Neuronale maschinelle Übersetzung (NMT) ist ein Algorithmus, der verwendet wird, um Wörter von einer Sprache in eine andere zu übersetzen. Es wird gesagt, dass eine hochwertige NMT den Kontext der Übersetzung bestimmen und Modelle verwenden kann, um eine genauere Übersetzung anzubieten. Google Übersetzer, DeepL, Yandex, Baidu Übersetzer sind bekannte Beispiele für NMT, die der Öffentlichkeit über die automatische Browser-Übersetzung zur Verfügung stehen.
Lassen Sie uns tiefer darauf eingehen.
Was ist ein „neuronales Netzwerk“ für Übersetzungen?
Neuronale Netze werden so genannt, weil das System vage von den biologischen neuronalen Netzen inspiriert ist, die das menschliche Gehirn bilden. Elemente, die die Neuronen darstellen, sind in Schichten organisiert (neuronales Netzwerk).
- Das Netzwerk besteht aus Einheiten, die „Knoten” genannt werden (wie menschliche Neuronen), und alle Einheiten sind verbunden
- Jede Verbindung ist eine Zahl, die als „Kante”
- Neuronen und Kantenverbindungen werden durch eine bestimmte Zahl dargestellt, die „Gewicht”
Während der Verarbeitung wird das Gewicht angepasst, zum Beispiel, wenn die Maschine mehr übersetzte Daten zum Analysieren hat.

Auf die Übersetzung angewendet, versucht die neuronale maschinelle Übersetzung, anders als das traditionelle phrasebasierte Übersetzungssystem, das aus vielen kleinen Teilkomponenten besteht, die separat abgestimmt werden, ein großes neuronales Netzwerk zu bauen und zu trainieren, das einen Satz und den Kontext liest.
Wie funktioniert das Übersetzungsmodell?
Die einfache Antwort ist über eine komplexe mathematische Formel (dargestellt als neuronales Netzwerk). Diese Formel nimmt eine Zahlenfolge als Eingaben und gibt eine resultierende Zahlenfolge aus. Die Parameter dieses neuronalen Netzwerks werden durch das Training des Netzwerks mit Millionen von Satzpaaren erstellt und verfeinert (z.B. englische und chinesische Satzpaar-Übersetzungen).
Neuronale maschinelle Übersetzung verwendet Modelle
Eine Maschine kann auch darauf trainiert werden, die spezifischen Anforderungen eines Sektors (Rechtsübersetzung, medizinische Übersetzung usw.) oder eines Kundenbereichs zu erfüllen, der sein eigenes Vokabular hat.
NMT ist in erster Linie von den Trainingsdaten abhängig, die zum Trainieren des neuronalen Netzwerks verwendet werden, da es lernt, die Daten zu imitieren, mit denen es trainiert wurde. Viele branchenspezifische und kundenspezifische Machine-Translation-Modelle (MT) mit hoher Genauigkeit integrieren heute noch sowohl neuronale als auch statistische Methoden, um die beste Leistung für unsere Kunden herauszuholen
Jedes Satzpaar modifiziert das neuronale Netzwerkmodell leicht, wenn es durch jedes Satzpaar läuft, indem es einen Algorithmus namens Backpropagation verwendet.
Illustration des Übersetzungsmodells

Neuronale Maschinenübersetzung kann lernen, besser zu übersetzen
Im Gegensatz zu einigen alten Motoren, die noch auf dem Markt sind (statistisch und regelbasiert), modelliert eine neuronale Maschine den gesamten Prozess der maschinellen Übersetzung durch ein einzigartiges künstliches neuronales Netzwerk. Google begann 2016, seine eigene GMNT zu verwenden.
Heute ist die Maschine – wie das menschliche Gehirn – in der Lage, eine zuverlässige Übersetzung zu erstellen und eine Sprache zu lernen, und verbessert daher ständig die Qualität des übersetzten Materials. Um die Leistung der Maschine zu verbessern, wird sie von menschlichen Übersetzern „trainiert“.
