Wie Sie mithilfe von Analysen und Marktdaten Ihre Übersetzungssprachen auswählen

Zwei Personen analysieren Geschäftsdaten an einem Computer und einem Whiteboard.
Inhaltsverzeichnis

Die Übersetzung von Websites ist zwar keine neue Funktion, gewinnt aber rasant an Bedeutung. Da der digitale Markt die Geschäftswelt zunehmend prägt, mussten Unternehmen ihre Kommunikation mit ihren Zielgruppen anpassen. Die globale Reichweite der digitalen Welt erfordert, dass man auf die unterschiedlichen Bedürfnisse von Menschen aus verschiedenen Teilen der Welt eingeht.

Barrierefreiheit ist der Hauptgrund für die Übersetzung von Websites. Ihre Botschaft erreicht die Menschen leichter, wenn sie in einer Sprache vorliegt, die sie verstehen. Sie müssen entscheiden, welche Sprache das sein soll. Weltweit werden heute über 6.500 Sprachen gesprochen. Das eröffnet Website-Betreibern viele Möglichkeiten. Die Wahl der Übersetzungssprachen hängt von verschiedenen Faktoren ab.

Website-Analyse für Übersetzungen

Alle Entscheidungen bezüglich Ihrer Website sollten auf fundierten Recherchen und Statistiken basieren. Diese liefern relevante Zahlen, die Ihnen einen Überblick über die aktuelle Situation geben. Auf Grundlage dieser Informationen können Sie sachgerechte Entscheidungen für Ihre Website treffen. Webanalysen liefern Ihnen Informationen, die Ihnen bei der Auswahl der optimalen Sprachen für Ihre Website helfen können.

Wie Sie mithilfe von Analysen und Marktdaten Ihre Übersetzungssprachen auswählen

Viele Webhoster bieten eigene Analysetools an. Falls diese nicht verfügbar sind, können externe Tools und Plugins wie Google Analytics® Statistiken zu Ihrem Web-Traffic in Echtzeit liefern. Dazu gehören Daten zur Besucherzahl Ihrer Website, aufgeschlüsselt nach Tagen, Wochen oder Monaten. Die Echtzeit-Analyse zeigt Ihnen, wie viele Besucher sich gerade auf Ihrer Website befinden, wie sie dorthin gelangt sind und aus welcher Region sie kommen.

Diese Informationen helfen Ihnen dabei, die passenden Sprachen für Ihre Website zu finden. Wenn Sie viele Besucher aus einer bestimmten Region haben, kann es sinnvoll sein, Übersetzungen in die dort gesprochene Sprache anzubieten. Achten Sie darauf, dass die Übersetzung kulturell angemessen ist, um den größtmöglichen Nutzen zu erzielen.

Sprachbarrieren überwinden
Verabschieden Sie sich von Sprachbarrieren und begrüßen Sie grenzenloses Wachstum! Testen Sie noch heute unseren automatischen Übersetzungsservice.

Analytik mit Linguise

Analysetools helfen Ihnen bei der Auswahl der Übersetzungssprachen. Sie können sie aber auch nutzen, um die Besucherzahlen Ihrer übersetzten Seiten zu verfolgen. So können Sie die Performance Ihrer Website bewerten und zukünftige Entscheidungen treffen.

Neben der automatischen Übersetzung Ihrer Webseiten ist Linguise auch mit Analysediensten kompatibel. Die neuronalen maschinellen Übersetzungen gewährleisten standardmäßig die Kompatibilität mit verschiedenen Analysetools. Da alle von Linguise separat indexiert werden, können Sie den Traffic auf all Ihren Seiten automatisch verfolgen.

Wie Sie mithilfe von Analysen und Marktdaten Ihre Übersetzungssprachen auswählen

Um mehrsprachige Berichte für Ihre Website zu erstellen, müssen Sie Erweiterungen wie Google Analytics oder Matomo aktivieren. Anschließend können Sie mithilfe verschiedener Filter Analyseberichte basierend auf Nutzerregion, Sprache oder Nutzeraktivität auf Ihrer Seite erstellen. Alternativ lässt sich auch ein umfassender Bericht generieren. Diese Statistiken helfen Ihnen festzustellen, ob Ihre mehrsprachigen Übersetzungen ausreichend sind oder ob es weitere Optimierungsmöglichkeiten gibt.

