Bearbeiten Sie die Übersetzung Ihrer Website im Frontend mit dem Live-Editor

Klicken Sie auf ein beliebiges Element Ihrer Website, ob dynamisch oder statisch, bearbeiten Sie die Übersetzung, und fertig!

Website-Übersetzung im Frontend und im Adminbereich bearbeiten

Das Bearbeiten Ihrer neuronalen automatischen Übersetzung ist ganz einfach: Wählen Sie die zu bearbeitende Sprache aus und klicken Sie auf der öffentlichen Seite Ihrer Website einfach auf das zu übersetzende Element.

Übersetzungen, die im Frontend erstellt wurden, können auch über das Admin-Dashboard bearbeitet werden. Dort sind auch die globalen Übersetzungsregeln wie Inhaltsersetzung oder Übersetzungsausschluss verfügbar.

Eine Person interagiert mit einem Computerbildschirm, auf dem das Design einer Webseite angezeigt wird. Der Bildschirm zeigt verschiedene Designelemente.

Linguise Live Editor

Gibt es etwas Bequemeres, als die eigene Website direkt vor Augen zu bearbeiten? Erstellen Sie ein Übersetzerkonto, wählen Sie eine Sprache aus und lassen Sie uns direkt auf Ihrer Website übersetzen!

Übersetzen Sie Ihre Website vom Frontend aus

Zwei Personen stehen vor einem großen Computerbildschirm und gestikulieren. Auf dem Bildschirm werden verschiedene Codezeilen und Daten angezeigt.

Beschränken Sie den Zugriff für Ihre Übersetzer nach Sprache

Der Linguise -Frontend-Editor ist für Ihre Übersetzer zugänglich, wobei es sprachspezifische Einschränkungen geben kann. Es gibt zwei Zugriffsebenen: Übersetzer, die nur Zugriff auf die Übersetzungsinhalte in einer bestimmten Sprache haben, und Sprachmanager, der alle Sprachen sowohl im Frontend als auch im Admin-Dashboard bearbeiten darf.

Die HTML-Edition von Inline-Inhalten wird behandelt

Inline-HTML- und CSS-Code (wie Hyperlinks oder Fettdruck) stellt für automatische Übersetzungstools eine große Herausforderung dar, da er den Satz in mehrere Teile zerlegt. Diese Teile müssen je nach Sprache unterschiedlich wieder zusammengesetzt werden. Linguise verwendet ein eigenes System, das die automatischen Übersetzungen ergänzt und so eine präzise Übersetzung des HTML-Inline-Codes gewährleistet.

Zwei Entwickler sitzen an Schreibtischen mit Computerbildschirmen. Sie scheinen an Programmierprojekten zu arbeiten.
Überprüfen Sie Ihre übersetzten Inhalte

Sparen Sie Zeit und Geld durch minimale Übersetzungsrevisionen

Viele Branchen nutzen neuronale Übersetzungstechnologie, und unser hochwertiger Übersetzungsdienst bietet den Vorteil, Übersetzungen in vielen Sprachen sofort bereitzustellen. Dank der außergewöhnlichen Qualität müssen Ihre Übersetzer nur minimale Inhaltskorrekturen vornehmen – maximal 10–20 %!

Dynamische HTML-Elemente übersetzen

Besonders frustrierend an Übersetzungs-Erweiterungen für CMS (wie WordPress) ist, dass dynamische Texte, beispielsweise im E-Commerce-Checkout-Prozess, im Adminbereich übersetzt werden müssen. Mit Linguise geht das direkt im Frontend!