Illustration der neuronalen maschinellen Übersetzung von Google

In der Praxis hängt die Qualität der NMT von
- Einem großen Volumen an übersetzten Daten (Wörtern, Segmenten von Sätzen und bereits übersetzten Texten)
- Die Qualität der bereitgestellten Übersetzung, um die Zuverlässigkeit und Ausgereiftheit der Ergebnisse zu verbessern
- Die Leistung der Computer, die zur Erstellung der Modelle verwendet werden und auch in einigen Fällen zur Verarbeitung von Übersetzungen in Echtzeit
Die beliebtesten generischen neuronalen Maschinenübersetzungsmaschinen
Maschinenübersetzung wird jedes Jahr besser und besser, aber hängt von Trainingsdaten und der Qualität des Algorithmus ab. Abhängig von Ihren Bedürfnissen können die Maschinenübersetzungsmaschinen generisch oder benutzerdefiniert sein (mit benutzerdefinierten Übersetzungsmodellen). Es besteht kein Zweifel daran, dass generische Maschinenübersetzungsmaschinen in Zukunft die gleiche Qualität wie benutzerdefinierte Maschinenübersetzungsmaschinen erreichen werden, aber das ist noch nicht der Fall.

Lassen Sie uns sehen, wer die beliebten generischen neuronalen Maschinenübersetzungsmaschinen sind
Google Übersetzer
wird allgemein als eine der führenden Maschinenübersetzungs-Engines betrachtet, sie haben es quasi erfunden 🙂
Zweifellos ist die Qualität auf Basis unserer neuesten Tests besser als die des Konkurrenten und die Anzahl der Sprachen ist höher als bei den Mitbewerbern.
DeepL
DeepL ist ein kleineres Unternehmen aus Deutschland, das ursprünglich auf den Daten der Linguee-Website basiert. Die Qualität kommt der von Google API sehr nahe, aber sie haben weniger verfügbare Sprachen.
DeepL hat den Standard für maschinelle Übersetzungen neu definiert. Bisher waren wir maschinelle Übersetzungen gewöhnt, die aufgrund ihrer Abhängigkeit von rekurrenten neuronalen Netzen und Wortvektoren oft mechanisch und künstlich klingen. Infolgedessen nutzen die meisten Menschen Dienste wie Google Übersetzer nur gelegentlich, typischerweise während Reisen. DeepL stellt jedoch einen bahnbrechenden Wandel dar. Seine auf neuronalen Netzen basierenden Algorithmen können Inhalte auf eine Weise übersetzen, die der Arbeit eines professionellen menschlichen Übersetzers sehr nahe kommt.
Der DeepL-Abonnementpreis hängt von der gewählten Sprache ab. Die Preise beginnen bei 8,74 $/Monat.
Microsoft Übersetzer
Dies ist das Übersetzungstool, das Sie wahrscheinlich in Office Word verwenden. Dies ist eine weitere cloudbasierte neuronale Engine, die Microsoft Translator genannt wird.
Microsoft Translator unterstützt über 70 Sprachen, obwohl nicht alle Funktionen für alle verfügbar sind. Mit Funktionen wie Dokumentübersetzung und Chat-Übersetzung bietet Microsofts Übersetzungstool einen globaleren Ansatz. Der Preis beträgt 10 $ pro Milliarde Zeichen, was halb so viel ist wie bei Google Translate. Die Kombination aus Qualität und Sprachvielfalt setzt es ab.
Wenn Sie eine durchschnittliche Qualität, aber mit kleinen Gebühren suchen, ist dies der richtige Weg.
Amazon Translate
Amazon Translate ist ebenfalls neuronal basiert und eng in Amazon Web Services (AWS) integriert. Die Qualität ist im Vergleich zu den beiden oben genannten schlecht, außer in bestimmten asiatischen Sprachen.
Amazon Translate verwendet fortschrittliche neuronale maschinelle Übersetzungstechnologie, die schnelle Übersetzungen mit bemerkenswerter Genauigkeit gewährleistet, und das alles zu wettbewerbsfähigen Kosten. Im Gegensatz zu herkömmlichen statistischen und regelbasierten Übersetzungsmethoden nutzt die neuronale maschinelle Übersetzung die Leistungsfähigkeit von Deep-Learning-Modellen und liefert präzisere Übersetzungen, die zunehmend menschlich klingen.
Mit Amazon Translate können Sie mühelos große Textmengen für Analysezwecke übersetzen, Inhalte wie Websites und Anwendungen für Ihre vielfältige Benutzerbasis lokalisieren und eine nahtlose Kommunikation zwischen Benutzern in verschiedenen Sprachen ermöglichen.