Marktforschung zur Ermittlung der besten Übersetzungssprachen

Sobald Sie sich für mehrsprachige Websites als nächsten Schritt entschieden haben, können Ihnen Ihre Website-Analysen Aufschluss über die weitere Vorgehensweise geben. Die Entscheidung hängt jedoch maßgeblich von Ihren Zielen . Die Sprachen, die Sie übersetzen möchten, richten sich nach Ihrer Zielgruppe.

Ihre Zielgruppe bestimmt Ihre Sprachwahl. Es gibt viele Möglichkeiten, Ihre Zielnutzer zu ermitteln. Dazu ist Marktforschung erforderlich, da Sie zahlreiche Faktoren Ihrer Zielgruppe klären müssen, bevor Sie eine Entscheidung treffen. Im Folgenden finden Sie einige wichtige Aspekte.

Wie Sie mithilfe von Analysen und Marktdaten Ihre Übersetzungssprachen auswählen

Demografie

Die demografischen Daten Ihrer Zielgruppe sind die grundlegendsten Informationen, die Sie benötigen. Auf den ersten Blick mag dies willkürlich erscheinen, da sich der Sprachgebrauch nicht nach Geschlecht oder sozioökonomischer Schicht unterscheidet. Diese Faktoren können jedoch Einfluss darauf haben, wie bestimmte Bevölkerungsgruppen Sprache verwenden. Jüngere Generationen neigen beispielsweise dazu, Slang zu bevorzugen. Dies kann eine Möglichkeit sein, Ihre Übersetzungen an Ihre Zielgruppe anzupassen. 

Demografische Daten helfen Ihnen auch dabei, die Komplexität der zu verwendenden Sprache zu bestimmen. Es ist ratsam, sich vor der Übersetzung Ihrer Website genau darüber im Klaren zu sein, wen Sie erreichen möchten. Wenn Sie selbst nicht wissen, für wen die Botschaft bestimmt ist, führt das zu Missverständnissen beim Empfänger. 

Zielgruppe

Bevor Sie mit Ihrer Recherche beginnen, sollten Sie bereits eine Vorstellung davon haben, wen Sie erreichen möchten. Wenn Ihre Website für ein Produkt oder eine Dienstleistung wirbt, wissen Sie, für wen sie gedacht ist. Wenn Sie lediglich über eine Expansion in neue Märkte nachdenken, sollten Sie prüfen, ob Ihr Produkt oder Ihre Botschaft für dieselbe Zielgruppe in einem anderen Markt genauso relevant ist wie im aktuellen. 

Ihre Zielgruppe kann sich in verschiedenen Märkten unterscheiden. Unterschiedliche Personengruppen nutzen ein Produkt aufgrund unterschiedlicher Merkmale möglicherweise auf verschiedene Weise. In diesem Fall müssen Sie wissen, wie sich deren Präferenzen auf den Zugriff auf Ihre Website auswirken können. 

Region und Sprache 

Wie Sie mithilfe von Analysen und Marktdaten Ihre Übersetzungssprachen auswählen

Angenommen, Sie haben die Zielgruppe für Ihre Botschaft festgelegt. Damit wäre dieser Schritt – die Wahl der Sprache – wohl recht einfach. Das muss aber nicht unbedingt der Fall sein. In vielen Ländern der Welt gibt es eine Vielzahl von Sprachen, und verschiedene Bevölkerungsgruppen innerhalb einer Region sprechen und bevorzugen mitunter ganz unterschiedliche Sprachen.

Hier kommen Ihre Marktforschungsergebnisse ins Spiel. Nur weil Sie eine bestimmte Region anvisieren, heißt das nicht, dass Sie sich automatisch auf eine einzige Sprache konzentrieren sollten. Um die Zugänglichkeit zu verbessern, empfiehlt es sich, Übersetzungen in mehrere Sprachen der Region anzubieten.  

