Ausdrücke oder Redewendungen zu erkennen, die als geeignete Ersetzungen für Slang in der Zielsprache dienen.

Contextual understanding

Eine der größten Herausforderungen bei der Übersetzung von Slang besteht darin, sicherzustellen, dass die wahre Bedeutung des Begriffs oder Ausdrucks in einem bestimmten Kontext richtig verstanden wird. Ein Slang-Begriff kann je nach Kontext mehrere Bedeutungen haben.

Daher ist es wichtig, den spezifischen Kontext zu verstehen, in dem der Slang im Quelltext verwendet wird. Wird er in einer informellen Unterhaltung verwendet? Wer sagt es und wem?

Durch umfassende Berücksichtigung des Kontexts können Übersetzer die richtige Bedeutung erfassen und das angemessenste Slang-Äquivalent in der Zielsprache wählen. Dieses kontextuelle Verständnis hilft auch, Missverständnisse oder ungenaue Übersetzungen zu vermeiden.

Überwachen Sie Trends in sozialen Medien und bleiben Sie informiert

Slang ist dynamisch und verändert sich im Laufe der Zeit schnell. Daher müssen Sie ständig den neuesten Trends folgen, von denen einer über soziale Medien erfolgt. Die heutigen beliebten Slang-Begriffe stammen von Twitter-, TikTok- und Reddit-Plattformen. Daher ist es wichtig, soziale Medien-Trends regelmäßig zu überwachen.

Durch die Überwachung von Konten, Hashtags und beliebten Gesprächen in sozialen Medien können Sie neue Trend-Slang erfassen und ihren Verwendungskontext verstehen. Dies hilft Ihnen, Ihren Slang-Wortschatz zu erweitern und Stagnation bei der Übersetzung zu vermeiden.

Collaborate with native speakers or language experts

Even though you have tried to understand the culture and learn slang well, sometimes the perspective of native speakers or language experts is still needed to ensure the accuracy of Translation. Don’t hesitate to consult and collaborate with them.

Muttersprachler können wertvolle Informationen über die Nuancen und den Kontext der Slang-Verwendung liefern, die Übersetzer möglicherweise übersehen, und dabei helfen, die geeignetsten Slang-Äquivalente in der Zielsprache zu identifizieren.

Bearbeiten Sie die Ergebnisse der Slang-Übersetzung mithilfe des Live-Editors

Das Übersetzen von Slang auf Website-Inhalten kann mit einer Maschine oder automatischen Übersetzungen durchgeführt werden. Hören Sie jedoch nicht einfach bei der automatischen Übersetzung auf; berücksichtigen Sie die Bearbeitung der Übersetzungsergebnisse. Dies soll die Qualität und Kontexttauglichkeit sicherstellen. Der Live-Editor ist eine geeignete Lösung, mit der Sie Echtzeitänderungen sehen können.

Mit dem Live-Editor können Sie beurteilen, ob die Slang-Übersetzung natürlich klingt und zum Stil der Zielsprache passt. 

Darüber hinaus ermöglicht der Live-Editor es Ihnen auch, mit professionellen Übersetzern für Zusammenarbeit und Diskussion zusammenzuarbeiten.

Die Rolle eines Live-Editors bei Übersetzungsdiensten ist entscheidend. Daher ist es wichtig, einen automatischen Übersetzungsdienst zu wählen, der auch eine Live-Editor-Funktion zur Bearbeitung von Slang-Übersetzungen bietet.

Linguise Front-End-Live-Editor zur Bearbeitung Ihrer Slang-Übersetzung

Schwarz-weiße Illustration von Personen, die an Video-SEO arbeiten.

Linguise Übersetzungsdienst ist einer der automatisierten Website-Übersetzungsdienste, der eine Live-Editor-Funktion für das Front-End bietet. Mit dieser Funktion können Sie die Ergebnisse der maschinellen Übersetzung direkt auf der Frontseite der Website bearbeiten.

Here are some benefits of using the front-end live editor:

  • Klarer Kontext: Durch die direkte Bearbeitung von Slang-Übersetzungen auf der Website-Seite können Sie den Kontext ihrer Verwendung sehen. Dies hilft sicherzustellen, dass Ihre Slang-Übersetzungen mit dem diskutierten Sprachstil und Kontext übereinstimmen.
  • Direct visualization: The live editor lets you see changes in slang translation in real-time, so you can immediately assess whether the results sound natural and fit the target language. This direct visualization helps minimize errors and improve translation quality.
  • Einfache Zusammenarbeit: Linguise unterstützt Teamzusammenarbeit, indem Sie Muttersprachler oder Sprachfachleute in den Bearbeitungsprozess einladen können. Sie können direkt Eingaben und Vorschläge zu Ihren Slang-Übersetzungen machen, wodurch der Verfeinerungsprozess erleichtert wird.
  • Zeitersparnis: Sie müssen nicht zwischen verschiedenen Dokumenten oder Plattformen wechseln, indem Sie Slang-Übersetzungen direkt auf der Website-Seite bearbeiten. Dies kann Zeit sparen und die Produktivität im Übersetzungsprozess steigern.

Unten sehen Sie eine Ansicht des Linguise Live-Editors, den Sie auf dem Linguise Dashboard > Live Editor finden können. Wie in der folgenden Ansicht gezeigt, gibt es zwei Übersetzungen: die Übersetzung des Originalinhalts und die Übersetzung des Inhalts in die Zielsprache.

Um es zu bearbeiten, müssen Sie nur auf einen Teil des Satzes auf der Website klicken, und die obige Ansicht wird angezeigt. Geben Sie in der Spalte „Übersetzung in (Zielsprache)“ die Slang-Übersetzung ein, die am besten zu Ihnen passt.

Zusätzlich zur Bearbeitung von Übersetzungen ermöglicht Linguise auch Folgendes:

Sind Sie bereit, neue Märkte zu erschließen? Probieren Sie unseren automatischen Übersetzungsdienst kostenlos mit unserer 1-monatigen risikofreien Testversion aus. Keine Kreditkarte erforderlich!

Fazit

Translating slang professionally is a challenge in the content localization process. A deep understanding of the source and target cultures is required, as well as the ability to capture the context and nuances of slang. In translating, there are 3 methods commonly used, such as softening, literal translation, and style compensation.

Um gute Slang-Übersetzungen zu erstellen, folgen Sie diesen Tipps, wie z.B. das Eintauchen in die Kultur, die kontinuierliche Weiterbildung, das Verständnis des Kontexts, die Überwachung von Social-Media-Trends und die Zusammenarbeit mit Muttersprachlern/Sprachenexperten. Eine Live-Editor-Technologie wie die von Linguise bereitgestellte erleichtert auch die Slang-Übersetzung durch die Ermöglichung von Echtzeitbearbeitung und Teamzusammenarbeit.

Linguise Linguise Linguise Linguise

Sie könnten auch daran interessiert sein, zu lesen

Verpassen Sie nicht!
Abonnieren Sie unseren Newsletter

Erhalten Sie Nachrichten über die automatische Übersetzung von Websites, internationales SEO und mehr!

Invalid email address
Probieren Sie es aus. Einmal pro Monat, und Sie können sich jederzeit abmelden.

Verlassen Sie uns nicht, ohne Ihre E-Mail-Adresse zu hinterlassen!

Wir können nicht garantieren, dass Sie im Lotto gewinnen, aber wir können interessante informative Nachrichten rund um die Übersetzung und gelegentliche Rabatte versprechen.

Verpassen Sie nicht!
Invalid email address