Die Preise für Amazon Translate beginnen bei 15 $ pro Million Zeichen.
SYSTRAN Übersetzungsprofi
SYSTRAN Translate Pro, ein professionelles, cloudbasiertes Übersetzungsprogramm, bietet vielseitige Übersetzungsmöglichkeiten. Es kann Texte, Dokumente (einschließlich Word, PDF und PowerPoint) und Webseiten in über 55 Sprachen und beeindruckende 140 Sprachkombinationen übersetzen. SYSTRAN bietet auch spezielle Übersetzungsmodelle, die auf verschiedene Branchen zugeschnitten sind und präzise Übersetzungen für spezifische Geschäftsanforderungen gewährleisten.
Grundlegende Übersetzungen erfordern in der Regel minimale bis keine Bearbeitung, insbesondere in technischen Bereichen, in denen jahrelange Forschung und Entwicklung die Genauigkeit verfeinert haben. Das Programm bearbeitet die Übersetzung ganzer Dokumente in gängigen Formaten effizient und erkennt automatisch die Sprache des Originaldokuments.
Darüber hinaus kann SYSTRAN Texte von Websites und sogar Bilder in zahlreiche Sprachen übersetzen, die sorgfältig in seiner umfangreichen Datenbank katalogisiert sind. Durch die Verwendung von benutzerdefinierten Wörterbüchern können Sie Übersetzungen weiter verbessern und an Ihren spezifischen Kontext anpassen. Dies beginnt bei 5,41 $/Monat.
ModernMT-Maschinelle Übersetzung
MMT stellt eine personalisierte Lösung für maschinelle Übersetzung dar, die intelligent arbeitet, indem sie Erkenntnisse aus der Nachbearbeitung und Übersetzungsdatenbanken während des Übersetzungsprozesses gewinnt. Sein einzigartiges Design ermöglicht es, sich in Echtzeit an den Inhalt anzupassen und kontextrelevante Vorschläge für maschinelle Übersetzungen anzubieten, während der Übersetzer arbeitet.
Was MMT auszeichnet, ist das Fehlen eines Bedarfs an anfänglicher Einrichtung oder Schulung. Stattdessen nimmt es schnell und mühelos neue Informationen aus Übersetzungsdatenbanken und Korrekturen auf. Diese Funktion sorgt für schnelle und präzise Übersetzungsprozesse, da MMT kontinuierlich lernt und sich an das Eingabematerial anpasst.
Diese Technologien finden Anwendung in vollautomatischen Übersetzungsproduktionskontexten und dienen als Backend-Lösung für interaktive Post-Editing-Szenarien.
ModernMT beginnt bei 8 $ / Million Zeichen.
Reverso Übersetzung
Reverso ist ein kostenloses KI-Übersetzungstool, das Übersetzungen in 18 Sprachen unterstützt. Benutzer können Text eingeben oder Wörter innerhalb von Reverso sprechen, um ihre gewünschten Übersetzungen zu erhalten.
Über die Übersetzung hinaus ist Reverso eine wertvolle Ressource für Sprachlernende, die darauf abzielen, ihre Fähigkeiten zu verbessern und ihren Wortschatz zu erweitern. Übersetzungen kommen mit relevanten Beispielen und Erklärungen, wodurch eine Umgebung für Benutzer entsteht, um ihre Schreib-, Sprech- und Lesefähigkeiten zu verbessern.
Zu den Hauptfunktionen von Reverso gehören Dokumentübersetzung, kontextbezogene Beispiele, Aussprachehilfen, Lernkarten, Überprüfung des Suchverlaufs und die Möglichkeit, Vokabellisten zusammenzustellen.
Crowdin
Crowdin ist eine Übersetzungs- und Lokalisierungsmanagement-Plattform, die darauf ausgelegt ist, sowohl Einzelpersonen als auch Unternehmen bei der Übersetzung einer breiten Palette von Inhalten in verschiedene Sprachen zu unterstützen. Die Plattform bietet eine vielfältige Reihe von Werkzeugen und Ansichtsoptionen, die darauf abzielen, den Übersetzungsprozess zu optimieren.