Kulturelle Schlüsselwörter

Ihre beabsichtigte Botschaft mag für Ihre Zielgruppe relevant sein, aber möglicherweise nicht so, wie Sie es erwarten. Je nach Thema oder Produkt bzw. Dienstleistung kann ein anderer Begriff oder ein anderes Keyword im lokalen Kontext gebräuchlicher sein. Recherchieren Sie daher unbedingt die Verwendung lokaler Keywords und die Suchergebnisse, da dies Ihre Seitenübersetzungen beeinflusst.

Recherche ist ein wesentlicher Bestandteil jeder wichtigen Entscheidung. Sie hilft nicht nur bei der Planung des nächsten Schritts, sondern auch dabei, den effektivsten Weg dorthin zu finden. Die Einbeziehung dieser Erkenntnisse in andere Überlegungen macht den Übersetzungsprozess deutlich einfacher. 

Die Google Search Console kann Ihnen dabei sehr helfen. Sie können beispielsweise nach Keywords oder Seiten und Ländern filtern und versuchen, Ihre bestehenden Inhalte auf Russisch zu verbessern.

Wie Sie mithilfe von Analysen und Marktdaten Ihre Übersetzungssprachen auswählen

Online- vs. tatsächliche Sprachen

Die Wahl der Übersetzungssprachen hängt davon ab, welchen Fokus Sie setzen. Wenn Sie keine spezifische Zielgruppe im Blick haben und lediglich den Zugang zu Ihrer Website erweitern möchten, können Sie die Übersetzungssprachen anhand ihrer Nutzungshäufigkeit auswählen. Dies kann die Zugänglichkeit und damit den Traffic auf Ihrer Website generell erhöhen, ohne jedoch auf spezifische Kulturen zugeschnitten zu sein.

Das Problem liegt in der unterschiedlichen Sprachverwendung. Globale Statistiken zeigen, dass Sprachen im Alltag und online unterschiedlich genutzt werden. Hindi ist beispielsweise die dritthäufigste gesprochene Sprache der Welt, online hingegen ist Spanisch die dritthäufigste Sprache. Diese Diskrepanz bedeutet, dass man sich nicht allein auf die großen Weltsprachen verlassen kann. Es ist ratsamer, sich an die online gängigeren Sprachen zu halten, da sich Ihre Inhalte dort befinden.

Dinge, die beim Übersetzen zu beachten sind

Tools wie Linguise erleichtern das Übersetzen von Seiten erheblich. Obwohl der Prozess einfach und automatisiert ist, sollten Sie einige wichtige Faktoren beachten.

Konsistenz der Schlüsselwörter in verschiedenen Sprachen

Die Übersetzung einer Seite oder Website dient der Verbesserung des Zugangs und Ihrer globalen SEO-Strategie. Der Wechsel von einer Sprache zur anderen bringt natürlich einige Änderungen auf Ihrer Website mit sich. Dennoch ist es ein Mittel, Ihre Marke zu bewerben. Achten Sie auf ein einheitliches Design und eine konsistente Gestaltung über alle Sprachen hinweg. Verwenden Sie möglichst dieselben Farben und denselben Stil auf mehrsprachigen Seiten.

Wie Sie mithilfe von Analysen und Marktdaten Ihre Übersetzungssprachen auswählen

Der Grund dafür ist ganz einfach: Ihr Design und Stil sind eng mit Ihrer Marke verbunden. Konsistenz sorgt für Authentizität und Vertrauenswürdigkeit bei neuen Besuchern. Zu viele Änderungen in verschiedenen Versionen können abschreckend wirken und sogar Zweifel an der Seriosität der Website wecken.

Sprachumschalter-Tool

Der Versuch, eine Seite aufzurufen, die nicht in einer Sprache verfasst ist, die man fließend spricht oder gar nicht versteht, ist an sich schon verwirrend genug. Erschwerte Sprachwechsel verschlimmern die Situation nur und bergen das Risiko, den Nutzer ganz zu verlieren. Dies kann beispielsweise dadurch geschehen, dass der Sprachwechselbutton schwer zu finden ist oder sich am Ende der Seite befindet, sodass der Nutzer hilflos bis zur Hälfte scrollt und die Seite verlässt.

Gleichzeitig ist es wichtig, die Sprachidentifizierung zu vereinfachen. Dafür gibt es viele Möglichkeiten, beispielsweise durch die Anzeige des Sprachnamens oder der Flagge des zugehörigen Landes, wie hier gezeigt:

Die Flagge ist oft auffälliger als reiner Text und ein schneller Indikator für die verwendete Sprache. Allerdings haben viele Besucher Ihrer Website möglicherweise Schwierigkeiten, die Flagge zu erkennen. Wie bereits erwähnt, sind nicht alle Sprachen bestimmten Ländern zugeordnet, und in einem Land können viele Sprachen gesprochen werden. Daher ist es ratsam, sich nicht ausschließlich auf die Flagge zu verlassen, um die Sprache der Webseite anzuzeigen.

Bieten Sie Wahlmöglichkeiten statt Automatisierung

Wie Sie mithilfe von Analysen und Marktdaten Ihre Übersetzungssprachen auswählen

Viele Websites bieten mittlerweile automatische Übersetzungen an, die Nutzer automatisch in die Sprache ihrer geografischen Lage weiterleiten. Dadurch wird die Bedienung effizienter, da die manuelle Übersetzung entfällt. Ziel ist es, dem Nutzer mehrere Arbeitsschritte zu ersparen und so ein besseres Nutzungserlebnis zu bieten.

Dies ist jedoch nicht immer ratsam. Sofern die Suchanfrage eines Nutzers nicht explizit nach einer bestimmten Sprache fragt, ist es unter Umständen nicht sinnvoll, allein aufgrund seines geografischen Standorts anzunehmen, welche Sprache er bevorzugt. Es ist durchaus möglich, dass Nutzer im Alltag eine Sprache sprechen, die ihrem Wohnort entspricht, aber Online-Inhalte lieber in einer anderen Sprache abrufen.

Es ist auch möglich, dass ein Nutzer von einem anderen Land aus auf Inhalte zugreift und daher eine andere Sprache bevorzugt. Außerdem ist es immer am besten, die Option einfach zugänglich und den Vorgang unkompliziert zu gestalten, dem Nutzer aber die Wahl der bevorzugten Sprache zu überlassen. 

zur automatischen Sprachumleitung finden Sie in diesem separaten Beitrag

Sind Sie bereit, neue Märkte zu erkunden? Testen Sie unseren automatischen Übersetzungsdienst kostenlos mit unserer einmonatigen, risikofreien Testversion. Keine Kreditkarte erforderlich!

Fazit

Die Übersetzung Ihrer Webseite könnte der nächste Schritt in Ihrer globalen Marketingstrategie sein. Legen Sie vor Beginn des Übersetzungsprozesses fest, wen Sie erreichen möchten, welche Botschaft Sie vermitteln wollen und wie Sie diese kommunizieren möchten. Dies vereinfacht den Prozess und sorgt für klare und prägnante Ergebnisse. Treffen Sie Ihre Entscheidung auf Basis fundierter Recherchen. Sie können Ihre Webseite in beliebig viele Sprachen übersetzen, achten Sie aber darauf, die kulturelle Relevanz in allen Übersetzungen zu wahren. Wählen Sie letztendlich den Weg, der Ihre Inhalte für Ihre Zielgruppe am relevantesten macht.

Vielleicht sind Sie auch an einer Lektüre interessiert

Nicht verpassen!
Abonniere unseren Newsletter

Erhalten Sie Neuigkeiten zu automatischer Website-Übersetzung, internationaler Suchmaschinenoptimierung und mehr!

Invalid email address
Probieren Sie es aus. Einmal pro Monat, und Sie können jederzeit kündigen.

Gehen Sie nicht, ohne Ihre E-Mail-Adresse mitzuteilen!

Wir können nicht garantieren, dass Sie im Lotto gewinnen, können Ihnen aber einige interessante Neuigkeiten rund um die Übersetzung und gelegentliche Rabatte versprechen.

Nicht verpassen!
Invalid email address