Crowdin ist nicht auf Nischen-Maschinenübersetzung beschränkt; es umfasst eine umfassende Reihe von Funktionen, einschließlich Aufgabenverwaltung, Zahlungsabwicklung und kollaborativen Funktionen, die für alle Teammitglieder zugänglich sind. Dadurch ermöglicht Crowdin genauere Projektlieferungsprognosen und verbessert die Kommunikation innerhalb des Teams.
Die Crowdin-Preise beginnen bei 50 $.
Neuronale Übersetzungsqualität nach Sprache
Die neuronale Maschinenübersetzung hat ihre Qualität seit 2016 stark verbessert. Zum Beispiel stieg sie bei einem wichtigen Sprachenpaar wie dem ersten in der Tabelle unten von 80% auf 97% im Jahr 2022! Und es besteht kein Zweifel, dass es in ein paar Jahren schwer sein wird, einen Unterschied zwischen einem menschlichen Übersetzer und einer Maschinenübersetzung in diesem Sprachenpaar festzustellen.
| Sprachpaar | Google KI vs Mensch | Linguise KI vs Mensch |
| Englisch > Spanisch | 93% | 99% |
| Englisch > Französisch | 93% | 99% |
| Englisch > Chinesisch | 92% | 98% |
| Spanisch > Englisch | 92% | 98% |
| Französisch > Englisch | 92% | 98% |
| Chinesisch > Englisch | 91% | 97% |
| Englisch > Deutsch | 91% | 99% |
| Englisch > Portugiesisch | 90% | 99% |
| Englisch > Japanisch | 88% | 97% |
| Englisch > Arabisch | 87% | 97% |
Einige Anwendungsfälle für neuronale Maschinenübersetzung
E-Commerce- und Business-Websites
Übersetzung öffnet einen neuen Markt, das ist so einfach. Wenn Sie Ihre Zielgruppe kennen oder Ihre Zielgruppe mit einem Statistik-Tool analysieren, werden Sie leicht ein neues potenzielles Land finden, auf das Sie abzielen können. Normalerweise ist es ein Land, das Ihre Sprache überhaupt nicht versteht, oder Länder mit hoher Nachfrage nach Ihrem Produkt.
Zum Beispiel ist das Englisch-Niveau in Spanien niedriger als in Norwegen, daher könnte eine englische Übersetzung mehr Konversion bringen. Lesen Sie diesen Beitrag, wenn Sie mehr über die Analyse der Zielgruppe erfahren möchten.
Kurze Zeitspanne, um große Mengen an Webinhalten zu übersetzen

Die neuronalen maschinellen Übersetzungsmodelle benötigen eine große Menge hochwertiger Übersetzungsdaten, um ihre neuronalen Netze zu verbessern, damit sie schnell präzise Übersetzungen erstellen können.
Ein gutes Beispiel für die Notwendigkeit, große Mengen an Inhalten zu übersetzen, ist die Übersetzung von Anweisungen für die Verwendung eines komplexen Produkts wie einer industriellen Maschine. Dies ist typischerweise ein PDF mit 1 Tausend Seiten. Mit einer neuronalen maschinellen Übersetzung könnte dies in einer Minute in mehreren Sprachen erfolgen.
Kundenunterstützungs-Ticket
Der direkte Kundensupport ist oft der erste Kontakt mit dem Kunden, daher ist es wichtig, genaue Informationen bereitzustellen, um Probleme so schnell wie möglich zu lösen. Die Möglichkeit, Inhalte in der Muttersprache des Kunden anzubieten, ist in dieser Hinsicht eine bemerkenswerte Erfahrung, anstatt "Wir unterstützen nur Englisch". 🙂
Neuronale maschinelle Übersetzung für wiederholende Inhalte
NMT ist besonders effektiv bei Übersetzungen, die sehr wiederholend sind, wie z.B. Übersetzungen für ähnliche Produkte.
Zum Beispiel, wenn Sie 50 verschiedene Headset-Modelle online verkaufen, müssen Sie bei Verwendung eines menschlichen Übersetzers 50 Mal sehr ähnliche Übersetzungen für ähnliche Eigenschaften jedes Produkts durchführen.
Vorteile durch neuronale automatische Übersetzung für Ihre Website
Die Integration neuronaler automatischer Übersetzungen in Ihre Website kann mehrere Vorteile bringen. Hier sind einige der wichtigsten Vorteile:
- Globale Zugänglichkeit: Durch das Angebot automatischer Übersetzungen auf Ihrer Website machen Sie Ihre Inhalte für ein globales Publikum zugänglich. Besucher aus verschiedenen Regionen und Sprachhintergründen können Ihre Website leicht verstehen und sich damit auseinandersetzen, wodurch die Benutzerzufriedenheit und -bindung steigt.
- Verbesserte Benutzererfahrung:Automatische Übersetzung bietet eine gute Benutzererfahrung. Besucher können Ihre Website in ihrer bevorzugten Sprache durchsuchen, was zu einer bequemeren und personalisierten Erfahrung führt.
- Erhöhte Reichweite und Traffic: Sie können Ihre Reichweite erweitern und Besucher aus verschiedenen Sprachgemeinschaften anziehen. Dies kann zu einer Steigerung des Traffics auf Ihre Website führen und möglicherweise mehr Conversions und Verkäufe fördern.
- Verbesserte SEO: Wenn Sie übersetzte Inhalte auf Ihrer Website anbieten, können Suchmaschinen diese für relevante sprachspezifische Suchanfragen indexieren und bewerten. Dies erhöht die Sichtbarkeit Ihrer Website auf Suchmaschinen-Ergebnisseiten (SERPs) in mehreren Sprachen, steigert Ihren gesamten organischen Traffic und verbessert Ihre Suchmaschinenoptimierung (SEO)-Bemühungen.
- Lokalisierung für Zielmärkte: Die neuronale automatische Übersetzung ermöglicht es Ihnen, Ihre Website-Inhalte zu lokalisieren. Diese Lokalisierung kann die Anpassung von Produktbeschreibungen, Marketingmaterialien und Benutzeroberflächen umfassen, um bei lokalen Zielgruppen Anklang zu finden, was zu einer Steigerung der Kundenbindung und Conversions auf diesen Märkten führt.
- Kosten- und Zeiteffizienz: Mit einem automatisierten Übersetzungssystem können Sie neue Inhalte oder Aktualisierungen auf Ihrer Website schnell und automatisch übersetzen, ohne dass ein menschlicher Übersetzer erforderlich ist, wodurch Kosten gespart und Ihr Lokalisierungsprozess optimiert wird.
Linguise, Neural Machine Translation-Dienst für Ihre Website
Linguise ist ein automatischer Übersetzungsdienst mit neuronaler Netzwerkmodelltechnologie oder NMT, der in der Lage ist, Text schnell von einer Sprache in eine andere umzuwandeln. Bei Linguiseverwenden wir die beste Google NMT, damit wir die genaueste Übersetzung für Ihre Website erstellen können.
Darüber hinaus stellt Linguise einen Cache-Server für Ihre Übersetzungen bereit. Damit prüfen wir, sobald eine Übersetzung erstellt oder aktualisiert werden muss, ob wir eine sofortige zwischengespeicherte Version bereitstellen können. Dies reduziert die Ladezeiten um bis zu 80%. Zwischengespeicherte Seiten sind nur HTML und behalten alle dynamischen Funktionen der ursprünglichen Sprachversion bei.
Um die Übersetzungsergebnisse zu verbessern, bietet Linguise außerdem eine Vielzahl anderer interessanter Funktionen, wie z.B.
- Frontend-Live-Editor.
- Übersetzungsausschluss (zu ignorierender Text, URL-Ausschluss, Inhaltsausschluss, Inline-Ignorierung und Textersetzung).
- Multilinguale SEO und viele andere Funktionen.
Abgesehen davon erhalten Sie viele der Vorteile, die von Linguise in den kostenlosen und kostenpflichtigen Versionen geboten werden. Welche Vorteile werden Sie erhalten? Hier sind einige davon.
- Unterstützt mehr als 80 Sprachen: Das Linguise-Plugin bietet mehr als 80 Sprachen, die Sie zu Ihrer WordPress-Seite für Übersetzungsmöglichkeiten hinzufügen können.
- Unbegrenzte Sprachauswahl: Linguise bietet viele Sprachen, und jedes von Linguise angebotene Paket bietet immer eine unbegrenzte Sprachnutzung. Sie können also problemlos beliebige Sprachen hinzufügen, unabhängig von der Anzahl.
- Kostenlose individuelle Installation: Linguise kann Ihnen helfen, Plugins kostenlos zu installieren. Registrieren Sie sich einfach bei Linguise und kontaktieren Sie dann unser Team für eine kostenlose Installationsanfrage.
- Hohe Genauigkeit : Linguise bietet eine hohe Übersetzungsgenauigkeit, insbesondere bei weit verbreiteten Sprachen. Die Übersetzungsraten liegen zwischen 82 % und 98 %.
- 100% SEO-Unterstützung: Linguise wird weiterhin SEO optimieren, damit die Ergebnisse übersetzter Inhalte in Suchmaschinen gemäß der beabsichtigten Sprache erscheinen. Nicht nur das, URLs und Meta-Beschreibungen werden auch automatisch übersetzt. So kann ein Inhalt zu vielen Inhalten mit verschiedenen Sprachen werden.
Das ist eine Erklärung über Linguise, einen automatischen Übersetzungsdienst mit einem neuronalen Netzwerkübersetzungsmodell, damit es Übersetzungen mit den besten Ergebnissen produzieren kann.
Bis zu diesem Punkt sind Sie interessiert daran, Linguise als eine berührbare Website mit neuronaler Netzwerktechnologie zu verwenden? Wenn ja, sehen Sie sich die Erklärung unten an.
Eine Website mit neuronaler maschineller Übersetzung Linguise übersetzen
Um diesen Service nutzen zu können, müssen Sie die folgenden Schritte ab der Registrierung bis zur Einrichtung des Linguise Plugins auf dem Website-Dashboard durchführen.
Schritt 1: Registrierung und Erhalt des API-Schlüssels
Um loszulegen, besteht der erste Schritt darin, sich für ein Linguise -Konto anzumelden und einen API-Schlüssel zu erwerben. Nachdem der Registrierungsprozess abgeschlossen ist, erhalten Sie Zugriff auf das Linguise -Dashboard. Um den API-Schlüssel zu finden, gehen Sie einfach zum Menü "Einstellungen" und suchen Sie nach der Option API-Schlüssel. Kopieren Sie anschließend den API-Schlüssel in Ihre Zwischenablage.

Schritt 2: Wählen Sie die Zielsprache
Der nächste Schritt besteht darin, Ihre bevorzugte Sprache zur Liste der Übersetzungsoptionen hinzuzufügen. In der 1-monatigen kostenlosen Testversion haben Sie die Freiheit, so viele Sprachen hinzuzufügen, wie Sie möchten.

Schritt 3: Plugin installieren und konfigurieren
Gehen Sie anschließend zu Ihrem Website-Dashboard und installieren Sie das Linguise Plugin. Wählen Sie anschließend das Plugin-Menü "Hinzufügen" und suchen Sie nach Linguise. Installieren und aktivieren Sie das Plugin. Nach erfolgreicher Aktivierung des Plugins gehen Sie zu den Linguise Plugin-Einstellungen.
In den Linguise Plugin-Einstellungen finden Sie Felder wie die folgenden. Dort können Sie den API-Schlüssel einfügen, den Sie zuvor erhalten haben.

Then, you will find a menu to set the flag as the logo for each language. You can place it either at the top, bottom or any other position on your site’s appearance.

Wenn die Position des Sprachumschalters festgelegt wurde, speichern Sie die Änderungen und öffnen Sie Ihre Website erneut, das Ergebnis wird wie folgt aussehen.

Fazit
Bisher wissen Sie besser, was neuronale maschinelle Übersetzung ist. Neuronale maschinelle Übersetzung oder NMT ist ein Algorithmus, um Wörter von einer Sprache in eine andere zu übersetzen.
Es wird neuronales Netzwerk genannt, weil es vom biologischen neuronalen Netzwerk inspiriert ist, das das menschliche Gehirn bildet. Elemente, die Neuronen darstellen, sind in Schichten angeordnet (neuronales Netzwerk).
Das NMT-Modell wird häufig in verschiedenen Übersetzungsdiensten verwendet, einer davon ist Linguise. Linguise ist ein automatischer Übersetzungsdienst, der ein neuronales Netzwerkmodell für die Übersetzung in andere Sprachen verwendet. Mit diesem Modell ist Linguise in der Lage, hochpräzise Übersetzungsergebnisse von bis zu 98% zu erzielen.
Kommen Sie, nutzen Sie Linguise als Ihren Website-Übersetzungsdienst für eine bessere mehrsprachige Website!



